lv.po 48.7 KB
Newer Older
1 2 3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
4
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2016, 2018.
5 6 7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
9 10
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 09:45+0200\n"
11
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
13
"Language: lv\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktīva konsole Script-Fu izstrādei"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Konsole"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Serveris attālinātām Script-Fu darbībām"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Startēt serveri..."

37
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
38 39 40
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP tiešsaistē"

41
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
42 43 44
msgid "_User Manual"
msgstr "_Lietotāja rokasgrāmata"

45
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
46 47 48
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"

49
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
50 51 52
msgid "_Test"
msgstr "_Testēt"

53
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
54 55 56
msgid "_Buttons"
msgstr "_Pogas"

57
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
58 59 60
msgid "_Logos"
msgstr "_Logo"

61
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
62 63 64
msgid "_Patterns"
msgstr "R_aksti"

65
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
66 67 68
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Tīmekļa lapas tēmas"

69
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
70 71 72
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Dīv_ains spīdums"

73
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
74 75 76
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Noslīpēts raksts"

77
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
78 79 80
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"

81
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
82 83 84
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa par _logo"

85
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
86 87 88
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Atkal nolasīt visus pieejamos Script-Fu skriptus"

89
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
90 91 92
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Atsvaidzināt sk_riptus"

93
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
94 95 96 97 98 99
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Jūs nevarat lietot \"Atsvaidzināt skriptus\" kamēr Script-Fu dialoglodziņš "
"ir atvērts. Lūdzu, aizveriet Script-Fu logus un mēģināt vēlreiz."
100

101 102
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
103 104 105
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konsole"

106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
msgid "C_lear"
msgstr "A_ttīrīt"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"

120
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
121 122 123
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Laipni lūdzam TinyScheme"

124
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
125 126 127
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktīvā Scheme izstrāde"

128
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
129 130 131
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pārlūkot..."

132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
133 134 135
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Saglabāt Script-Fu konsoles izvadi"

136 137 138 139 140 141 142
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
143 144 145 146
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nevar atvērt '%s' rakstīšanai: %s"

147
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
148 149 150
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu procedūru pārlūks"

151 152 153 154
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"

155 156 157 158
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu novērtēšanas režīms atļauj tikai ne-interaktīvus izsaukumus"

159
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
160 161 162
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu nevar apstrādāt divus skriptus vienlaicīgi."

163
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
164 165 166 167
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Jūs jau darbināt skriptu \"%s\"."

168
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
169 170 171 172
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"

173 174 175 176 177 178 179 180
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
msgid "_Reset"
msgstr "_Atiestatīt"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"

181 182 183
#. we add a colon after the label;
#. *  some languages want an extra space here
#.
184
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
185 186 187 188
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

189
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
190 191 192
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu krāsu izvēle"

193
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
194 195 196
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu faila izvēle"

197
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
198 199 200
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mapes izvēle"

201
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
202 203 204
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu fonta izvēle"

205
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
206 207 208
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu paletes izvēle"

209
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
210 211 212
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu raksta izvēle"

213
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
214 215 216
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu krāsu pārejas izvēle"

217
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
218 219 220
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu otas izvēle"

221
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
222 223 224 225
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Kļūda, izpildot %s:"

226
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
227 228 229
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Pārāk maz argumentu 'script-fu-register' izsaukumam"

230
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
231 232 233 234
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Kļūda, ielādējot %s:"

235
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
236 237 238
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu servera opcijas"

239
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
240 241 242
msgid "_Start Server"
msgstr "_Startēt serveri"

243
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
244
msgid "Listen on IP:"
245
msgstr "Klausīties IP:"
246

247
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
248 249 250
msgid "Server port:"
msgstr "Servera ports:"

251
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
252 253 254
msgid "Server logfile:"
msgstr "Servera žurnāla fails:"

255
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
256
msgid ""
257 258
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
259
msgstr ""
260 261 262
"IP adrešu klausīšanās (jo sevišķi 0.0.0.0) var ļaut uzbrucējiem attālināti "
"uz šī datora izpildīt jebkuru kodu. Adrese 127.0.0.1 (lokālais dators) ir "
"droša."
263

264 265 266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Reljefa karte"
267

268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
269 270 271
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Pi_evienot griezumu..."

272
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
273 274 275
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Pievienot attēlam nogrieztu malu"

276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "Biezums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Darboties ar kopiju"
288

289
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
290 291 292
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Paturēt reljefa slāni"

293 294 295
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Apmales slānis"
296

297
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
298 299 300
msgid "Add _Border..."
msgstr "Pievienot _malu..."

301
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
302 303 304
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Pievienot attēlam malu"

305
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
306 307 308
msgid "Border X size"
msgstr "Apmales X izmērs"

309
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
310 311 312
msgid "Border Y size"
msgstr "Apmales Y izmērs"

313
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
314 315 316
msgid "Border color"
msgstr "Apmales krāsa"

317
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
318 319 320
msgid "Delta value on color"
msgstr "Krāsas delta vērtība"

321 322 323 324
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Kadrs"
325

326
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
327 328 329
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Animāciju sapludinātājam vajag vismaz trīs avota slāņus"

330 331 332 333 334
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Sapludināt..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
335 336 337 338 339 340 341
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Izveidot starpslāņus, lai sapludinātu divus vai vairāk slāņus virs fona kā "
"animācijas"

342
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
343 344 345
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Starpkadri"

346
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
347
msgid "Max. blur radius"
348
msgstr "Maks. aizmiglošanas rādiuss"
349

350 351 352
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Ciklā"
353

354 355
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
356
msgid ""
357 358
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
359
msgstr ""
360 361
"Iededzināšanas skriptam kopā vajag divus slāņus. Priekšplāna slāni ar "
"caurspīdīgumu un fona slāni."
362

363
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
364 365 366
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Ie_dedzināšana..."

367
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
368 369 370 371
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
372 373
"Izveidot starpslāņus, lai veidotu animētu 'iededzinātu' pāreju starp diviem "
"slāņiem"
374

375 376 377 378 379
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Spīduma krāsa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
380 381 382
msgid "Fadeout"
msgstr "Izgaišana"

383
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
384 385 386
msgid "Fadeout width"
msgstr "Izgaišanas platums"

387 388 389
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Corona platums"
390

391 392 393
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "Pēc spīdums"
394

395 396 397
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Pievienot spīdumu"
398

399 400 401
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Sagatavot priekš GIF"
402

403 404 405
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Ātrums (pikseļi/kadrs)"
406

407 408 409
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr "Grebtā virsma"
410

411
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
412 413 414
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Slīpējuma ēna"

415 416 417
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Slīpējuma gaisma"
418

419
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
420 421 422
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Mest ēnu"

423
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
424 425 426
msgid "Inset"
msgstr "Ielīme"

427
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
428 429 430
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Š_ablona grebums..."

431
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
432
msgid ""
433
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
434
msgstr ""
435
"Izmantot īpašu zīmējamu laukumu kā šablonu, lai izgrieztu no norādītā attēla."
436

437 438 439
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Attēls uz grebumu"
440

441 442 443
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Grebt baltos laukumus"
444

445 446 447
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
msgid "Background"
msgstr "Fons"
448

449 450 451
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr "Slānis 1"
452

453 454 455
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "Slānis 2"
456

457 458 459
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "Slānis 3"
460

461 462
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
463 464
msgstr "Krītošā ēna"

465 466 467
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr "Hroms"
468

469 470 471 472
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Izgaismojumi"
473

474 475 476
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Šablona _hroms..."
477

478
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
479 480 481 482 483 484 485
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Pievienot hroma efektu iezīmētajam laukumam (vai alfai), izmantojot norādīto "
"(pelēktoņu) šablonu"

486
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
487 488 489
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Hroma piesātinājums"

490 491 492
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Hroma gaišums"
493

494 495 496
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "Hroma faktors"
497

498
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
499 500 501
msgid "Environment map"
msgstr "Vides karte"

502
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
503 504 505
msgid "Highlight balance"
msgstr "Izgaismojumu balanss"

506 507 508
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "Hroma balans"
509

510 511 512
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Hroma baltie laukumi"
513

514
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
515 516 517
msgid "Effect layer"
msgstr "Efekta slānis"

518
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
519 520 521
msgid "_Circuit..."
msgstr "Ele_ktriskā ķēde..."

522
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
523 524 525 526 527 528
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Aizpildīt iezīmēto apgabalu (vai alfu) ar ceļiem, kas līdzīgi elektriskajām "
"ķēdēm"

529
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
530 531 532
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Eļļas efekta maskas izmērs"

533
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
534 535
msgid "Circuit seed"
msgstr "Ķēdes sēkla"
536

537
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
538 539 540
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Bez fona (tikai atsevišķam slānim)"

541
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
542 543 544 545 546
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Paturēt iezīmējumu"
547

548
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
549 550
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
551 552 553
msgid "Separate layer"
msgstr "Atsevišķs slānis"

554 555 556
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Audekla efekts..."
557

558
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
559 560 561
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Pievienot audeklam līdzīgu tekstūru iezīmētajam apgabalam (vai alfai)"

562
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
563
msgid "Blur X"
564
msgstr "Aizmiglošana X"
565

566
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
567
msgid "Blur Y"
568
msgstr "Aizmiglošana Y"
569

570 571 572
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimuts"
573

574
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
575 576 577
msgid "Elevation"
msgstr "Paaugstinājums"

578 579 580
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Dziļums"
581

582
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
583 584 585
msgid "Stain"
msgstr "Traips"

586
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
587 588 589
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Kafijas traips"

590 591 592
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Pievienot attēlam reālistiskus kafijas traipus"
593

594 595 596
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Traipi"
597

598 599 600
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr "Tikai tumšo"
601

602
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
603 604 605
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Atšķirības krāsas..."

606
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
607 608 609
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Vienlaidus troksnis pielietots ar slāņa režīmu 'Atšķirība'"

610
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
611 612 613
msgid "_Distort..."
msgstr "_Deformēt..."

614
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
615 616 617
msgid "Distress the selection"
msgstr "Izkliedēt iezīmējumu"

618
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
619 620 621
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Slieksnis (lielāks 1<-->254 mazāks)"

622
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
623 624 625
msgid "Spread"
msgstr "Izkaisīt"

626
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
627 628 629
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Smalkums (1 ir mazs)"

630
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
631 632 633
msgid "Smooth"
msgstr "Gluds"

634
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
635 636 637
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Gludināt horizontāli"

638
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
639 640 641
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Gludināt vertikāli"

642
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
643 644 645
#| msgid "_Drop Shadow..."
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Krītošā ēna (mantojuma)..."
646

647
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
648 649 650
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Pievienot krītošu ēnu iezīmētajam apgabalam (vai alfai)"

651 652 653 654 655 656 657
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Nobīde X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Nobīde Y"
658

659 660 661
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
662
msgid "Blur radius"
663
msgstr "Aizmiglošanas rādiuss"
664

665 666 667 668
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
669 670 671
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"

672 673
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
674
msgid "Opacity"
675
msgstr "Blīvums"
676

677 678 679 680
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Ļaut mainīt izmēru"
681

682 683 684
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Dzēst katru otro rindu..."
685

686
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
687 688 689
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Dzēst katru kolonnu un rindu"

690 691 692
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Rindas/kolonnas"
693

694 695 696 697 698 699 700
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
701

702
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
703 704 705
msgid "Even/odd"
msgstr "Pāra/nepāra"

706 707 708
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Pāra"
709

710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
711 712 713
msgid "Odd"
msgstr "Nepāra"

714 715 716
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Dzēst/aizpildīt"
717

718 719 720
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Dzēst"
721

722 723 724
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Aizpildīt ar priekšpl."
725

726 727 728
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Renderēt _fontu karti..."
729

730
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
731 732 733 734 735 736
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Izveidot attēlu, kas aizpildīts fontu priekšskatījumiem, kas atbilst fontu "
"nosaukuma filtram"

737 738 739
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Teksts"
740

741
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
742 743 744
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Lietot fontu _nosaukumu kā tekstu"

745 746 747
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Etiķetes"
748

749
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
750 751 752
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtrs (regexp)"

753 754 755
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Fonta izmēr_s (pikseļos)"
756

757 758 759
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Malas (pikseļi)"
760

761 762 763 764 765 766 767
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Krāsu shēma"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Melns uz balta"
768

769 770 771
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Aktīvās krāsas"
772

773 774 775
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Izplūdusi apmale..."
776

777
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
778 779 780
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Pievienot attēlam robotu, izplūdušu apmali"

781 782 783 784
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Apmales izmērs"
785

786
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
787
msgid "Blur border"
788
msgstr "Aizmiglošanas apmale"
789

790
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
791 792 793
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Smalkums (1 ir mazs)"

794 795 796 797 798
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Pievienot ēnu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
799 800 801
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Ēnas svars (%)"

802 803 804
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Saplacināt attēlu"
805

806 807 808
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Ceļu lietošana"
809

810 811 812 813 814 815 816 817
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
818 819 820
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Grāmatzīme uz lietotāja rokasgrāmatu"

821 822 823
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Attēlu sagatavošana tīmeklim"
824

825 826 827 828 829
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Darbs ar ciparu kameras fotogrāfijām"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
830 831 832
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Izveidot, atvērt un saglabāt _failus"

833 834 835
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Pamatjēdzieni"
836

837
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
838 839 840
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Kā izmantot _dialoglodziņus"

841 842 843
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Vienkāršu_s objektu zīmēšana"
844

845 846 847
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Izveidot un lietot iezīmējumu_s"
848

849
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
850 851 852
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Galvenā tī_mekļa vietne"

853 854 855 856 857 858 859 860 861 862
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Grāmatzīme uz GIMP tīmekļa vietni"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Izstrā_dātāja tīmekļa vietne"
863

864
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
865 866 867
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Lietotāja rokasgrāmatas tīmekļa vietne"

868 869 870
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "Spraudņu _reģistrs "
871

872 873 874
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Pielā_gota krāsu pāreja..."
875

876 877
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
878
msgstr ""
879
"Izveidot attēlu, kas aizpildīts ar fragmentu no pašreizējās krāsu pārejas"
880

881 882 883 884 885 886 887
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Platums"
888

889 890 891 892 893 894 895
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
896

897 898 899
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Pretēja krāsu pāreja"
900

901 902 903
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Režģis..."
904

905
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
906 907 908 909 910 911
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Zīmēt režģi, kā norādīts X un Y vietu sarakstos, izmantojot pašreizējo otu"

912
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
913 914 915
msgid "X divisions"
msgstr "X dalījumi"

916
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
917 918 919
msgid "Y divisions"
msgstr "Y dalījumi"

920
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
921 922 923
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Jauna_s palīglīnijas no iezīmējuma"

924 925
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
926
msgstr "Izveidot četras palīglīnijas ap pašreizējā iezīmējuma robežkasti"
927 928 929 930 931 932

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Jauna palīglīnija (_procentos)..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
933 934 935
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Pievienot palīglīniju vietā, kas norādīta kā procenti no attēla izmēra"

936 937
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
938 939 940
msgid "Direction"
msgstr "Virziens"

941 942
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
943 944 945
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"

946 947 948 949
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
950

951
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
952 953 954
msgid "Position (in %)"
msgstr "Novietojums (izteikts %)"

955 956 957
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Jauna palī_glīnija..."
958

959
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
960 961 962
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Pievienot palīglīniju norādītajā virzienā un vietā (pikseļos)"

963
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
964 965 966
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"

967
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
968 969 970
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Izņemt visas palīglīnijas"

971 972 973
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Izņemt visas horizontālās un vertikālās palīglīnijas"
974

975 976 977
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
978

979
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
980 981 982
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Aizpildīt pašlaik iezīmēto ar lavu"

983 984 985 986 987 988 989 990 991
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Sēkla"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
992 993 994
msgid "Roughness"
msgstr "Raupjums"

995 996 997 998
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Krāsu pāreja"
999

1000
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
1001 1002 1003
msgid "Use current gradient"
msgstr "Lietot pašreizējo krāsu pāreju"

1004
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
1005 1006
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Līnijas _nova..."
1007

1008
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
1009
msgid ""
1010 1011
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
1012 1013 1014
msgstr ""
"Aizpildīt slāni ar stariem, ko izstaro no vidus, izmantojot priekšplāna krāsu"

1015
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
1016 1017 1018
msgid "Number of lines"
msgstr "Līniju skaits"

1019
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
1020 1021 1022
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Asums (grādos)"

1023
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
1024 1025 1026
msgid "Offset radius"
msgstr "Nobīdes rādiuss"

1027
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
1028 1029 1030
msgid "Randomness"
msgstr "Nejaušība"

1031 1032 1033
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Taisnstū_raina..."
1034

1035
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
1036 1037 1038
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Izveidot taisnstūrainu otu"

1039 1040 1041 1042
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
1043 1044 1045
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"

1046 1047 1048 1049 1050 1051
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
1052 1053 1054
msgid "Spacing"
msgstr "Atstatums"

1055 1056 1057
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "_Taisnstūraina, izpludināta..."
1058

1059 1060 1061
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Izveidot taisnstūrainu otu ar izpludinātām malām"
1062

1063 1064 1065 1066
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Izpludināšana"
1067

1068 1069 1070
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptiska..."
1071

1072 1073 1074
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Izveidot eliptisku otu"
1075

1076 1077 1078
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Eli_ptiska, izpludināta..."
1079

1080 1081 1082
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Izveidot eliptisku otu ar izpludinātām malām"
1083

1084 1085 1086
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Veca f_otogrāfija..."
1087

1088 1089 1090
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Likt attēlam izskatīties pēc vecas fotogrāfijas"
1091

1092
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
1093 1094 1095
msgid "Defocus"
msgstr "Defokusēt"

1096 1097 1098 1099 1100 1101
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Sēpija"
1102

1103
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
1104 1105 1106
msgid "Mottle"
msgstr "Grauds"

1107
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
1108 1109
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Izvades faila mape"
1110

1111
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Veidojamā faila nosaukums (ja fails ar tādu nosaukumu jau ir, tas tiks "
"aizvietots)"

1119
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
1120 1121
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Ievadītais faila nosaukums nav piemērots failam."
1122

1123
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Visas rakstzīmes nosaukumā ir vai nu atstarpes vai rakstzīmes, as nedrīkst "
"parādīties failu nosaukumos."

1131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Eksportēt aktīvo paleti kā CSS kaskadēto stilu sarakstu ar krāsu ieraksta "
"nosaukumu kā klases nosaukumu un pašu krāsu ka krāsas atribūtu"

1139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
1140 1141 1142
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Eksportēt aktīvo paleti kā PHP direktoriju (nosaukums => krāsa)"

1143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
1144 1145 1146
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Eksportēt aktīvo paleti kā Python direktoriju (nosaukums: krāsa)"

1147
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Rakstīt visas paletes krāsas teksta failā, viena heksadecimālā vērtība rindā "
"(bez nosaukumiem)"

1155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Eksportēt aktīvo paleti kā java.util.Hashtable<Virkne, Krāsa>"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Starpliktuvē nav attēla datu, ko ielīmēt."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Jauna _ota..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu jaunā otā"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Otas nosaukums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Jauns _raksts..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu jaunā rakstā"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Paletes nosaukums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspektīva..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Pievienot perspektīvu ēnu iezīmētajam apgabalam (vai alfai)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Leņķis"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Horizonta relatīvais attālums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Ēnas relatīvais garums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolācija"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Plēsējs..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Pievienot 'Plēsēja' efektu iezīmētajam laukumam (vai alfai)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Malas apjoms"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselizēt"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Pikseļu apjoms"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Apgriezta slāņu secība"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Novietot attēla slāņus apgrieztā secībā"

1249
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
1250 1251 1252
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Viļņošana..."

1253
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
1254
msgid ""
1255 1256
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "Izveidot vairāku slāņu attēlu, pievienojot vilnīšu efektu šim slānim"
1257

1258
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
1259 1260 1261
msgid "Rippling strength"
msgstr "Viļņošanās stiprums"

1262
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
1263 1264 1265 1266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Kadru skaits"

1267
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
1268 1269 1270
msgid "Edge behavior"
msgstr "Malu uzvedība"

1271
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
1272 1273 1274
msgid "Wrap"
msgstr "Aplauzt"

1275
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
1276 1277 1278
msgid "Smear"
msgstr "Izsmērēt"

1279
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536
msgid "Black"
msgstr "Melns"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Noapaļot stū_rus..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Noapaļo attēla stūrus un pievieno krītošu ēnu un fonu (pēc izvēles)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Stūru rādiuss"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Pievienot krītošu ēnu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Ēnas X nobīde"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Ēnas Y nobīde"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Pievienot fonu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Ies_tatīt krāsu karti..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Mainīt attēla krāsu karti uz paletē norādītajām krāsām."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Palete"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Noapaļots _daudzstūris..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Noapaļot dotā iezīmējuma stūrus"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Rādiuss (%)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Ieliekts"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "Par _otu..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Pārveidot iezīmējumu par otu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "Par _attēlu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Pārveidot iezīmējumu par attēlu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "_Par rakstu..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Pārveidot iezīmējumu par rakstu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_Slaids..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Pievienot slīdfilmai līdzīgus kadrus, izsistus caurumus un etiķetes attēlam"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Teksts"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Numuru"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Fonts"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Fonta krāsa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Rotē_joša lode..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Izveidot animāciju, kartējot pašreizējo attēlu uz rotējošas lodes"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Kadri"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Pagriezties no kreisās uz labo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Caurspīdīgs fons"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indekss n krāsām (0 = paliek RGB)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Renderē līnijas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Spirogimp..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "Pievienot spirogrāfu, epitrohoidu un Lissajous līknes dotajam slānim"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Tips"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirografs"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrohoida"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Aplis"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Trijstūris"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Kvadrāts"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Piecstūris"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Sešstūris"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Daudzstūris: 7 malas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Daudzstūris: 8 malas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Daudzstūris: 9 malas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Daudzstūris: 10 malas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Ārējais zobs"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Iekšējais zobs"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Mala (pikseļos)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Cauruma proporcija"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Sākuma leņķis"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Rīks"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Ota"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerogrāfs"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Krāsu metode"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Viendabīga krāsa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Krāsu pāreja: cikliski zāģa zobi"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Krāsu pāreja: cikliski trijstūri"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
1537
msgstr "_Sfēra..."
1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Flīzējamā aizmiglošana..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Aizmiglot attēla malas, lai rezultāts flīzētos vienlaidus"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Rādiuss"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Aizmiglot vertikāli"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Aizmiglot horizontāli"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Aizmiglošanas veids"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Maskas izmērs"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Maskas blīvums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Viļņi..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Izveidot vairāku slāņu attēlu, kas izskatās pēc dotā attēlam, kurā iemests "
"akmens"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitūda"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Viļņa garums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Pretējs virziens"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "_Vilnis..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Izveidot jaunu slāni ar vilnīšu efektu, ko izmantot kā reljefa kartes "
"pārklājumu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "Lenšu platums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Lenšu atstatums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Ēnu tumšums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Ēnu dziļums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "Pavediena garums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "Pavediena blīvums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "Pavediena intensitāte"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Ēna"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach efekts..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Pievienot neuzkrītošu caurspīdīgu 3D efektu iezīmētajam laukumam (vai alfai)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Izgaismojuma X nobīde"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Izgaismojuma Y nobīde"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Izgaismojuma krāsa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Izgaismojuma blīvums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Krītošās ēnas krāsa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Krītošās ēnas biezums"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Krītošās ēnas aizmiglošanas rādiuss"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Ēnas mešanas X nobīde"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Ēnas mešanas Y nobīde"
1691