gl.po 9.85 KB
Newer Older
1
# translation of gimp-python.HEAD.po to Galician
2
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
3 4
# fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008.
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2008.
5 6
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gimp-python.HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
11 12 13 14 15
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

22
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
23
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
24 25 26
msgid "Missing exception information"
msgstr "Falta información da excepción"

27
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
28
#, python-format
29
msgid "An error occurred running %s"
30 31
msgstr "Produciuse un erro ao executar %s"

32
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
33 34 35
msgid "_More Information"
msgstr "_Máis información"

36 37
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
38 39 40
msgid "No"
msgstr "Non"

41
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
42 43 44
msgid "Yes"
msgstr "Si"

45
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
46 47 48
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Selección de ficheiros de Python-Fu"

49
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
50 51 52
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Selección de cartafol de Python-Fu"

53
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
54 55 56 57
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Entrada non válida para '%s'"

58
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
59 60 61
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Selección de cor de Python-Fu"

62
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
63 64 65
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Gardar como XHTML non coloreado"

66
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
67 68 69
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Gardar como XHTML coloreado"

70
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
71 72 73
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML coloreado"

74
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
75 76 77
msgid "Character _source"
msgstr "_Orixe do carácter"

78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
79 80 81
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"

82
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
83 84 85
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"

86
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
87 88 89
msgid "Entry box"
msgstr "Caixa de entrada"

90
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
91 92 93
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Ficheiro de que ler ou caracteres que usar."

94
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
95 96 97
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Tamaño da le_tra en píxeles"

98
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
99 100 101
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escribir un ficheiro de CSS á parte"

102 103 104 105 106 107 108 109 110
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Gradación que usar"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
111 112 113
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Engadir unha capa de néboa"

114
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
115 116 117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Néboa..."

118
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
119 120 121
msgid "_Layer name"
msgstr "Nome da _capa"

122
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
123 124 125
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"

126
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
127 128 129
msgid "_Fog color"
msgstr "Cor da _néboa"

130
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
131 132 133
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulencia"

134
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
135 136 137
msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acidade"

138
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
139 140 141
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desprazar as cores nunha paleta"

142
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
143 144
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Desprazar paleta..."
145

146 147 148 149
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
150 151
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
152

153
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
154 155 156
msgid "Off_set"
msgstr "De_sprazar"

157
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
158 159 160
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordear as cores nunha paleta"

161
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
162 163 164
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Ordenar paleta..."

165
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
166 167 168
msgid "Color _model"
msgstr "_Modelo de cor"

169
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
170 171 172
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

173
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
174 175 176
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

177
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
178 179 180
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canle para _ordenar"

181
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
182 183 184
msgid "Red or Hue"
msgstr "Vermello ou ton"

185
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
186 187 188
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Verde ou saturación"

189
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
190 191 192
msgid "Blue or Value"
msgstr "Azul ou valor"

193
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
194 195 196
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"

197
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
198 199 200
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crear unha gradación repetida usando cores da paleta"

201
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
202 203 204
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleta para a gradación _repetida"

205
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
206 207 208
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crear unha gradación usando cores da paleta"

209
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
210 211 212
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta para a _gradación"

213
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
214 215 216
msgid "Slice"
msgstr "Anaco"

217 218
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
219
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
220
msgstr ""
221 222 223
"Corta unha imaxe ao longo das súas guías, crea imaxes e táboas de HTML "
"cortadas"

224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
225 226 227
msgid "_Slice..."
msgstr "_Anaco..."

228
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
229 230 231
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Camiño para exportar o HTML"

232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
233 234 235
msgid "Filename for export"
msgstr "Nome do ficheiro para exportar"

236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
237 238 239
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefixo do nome da imaxe"

240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
241 242 243
msgid "Image format"
msgstr "Formato da imaxe"

244
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
245 246 247
msgid "Separate image folder"
msgstr "Cartafol de imaxes separado"

248
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
249 250 251
msgid "Folder for image export"
msgstr "Cartafol para exportar imaxes"

252
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
253 254 255
msgid "Space between table elements"
msgstr "Espazo entre elementos da táboa"

256
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
257 258 259
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript para cando o rato estea enriba e cando se prema"

260 261
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
262 263 264
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Saltar a animación para as capitulares da táboa"

265
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
266 267 268
msgid "Python Console"
msgstr "Consola de Python"

269
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
270 271 272
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar..."

273
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
274 275 276
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Explorador de procedementos Python"

277
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
278 279 280 281
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a súa escritura: %s"

282
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
283 284 285 286
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Non se puido escribir en '%s': %s"

287
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
288 289 290
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Garda a saída da consola Python-Fu"

291
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
292 293 294
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Intérprete interactivo de Gimp Python"

295
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
296 297 298
msgid "_Console"
msgstr "_Consola"

299
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
300 301 302
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Engadir unha sombra caída á capa e, opcionalmente, biselala"

303
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
304 305 306
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Soltar sombra e bisel..."

307
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
308 309 310
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Desenfoque de sombra"

311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
312 313 314
msgid "_Bevel"
msgstr "_Bisel"

315
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
316 317 318
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Soltar sombra"

319
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
320 321 322
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Desprazamento en _X da sombra caída"

323
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
324 325
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Desprazamento en _Y da sombra caída"
326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Crear un pincel novo cos caracteres dunha secuencia de texto"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Novo pincel a partires de _texto…"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Tamaño do píxel"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Texto"