gu.po 42.2 KB
Newer Older
1
# translation of gimp-libgimp.HEAD.gu.po to Gujarati
2 3 4 5 6 7 8
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.gu\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:51+0530\n"
13 14
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Language: gu\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20
"\n"
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection"
msgstr "બ્રશ પસંદગી"

#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
msgid "_Browse..."
msgstr "શોધો (_B)..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s સ્તરો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"

#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s સ્તર ઓફસેટ નિયંત્રિત કરી શકતું નથી, માપ અથવા અપારદર્શકતા"

#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s માત્ર સ્તરો જ એનીમેશન ચોકઠાંઓ તરીકે નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "એનીમેશન તરીકે સંગ્રહો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s પારદર્શકતા નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"

#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s સ્તર માસ્કો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"

#: ../libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "સ્તર માસ્કો લાગુ પાડો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s એ માત્ર RGB ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB માં ફેરવો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s માત્ર ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ગ્રેસ્કેલમાં ફેરવો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s માત્ર અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"મૂળભૂત સુયોજનોની મદદથી અનુક્રમિતમાં ફેરવો\n"
"(પરિણામ જાતે સુયોજિત કરો)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s માત્ર બિટમેપ (બે રંગ) અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"બિટમેપ મૂળભૂત સુયોજનોની મદદથી અનુક્રમિતમાં ફેરવો\n"
"(પરિણામ સંતુલિત કરવા માટે આને જાતે કરો)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s માત્ર RGB અથવા ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s માત્ર RGB અથવા અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s માત્ર ગ્રેસ્કેલ અથવા અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s ને આલ્ફા ચેનલની જરૂર છે"

#: ../libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "સંગ્રહવામાં ખાતરી કરો"

#: ../libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "ખાતરી કરો"

153
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
154 155 156
msgid "Export File"
msgstr "ફાઈલ નિકાસ કરો"

157
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
158 159 160
msgid "_Ignore"
msgstr "અવગણો (_I)"

161
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
162 163 164 165
msgid "_Export"
msgstr "નિકાસ કરો (_E)"

#. the headline
166
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
167 168 169 170 171 172 173
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "તમારું ચિત્ર %s તરીકે સંગ્રહાય તે પહેલાં નીચેના કારણોસર નિકાસ થવું જોઈએ:"

#. the footline
174
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
175 176 177
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "નિકાસ રૂપાંતરણ તમારું મૂળ ચિત્ર સુધારશે નહિં."

178
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
179 180 181 182 183 184 185 186
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"તમે સ્તર માસ્ક %s તરીકે સંગ્રહવા માટે જઈ રહ્યા છો.\n"
"આ દૃશ્ય સ્તરોનો સંગ્રહ કરશે નહિં."

187
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"તમે ચેનલને (સંગ્રહાયેલ પસંદગી) %s તરીકે સંગ્રહવા જઈ રહ્યા છો.\n"
"આ દૃશ્ય સ્તરોનો સંગ્રહ કરશે નહિં."

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
msgid "Font Selection"
msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
msgid "Sans"
msgstr "સાન્સ"

#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
msgid "Gradient Selection"
msgstr "ઢાળ પસંદગી"

#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
msgid "(Empty)"
msgstr "(ખાલી)"

#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
msgid "Palette Selection"
msgstr "તકતી પસંદગી"

#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
msgid "Pattern Selection"
msgstr "ભાત પસંદગી"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
msgid "by name"
msgstr "નામ દ્વારા"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
msgid "by description"
msgstr "વર્ણન દ્વારા"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
msgid "by help"
msgstr "મદદ દ્વારા"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
msgid "by author"
msgstr "લેખક દ્વારા"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
msgid "by copyright"
msgstr "કોપીરાઈટ દ્વારા"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
msgid "by date"
msgstr "તારીખ દ્વારા"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
msgid "by type"
msgstr "પ્રકાર દ્વારા"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "નામ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:391
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "વર્ણન દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:399
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "મદદ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "લેખક દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:415
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "કોપીરાઈટ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "તારીખ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:431
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "પ્રકાર દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching - please wait"
msgstr "શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d પ્રક્રિયાઓ"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
msgid "No matches for your query"
msgstr "તમારા પ્રશ્ન માટે કોઈ જોડણીઓ નથી"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d પ્રક્રિયા તમારા પ્રશ્નને બંધબેસે છે"
msgstr[1] "%d પ્રક્રિયાઓ તમારા પ્રશ્નને બંધબેસે છે"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:507
msgid "No matches"
msgstr "કોઈ જોડણીઓ નથી"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "પરિમાણો"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "મળતી કિંમતો"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "વધારાની જાણકારી"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
msgid "Author:"
msgstr "લેખક:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
msgid "Date:"
msgstr "તારીખ:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr "કોપીરાઈટ:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "ટકા"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "સફેદ (પૂર્ણ અપારદર્શકતા) (_W)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "કાળો (પૂર્ણ પારદર્શકતા) (_B)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "સ્તરની આલ્ફા ચેનલ (_a)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "સ્તરની આલ્ફા ચેનલ પરિવહન કરો (_T)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Selection"
msgstr "પસંદગી (_S)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "સ્તરની ગ્રેસ્કેલ નકલ (_G)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG થી BG (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG થી BG (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG થી પારદર્શક"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "FG color fill"
msgstr "FG રંગ ભરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
msgid "BG color fill"
msgstr "BG રંગ ભરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
msgid "Pattern fill"
msgstr "ભાત ભરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "Add to the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગીમાં ઉમેરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગીમાંથી બાદ કરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Replace the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગી બદલો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગી સાથે છેદગણ કરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
msgid "Red"
msgstr "લાલ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
msgid "Green"
msgstr "લીલો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
msgid "Blue"
msgstr "ભૂરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "રાખોડી"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "Indexed"
msgstr "અનુક્રમિત"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
msgid "Small"
msgstr "નાનું"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgid "Large"
msgstr "મોટું"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
msgid "Light checks"
msgstr "આછી ચકાસણીઓ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "મધ્ય-ટોન ચકાસણીઓ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Dark checks"
msgstr "ઘાટી ચકાસણીઓ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "White only"
msgstr "માત્ર સફેદ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Gray only"
msgstr "માત્ર ભૂખરો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Black only"
msgstr "માત્ર કાળો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
msgid "Image source"
msgstr "ચિત્ર સ્રોત"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
msgid "Pattern source"
msgstr "ભાત સ્રોત"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Lightness"
msgstr "આછાપણું"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
msgid "Luminosity"
msgstr "લ્યુમિનોસીટી"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
msgid "Average"
msgstr "સરેરાશ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
msgid "Dodge"
msgstr "ડોજ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
msgid "Burn"
msgstr "બાળો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
msgid "Linear"
msgstr "સુરેખ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgid "Bi-linear"
msgstr "દ્વિ-રેખીય"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgid "Radial"
msgstr "ગોળીય"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Conical (sym)"
msgstr "શંકુ (સુમેળ)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Conical (asym)"
msgstr "શંકુ (અસુમેળ)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "આકારવાળું (કોણીય)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "આકારવાળું (ગોળીય)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "આકારવાળું (ડિમ્પલવાળું)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "ચક્રિય (cw)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "ચક્રિય (ccw)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
msgid "Stock ID"
msgstr "સ્ટોક ID"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "ઈનલાઈન pixbuf"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
msgid "Image file"
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgid "RGB color"
msgstr "RGB રંગ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
msgid "Grayscale"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
msgid "Indexed color"
msgstr "અનુક્રમિત રંગ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-આલ્ફા"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ-આલ્ફા"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "અનુક્રમિત-આલ્ફા"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
msgid "None (Fastest)"
msgstr "કંઈ નહિં (ઝડપી)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
msgid "Cubic"
msgstr "ક્યુબિક"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "લાન્કઝોસ (શ્રેષ્ઠ)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
msgid "Constant"
msgstr "અચળ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
msgid "Incremental"
msgstr "વધતું"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "સોટુથ તરંગ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Triangular wave"
msgstr "ત્રિકોણીય તરંગ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
msgid "Pixels"
msgstr "પિક્સેલો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
msgid "Points"
msgstr "બિંદુઓ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgid "Shadows"
msgstr "છાયાઓ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
msgid "Midtones"
msgstr "મધ્યટોન"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
msgid "Highlights"
msgstr "પ્રકાશો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgid "Forward"
msgstr "આગળ ધપાવો"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgid "Backward"
msgstr "પાછળ જાવ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "આંતરિક GIMP પ્રક્રિયા"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP પ્લગ-ઈન"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP એક્સટેન્સન"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "કામચલાઉ પ્રક્રિયા"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d બાઈટો"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન માટે પ્રક્રિયાની સ્થિતિ."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "તમારા (પ્રાથમિક) મોનીટરની રંગ રૂપરેખા."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
712 713 714
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે GIMP દૃશ્ય રંગ રૂપરેખા વિન્ડો સિસ્ટમમાંથી વાપરવાનો પ્રયત્ન "
"કરશે. રૂપરેખાંકિત મોનીટર રૂપરેખા એ પછી માત્ર ફોલબેક તરીકે વપરાય છે."
715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgstr "મૂળભૂત RGB કામ કરવાની જગ્યા રંગ રૂપરેખા."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા RGB અને CMYK વચ્ચે રૂપાંતરણો કરવા માટે વપરાય છે."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "રંગ રૂપરેખા છપાયેલ આવૃત્તિn (softproof સિમ્યુલેટ કરવા માટે વપરાય છે)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "કેવી રીતે રંગો તમારા ડિસ્પ્લે માટે ગોઠવાય તે સુયોજિત કરે છે."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
734 735 736
msgstr ""
"કેવી રીતે રંગો કામ કરવાની જગ્યામાંથી ચાપન સિમ્યુલેશન ઉપકરણમાં રૂપાંતરિત થાય છે તે સુયોજિત "
"કરે છે."
737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "કોઈ રંગ વ્યવસ્થાપન નથી"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપિત ડિસ્પ્લે"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
msgid "Perceptual"
msgstr "પેર્સેપ્ચ્યુઅલ"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "સંબંધિત કલરમેટ્રિક"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Saturation"
msgstr "મર્યાદા"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "ચોક્કસ કલરમેટ્રિક"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
msgstr "પૂછો"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
msgid "Use embedded profile"
msgstr "જડિત રૂપરેખા વાપરો"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "RGB કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરવો"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "બુલિયન ટોકન %s માટે ઈચ્છિત 'હા' અથવા 'ના', '%s' મળ્યું"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ટોક્ન %s માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "અયોગ્ય કિંમત '%ld' એ %s માટે"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "જ્યારે ટોકન '%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
msgid "fatal parse error"
msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} વિસ્તારી શકતા નથી"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ પર લખવામાં ભૂલ: %s\n"
"મૂળ ફાઈલને હજુ સ્પર્શ થયો નથી."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ પર લખવામાં ભૂલ: %s\n"
"કોઈ ફાઈલ બનેલી નથી."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' પર લખવામાં ભૂલ: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરવામાં લીટી %d માં ભૂલ: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ: '%s'\n"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "મોડ્યુલ '%s' લાવવામાં ભૂલ: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "મોડ્યુલ રદ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Module error"
msgstr "મોડ્યુલ ભૂલ"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Loaded"
msgstr "લવાઈ ગયું"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
msgid "Load failed"
msgstr "લાવવામાં નિષ્ફળ"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
msgid "Not loaded"
msgstr "લવાયું નથી"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"માન્ય ઘર ડિરેક્ટરી નક્કી કરી શકતા નથી.\n"
"થમ્બનેઈલો ફોલ્ડરમાં કામચલાઉ ફાઈલો (%s) ની જગ્યાએ સંગ્રહાશે."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "થમ્બનેઈલ ફોલ્ડર '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "%s માટે થમ્બનેઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
msgid "_Search:"
msgstr "શોધો (_S):"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "કાળો (_k)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "સફેદ (_W)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
msgid "Scales"
msgstr "માપનો"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
msgid "Current:"
msgstr "વર્તમાન:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
msgid "Old:"
msgstr "જૂનું:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML નોટેશન (_n):"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
msgid "Kilobytes"
msgstr "કિલોબાઈટો"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
msgid "Megabytes"
msgstr "મેગાબાઈટો"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "Gigabytes"
msgstr "ગીગાબાઈટો"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "લખી શકાય તેવું"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "માપ ચકાસો"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "શૈલી ચકાસો"

#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "આ લખાણ ઈનપુટ ક્ષેત્ર %d અક્ષરો સુધી મર્યાદિત છે."

#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "પિક્સેલો/%s"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "એન્કર"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "કેન્દ્ર (_e)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "નકલી (_D)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "કડી થયેલ"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "નવા તરીકે ચોંટાડો"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "આમાં ચોંટાડો"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
msgid "_Stroke"
msgstr "સ્ટ્રોક (_S)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "અક્ષર જગ્યા (_e)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "લીટી જગ્યા (_i)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
msgid "_Resize"
msgstr "માપ બદલો (_R)"

1069
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
1070 1071 1072
msgid "_Scale"
msgstr "માપ (_S)"

1073
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
1074 1075 1076
msgid "Crop"
msgstr "કાપવું"

1077
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
1078 1079 1080
msgid "_Transform"
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"

1081
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
1082 1083 1084
msgid "_Rotate"
msgstr "ફેરવો (_R)"

1085
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108
msgid "_Shear"
msgstr "શીયર (_S)"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "વધારે..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
msgstr "એકમ પસંદગી"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit"
msgstr "એકમ"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor"
msgstr "અવયવ"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
1109 1110 1111
msgstr ""
"રેન્ડમ નંબર જનરેટર સીડ માટે આ કિંમત વાપરો - આ તમને આપેલ \"રેન્ડમ\" પ્રક્રિયાનું પુનરાવર્તન "
"કરવા માટે પરવાનગી આપે છે"
1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
msgid "_New Seed"
msgstr "નવું સીડ (_N)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "પેદા થયેલ રેન્ડમ નંબર સાથે સીડ રેન્ડમ નંબર જનરેટર"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
msgid "_Randomize"
msgstr "રેન્ડમાઈઝ (_R)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "Hue"
msgstr "હ્યુ"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Layers"
msgstr "સ્તરો"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો"

1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"

1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr "પ્રોટાનોપીયા (લાલની અસંવેદનશીલતા"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "ડ્યુટેરાનોપીયા (લીલાની અસંવેદનશીલતા)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "ટ્રીટાનોપીયા (ભૂરાની અસંવેદનશીલતા)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "રંગ ડિફીસીટ સિમ્યુલેશન ગાળક (બ્રેટલ-વિએનોટ-મોલોન અલગોરિધમ)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "રંગ ડિફીસીયન્ટ દૃશ્ય"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "રંગ ડિફીસીયન્સી પ્રકાર (_d):"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "ગામા રંગ ડિસ્પ્લે ગાળક"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
msgid "Gamma"
msgstr "ગામા"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
msgid "_Gamma:"
msgstr "ગામા (_G):"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "ઉંચું કોન્ટ્રાસ્ટ રંગ ડિસ્પ્લે ગાળક"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
msgid "Contrast"
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ ચક્રો (_y):"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખાઓની મદદથી રંગ વ્યવસ્થાપન ડિસ્પ્લે ગાળક"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
msgid "Color Management"
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "આ ગાળક તેના રૂપરેખાંકનને રંગ વ્યવસ્થાપન પસંદગીમાંથી પસંદગીઓ સંવાદમાં લઈ જાય છે."

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
msgid "Mode of operation:"
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ:"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "RGB કામ કરવાની જગ્યા રૂપરેખા:"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
msgid "Monitor profile:"
msgstr "મોનીટર રૂપરેખા:"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "સિમ્યુલેશન રૂપરેખા છાપો:"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખાની મદદથી રંગ સુરક્ષિત ગાળક"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
msgid "Color Proof"
msgstr "રંગ સુરક્ષિત"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
msgid "_Intent:"
msgstr "ઈન્ટેન્ટ (_I):"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
msgid "_Profile:"
msgstr "રુપરેખા (_P):"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "બ્લેક પોઈન્ટ કમ્પેનસેશન (_B)"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK રંગ પસંદગીકારક"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

1287 1288
#. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1289 1290 1291
msgid "_C"
msgstr "_C"

1292 1293
#. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1294 1295 1296
msgid "_M"
msgstr "_M"

1297 1298
#. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
1299 1300 1301
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

1302 1303
#. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1304 1305 1306
msgid "_K"
msgstr "_K"

1307
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
1308 1309 1310
msgid "Cyan"
msgstr "મોરપીંછ"

1311
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
1312 1313 1314
msgid "Magenta"
msgstr "ગુલાબી"

1315
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
1316 1317 1318
msgid "Yellow"
msgstr "પીળો"

1319
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
1320 1321 1322
msgid "Black"
msgstr "કાળો"

1323
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
1324 1325 1326
msgid "Black _pullout:"
msgstr "કાળા પુલઆઉટ (_p):"

1327
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "રંગીન કડીઓમાંથી ખેંચી લાવવા માટેના કાળાના ટકા."

#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "પેઈન્ટર-શૈલી ત્રિકોણીય રંગ પસંદગીકારક"

#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "ત્રિકોણીય"

#: ../modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "પાણીરંગ શૈલી રંગ પસંદગીકારક"

#: ../modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
msgstr "પાણીરંગ"

#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "દબાણ"