zh_HK.po 328 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Chinese (Hong Kong) translation for gimp-std-plugins.
# Copyright (C) 2001, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001
# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins 2.1.6\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 19:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:43+0800\n"
13 14
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
15
"Language: zh_HK\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "原來"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "旋轉後"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "連續更新"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "區域:"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "整個圖層"

#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
msgid "Selection"
msgstr "選取區域"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "關聯"

#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929
msgid "From:"
msgstr "從:"

#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:882 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:938
msgid "To:"
msgstr "到:"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
67
msgstr "從:"
68 69 70 71

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
72
msgstr "到:"
73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "灰"

#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
msgid "Hue:"
msgstr "色相:"

#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
msgid "Saturation:"
msgstr "飽和度:"

#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
msgid "Gray Mode"
msgstr "灰階模式"

#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
#, fuzzy
msgid "Treat as this"
msgstr "以 %s 簽署這個郵件"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
#, fuzzy
msgid "Change to this"
msgstr "這會改變 {0} 個物件。"

#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
msgid "Gray Threshold"
msgstr "灰階臨界值"

#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
msgid "Units"
msgstr "單位"

#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
msgid "Radians"
msgstr "弧度"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
msgid "Radians/Pi"
msgstr "弧度/π"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
msgid "Degrees"
msgstr "角度"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
msgid "Rotate Colors"
msgstr "旋轉顏色"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
msgid "Main Options"
msgstr "主要選項"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
msgid "Gray Options"
msgstr "灰階選項"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "切換到順時針"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "切換到逆時針"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "更改箭頭順序"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "將顏色的範圍替換成另一個"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "旋轉顏色(_R)..."

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "旋轉顏色"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify red channel"
msgstr "修改紅色色版(_M)"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "修改色相色版(_M)"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "修改綠色色版(_D)"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "修改飽和度色版(_D) "

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "修改藍色色版(_I)"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "修改亮度色版(_I) "

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Red _frequency:"
msgstr "紅色頻率(_F):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "色相頻率(_F):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "綠色頻率(_E):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "飽和度頻率(_E):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "藍色頻率(_U):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "亮度頻率(_U):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "紅色相位差(_P):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "色相相位差(_P):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "綠色相位差(_A):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "飽和度相位差(_A):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "藍色相位差(_S):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "亮度相位差(_S):"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "運用各種迷幻方式來改變顏色"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
msgid "_Alien Map..."
msgstr "異樣映射(_A)..."

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "異樣映射:轉換中"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
msgid "Alien Map"
msgstr "異樣映射"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "數週期值範圍覆蓋"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "角度調整,範圍 0-360"

#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB 色彩模式"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL 色彩模式"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "對齊圖片的所有可見圖層"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "對齊可見圖層(_B)..."

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "沒有足夠的圖層可對齊。"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "對齊可見圖層"

#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
307
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
msgid "None"
msgstr "無"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
msgid "Collect"
msgstr "收集"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "填滿 (由左至右)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "填滿 (由右至左)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Snap to grid"
msgstr "貼齊格線"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "水平樣式(_H):"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
msgid "Left edge"
msgstr "左邊邊界"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "中心"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
msgid "Right edge"
msgstr "右邊邊界"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
#, fuzzy
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "底牌:A"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "填滿 (由上至下)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "填滿 (由下至上)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
msgid "_Vertical style:"
msgstr "垂直樣式(_V):"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
msgid "Top edge"
msgstr "頂部邊界"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
msgid "Bottom edge"
msgstr "底部邊界"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
#, fuzzy
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "底牌:A"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
msgid "_Grid size:"
msgstr "格線大小(_G):"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "即使底部圖層為可視也忽略它(_I)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "使用(隱形的)底部圖層做為基底(_U)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "當儲存為 GIF 動畫時修改圖片以減少檔案大小"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "動畫最佳化 (適用於 _GIF)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "可能時利用合併圖層來縮小檔案"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "動畫最佳化 [取畫面差異] (_O)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "刪除最佳化以簡化編輯"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "取消最佳化(_U)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "移走所有 A"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
#, fuzzy
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "找上一個(_P)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "取消最佳化動畫"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "移除動畫背景"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
#, fuzzy
msgid "Finding animation background"
msgstr "繪畫桌布"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "最佳化動畫"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "預覽 GIMP 以圖層為基礎的動畫 "

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172
msgid "_Playback..."
msgstr "播放(_P)..."

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
#, fuzzy
msgid "_Step"
msgstr "逐步增加"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
msgid "Step to next frame"
msgstr "前往下一畫面"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455
msgid "Rewind the animation"
msgstr "倒帶"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Faster"
msgstr "較快"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "加快動畫的速度"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Slower"
msgstr "較慢"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "減慢動畫的速度"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
msgid "Reset speed"
msgstr "重設速度"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "重新設定動畫的速度"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
msgid "Start playback"
msgstr "開始播放"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495
msgid "Detach"
msgstr "分離"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "將動畫從對話視窗分離"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588
msgid "Animation Playback:"
msgstr "動畫播放:"

#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672
#, fuzzy
msgid "Default framerate"
msgstr "預設背景"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693
msgid "Playback speed"
msgstr "播放速度"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "嘗試顯示一個不合法的圖層。"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "畫格 %2$d 之 %1$d"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "反鋸齒(_A)"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
msgid "Antialiasing..."
msgstr "反鋸齒..."

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "加入帆布質感到圖像"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "畫布效果(_A)..."

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
msgid "Applying canvas"
msgstr "套用畫布"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
msgid "Apply Canvas"
msgstr "畫布效果"

#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
560
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603
msgid "Direction"
msgstr "方向"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
msgid "_Top-right"
msgstr "右上(_T)"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "Top-_left"
msgstr "左上(_L)"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "_Bottom-left"
msgstr "左下(_B)"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "Bottom-_right"
msgstr "右下(_R)"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "_Depth:"
msgstr "深度(_D):"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "模擬在百葉窗上繪製的圖片"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
msgid "_Blinds..."
msgstr "百葉窗(_B)..."

#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
#, fuzzy
msgid "Adding blinds"
msgstr "正在加入檔案:"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
msgid "Blinds"
msgstr "百葉窗"

#. Orientation toggle box
604
#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:556
605 606 607
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

608
#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:560
609 610 611 612
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Horizontal"
msgstr "水平(_H)"

613
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:563
614 615 616 617 618 619 620 621
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Vertical"
msgstr "垂直(_V)"

#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
622 623
#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:613
624
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
625 626
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:424
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:430 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
627
#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
628
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
629 630 631
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
632
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649
633 634
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
635 636
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1576 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:406
637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
msgid "_Transparent"
msgstr "透明(_T)"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
msgid "_Displacement:"
msgstr "偏移量(_D):"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
msgid "_Number of segments:"
msgstr "區段數目(_N):"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "模糊附近像素,但僅限低對比區域"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "選擇性高斯模糊(_S)..."

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "選擇性高斯模糊"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:268 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:557 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "不適用於索引色圖片。"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
msgid "_Blur radius:"
msgstr "模糊半徑(_B):"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
msgid "_Max. delta:"
msgstr "最大 Δ 值(_M):"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr "最簡單、常用的模糊"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "高斯模糊(_G)..."

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "套用高斯模糊"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "高斯模糊"

#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
msgid "Blur Radius"
msgstr "模糊半徑"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
msgid "_Horizontal:"
msgstr "水平(_H):"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
msgid "_Vertical:"
msgstr "垂直(_V):"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
msgid "Blur Method"
msgstr "模糊方式"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "利用方向性模糊模擬動作"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "動感模糊化(_M)..."

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
msgstr "動態模糊"

743
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1013
744 745 746
msgid "Motion Blur"
msgstr "動感模糊化"

747
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
748 749 750
msgid "Blur Type"
msgstr "模糊方式"

751
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
752 753 754 755
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "線性(_L)"

756
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
757 758
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
759
msgstr "旋轉(_R)"
760

761
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053
762 763 764 765
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"

766
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1060
767 768 769
msgid "Blur Center"
msgstr "模糊中心"

770
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:762
771 772 773
#: ../plug-ins/common/nova.c:453 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
774
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:475
775 776 777
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

778
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 ../plug-ins/common/lens-flare.c:767
779 780 781
#: ../plug-ins/common/nova.c:458 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
782
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:490
783 784 785
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

786
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1103
787 788 789
msgid "Blur _outward"
msgstr "向外模糊(_O)"

790
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1116
791 792 793
msgid "Blur Parameters"
msgstr "模糊參數"

794
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1127
795 796 797 798
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
msgid "L_ength:"
msgstr "長度(_E):"

799
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1140 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870
msgid "_Angle:"
msgstr "角度(_A):"

#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "簡單模糊,快速但不強烈"

#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
msgstr "模糊(_B)"

#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
msgid "Blurring"
msgstr "模糊中..."

#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "設置前景色為圖片邊緣或選取區域邊緣的平均色"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
msgid "_Border Average..."
msgstr "邊緣平均色(_B)..."

#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
msgid "Border Average"
msgstr "邊緣平均色"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
msgid "Borderaverage"
msgstr "邊緣平均色"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
msgid "Border Size"
msgstr "邊緣大小"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr "厚度(_T):"

#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
msgid "Number of Colors"
msgstr "顏色數目"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr "水桶的大小(_B):"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr "使用凹凸貼圖濾鏡創造一個凹凸效果"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
msgid "_Bump Map..."
msgstr "凹凸貼圖(_B)..."

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
msgid "Bump-mapping"
msgstr "凹凸貼圖"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
msgid "Bump Map"
msgstr "凹凸貼圖"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
msgid "_Bump map:"
msgstr "凹凸貼圖(_B):"

#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
871
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:840
872 873 874 875
msgid "Linear"
msgstr "線性"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
876
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
877 878 879 880
msgid "Spherical"
msgstr "球形"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
881
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955
msgid "Sinusoidal"
msgstr "弦波"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
msgid "_Map type:"
msgstr "映射圖種類(_M):"

#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "補償變暗區域(_M)"

#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "反向凹凸貼圖(_N)"

#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "鋪排凹凸貼圖(_T)"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
msgid "_Azimuth:"
msgstr "方位角(_A):"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
msgid "_Elevation:"
msgstr "仰角(_E)"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
msgid "_X offset:"
msgstr "X 偏移量(_X):"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr "可在預覽圖上拖曳滑鼠中鍵來調整偏移量"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
msgid "_Y offset:"
msgstr "Y 偏移量(_Y):"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "水平高度(_W):"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
msgid "A_mbient:"
msgstr "環境(_M):"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "利用加強邊界來模擬卡通"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "卡通(_R)..."

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
msgid "Cartoon"
msgstr "卡通"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
msgid "_Mask radius:"
msgstr "遮罩半徑(_M):"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
msgid "_Percent black:"
msgstr "黑色百分比(_P):"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
956
msgstr "混合 RGB 色版以變換顏色"
957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "色版混合器(_X)..."

#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
msgid "Channel Mixer"
msgstr "色版混合器"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
msgid "O_utput channel:"
msgstr "輸出色版(_U): "

#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
msgid "Red"
msgstr "紅"

#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
msgid "Green"
msgstr "綠"

#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
msgid "_Red:"
msgstr "紅(_R):"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Green:"
msgstr "綠(_G):"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Blue:"
msgstr "藍(_B):"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
msgid "_Monochrome"
msgstr "單色(_M)"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "保持亮度(_L)"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "載入色版混合器設定"

#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
1030
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
1031
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
1032
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
1033
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
1034
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:644
1035 1036 1037 1038 1039
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
1040
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1704
1041 1042 1043 1044 1045
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853
1046
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003
1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
1060
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1357
1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "儲存色版混合器設定"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
1070 1071
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2034 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
1072 1073
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
1074 1075 1076 1077
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:662 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:781
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1262 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
1078
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
1079
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:709
1080 1081 1082
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
1083
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
1084
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
1085 1086
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:617
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
1094 1095
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2394
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1214
1096 1097 1098 1099 1100
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
1101
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089
1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "參數已儲存至‘%s’"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "創建一個棋盤圖案"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "棋盤(_C)..."

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
#, fuzzy
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "正在加入檔案:"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr "棋盤"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
msgid "_Size:"
msgstr "尺寸(_S):"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
msgid "_Psychobilly"
msgstr "迷幻棋盤(_P)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
msgid "Keep image's values"
msgstr "保留圖片的數值"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep the first value"
msgstr "保留第一個數值"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "以參數 k 填入"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p 躍遷"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p 躍遷"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) 躍遷"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "Delta function"
msgstr "Δ 函數"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
#, fuzzy
msgid "Delta function stepped"
msgstr "啟用功能鍵(_F)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "sin^p-based function"
msgstr "基於 sin^p 的函數"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
#, fuzzy
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin<sup>−1</sup>"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -),x 小於 0.5"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -),x 大於 0.5"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -),x 小於 0.5"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -),x 大於 0.5"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -),x 小於 0.5"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -),x 大於 0.5"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -),x 小於 0.5"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -),x 大於 0.5"

1242
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Use average value"
msgstr "使用平均值"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use reverse value"
msgstr "使用反向值"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "使用隨機指數(0,10)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "使用隨機指數(0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
#, fuzzy
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "電池電量過低"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "乘以隨機數(0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "乘以隨機數(0,2)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
#, fuzzy
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "事件漸變色效果"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
#, fuzzy
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "以此開啟 %s 及其他 %s 文件:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
msgid "All black"
msgstr "全黑"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All gray"
msgstr "全灰"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All white"
msgstr "全白"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "The first row of the image"
msgstr "圖片的第一行"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "Continuous gradient"
msgstr "連續漸變色"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "連續漸變色而且沒有縫隙"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
#, fuzzy
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Media-independent link"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
#, fuzzy
msgid "Random shared"
msgstr "<b>共享資料夾</b>"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Randoms from seed"
msgstr "從種子隨機產生"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "從種子隨機產生(共享)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "色相"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "Saturation"
msgstr "飽和度"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "亮度"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
msgid "(None)"
msgstr "(無)"

1350
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:459
1351 1352 1353
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "創建抽象的耦合映像格子圖案"

1354
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:470
1355 1356 1357
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML瀏覽器(_E)..."

1358
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:760
1359 1360 1361 1362
#, fuzzy
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "Accerciser 無障礙功能瀏覽器"

1363
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1181
1364 1365 1366
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""

1367
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
1368 1369 1370
msgid "New Seed"
msgstr "新種子"

1371
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1239
1372 1373 1374
msgid "Fix Seed"
msgstr "固定種子"

1375
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1250
1376 1377 1378
msgid "Random Seed"
msgstr "隨機數種子"

1379
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
1380 1381 1382 1383
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Hue"
msgstr "色相(_H)"

1384
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296
1385 1386 1387
msgid "Sat_uration"
msgstr "飽和度(_U)"

1388
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
1389 1390 1391
msgid "_Value"
msgstr "亮度(_V)"

1392
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304
1393 1394 1395
msgid "_Advanced"
msgstr "進階(_A)"

1396
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1319
1397 1398 1399 1400
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "指令參數"

1401
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1341
1402 1403 1404
msgid "Initial value:"
msgstr "起始值:"

1405
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
1406 1407 1408
msgid "Zoom scale:"
msgstr "縮放比例:"

1409
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1356
1410 1411 1412 1413
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "捲動偏移"

1414
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1365
1415 1416 1417
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""

1418
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
1419 1420 1421
msgid "Seed:"
msgstr "種子:"

1422
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
1423 1424 1425
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr ""

1426
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1401
1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""

1434
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
1435 1436 1437
msgid "O_thers"
msgstr "其它(_T)"

1438
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1424
1439 1440 1441
msgid "Copy Settings"
msgstr "複製設定"

1442
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443
1443 1444 1445
msgid "Source channel:"
msgstr "來源色版:"

1446 1447
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
1448 1449 1450
msgid "Destination channel:"
msgstr "目的色版:"

1451
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
1452 1453 1454
msgid "Copy Parameters"
msgstr "複製參數"

1455
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1471
1456 1457 1458
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "選擇性載入設定值"

1459
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
1460 1461 1462
msgid "Source channel in file:"
msgstr "檔案內來源色版:"

1463
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1512
1464 1465 1466
msgid "_Misc Ops."
msgstr "其它選項(_M)"

1467
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1571
1468 1469 1470 1471
#, fuzzy
msgid "Function type:"
msgstr "驗證類型"

1472
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
1473 1474 1475 1476
#, fuzzy
msgid "Composition:"
msgstr "寫作"

1477
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
1478 1479 1480 1481
#, fuzzy
msgid "Misc arrange:"
msgstr "排列檔案(_A)"

1482
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
1483 1484 1485
msgid "Use cyclic range"
msgstr "使用循環範圍"

1486
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
1487 1488 1489 1490
#, fuzzy
msgid "Mod. rate:"
msgstr "取樣率:"

1491
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
1492 1493 1494 1495
#, fuzzy
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "按鈕敏感度"

1496
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633
1497 1498 1499
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr ""

1500
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1642
1501 1502 1503
msgid "# of subranges:"
msgstr ""

1504
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
1505 1506 1507 1508
#, fuzzy
msgid "P(ower factor):"
msgstr "放大率(_F):"

1509
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1660
1510 1511 1512
msgid "Parameter k:"
msgstr "參數 k:"

1513
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1669
1514 1515 1516 1517
#, fuzzy
msgid "Range low:"
msgstr "<低半代理區>"

1518
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1678
1519 1520 1521 1522
#, fuzzy
msgid "Range high:"
msgstr "高半代理區"

1523
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1690
1524 1525 1526
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "繪製設定的圖形"

1527
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1735
1528 1529 1530 1531
#, fuzzy
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "按鈕敏感度"

1532
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1745
1533 1534 1535
msgid "Mutation rate:"
msgstr "突變率:"

1536
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1755
1537 1538 1539
msgid "Mutation dist.:"
msgstr ""

1540
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1848
1541 1542 1543
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "目前設定的圖形"

1544
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1919
1545 1546 1547
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "警告:來源和目的都是相同的色板。"

1548
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1978
1549 1550 1551
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "儲存 CML 瀏覽器參數"

1552
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2111
1553 1554 1555
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "載入 CML 瀏覽器參數"

1556
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2229
1557 1558 1559
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "錯誤:它不是 CML 參數檔。"

1560
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2236
1561 1562 1563 1564
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "警告:‘%s’是舊格式的檔案。"

1565
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
1566 1567 1568 1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "警告:‘%s’這個參數檔的版本比本程式能夠辨認的還要新。"

1570
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2303
1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "錯誤:載入參數失敗"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "分析圖片顏色的多種資訊"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "顏色多維度分析(_N)..."

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "顏色多維度分析"

#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "圖片尺寸:%d × %d "

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
msgid "No colors"
msgstr "沒有任何顏色"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
msgid "Only one unique color"
msgstr "只有一種顏色"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "顏色數目:%d"

#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "以最大可能的範圍,伸展色彩飽和度"

#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "色彩增強(_C)"

#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "色彩增強"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
msgid "Swap one color with another"
msgstr "交換一種顏色與另一種顏色"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "色彩交換(_C)..."

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "色彩交換"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
1634
msgstr "在預覽圖中,按滑鼠中鍵挑選「來源顏色」"
1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "目標顏色"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "來源顏色"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "色彩交換:目標顏色"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "色彩交換:來源顏色"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "紅色臨界值(_E):"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "綠色臨界值(_R):"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "藍色臨界值(_L):"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "鎖定臨界值(_T)"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr "將指定顏色變透明"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "色彩轉為透明(_A)..."

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
msgid "Removing color"
msgstr "移除顏色"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
msgid "Color to Alpha"
msgstr "色彩轉為透明"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
msgctxt "color-to-alpha"
msgid "From:"
1687
msgstr "從:"
1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "選擇準備轉換為透明的顏色"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
msgid "to alpha"
msgstr "轉為透明"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "替換所有指定顏色的色彩與色調"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
msgid "Colorif_y..."
msgstr "着色效果(_Y)..."

#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
msgid "Colorifying"
msgstr "正在着色中..."

#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
msgid "Colorify"
msgstr "着色效果"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
msgid "Custom color:"
msgstr "自選顏色:"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "自選着色效果的顏色"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
#, fuzzy
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "修改色票項目 #%d"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
#, fuzzy
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "修改色票項目 #%d"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "在顏色對應中交換兩個顏色 "

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
msgid "_Swap Colors"
msgstr "交換顏色(_S)"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "無效的重新映射陣列通過重新映射功能"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
#, fuzzy
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "修改色票項目 #%d"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
#, fuzzy
msgid "Sort on Hue"
msgstr "負向色調偏移"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
#, fuzzy
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "選擇性藍色飽和"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
#, fuzzy
msgid "Sort on Value"
msgstr "數值超過界限。\n"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
#, fuzzy
msgid "Reverse Order"
msgstr "相反次序排列(_R)"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
#, fuzzy
msgid "Reset Order"
msgstr "相反次序(_R)"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
#, fuzzy
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "修改色票項目 #%d"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
msgstr "拖放顏色重新排列顏色表。這些數字顯示的是原來的指標。右鍵點選一個選單選項與排序"

#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Alpha:"
msgstr "透明(_A):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
msgid "_Saturation:"
msgstr "飽和度(_S):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
msgid "_Value:"
msgstr "亮度(_V):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
msgid "HSL"
msgstr "HSL"

#: ../plug-ins/common/compose.c:221
msgid "_Lightness:"
msgstr "亮度(_L):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "CMY"
msgstr "CMY"

#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Cyan:"
msgstr "青色(_C):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Magenta:"
msgstr "洋紅色(_M):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Yellow:"
msgstr "黃色(_Y):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Black:"
msgstr "黑色(_B):"

#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
msgid "LAB"
msgstr "LAB"

#: ../plug-ins/common/compose.c:251
#, fuzzy
msgid "_Luma y470:"
msgstr "Luma_y470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:252
#, fuzzy
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "Blueness_cb470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:253
#, fuzzy
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Redness_cr470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:259
#, fuzzy
msgid "_Luma y709:"
msgstr "Luma_y709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:260
#, fuzzy
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "Blueness_cb709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:261
#, fuzzy
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Redness_cr709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:267
#, fuzzy
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "Luma_y470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:268
#, fuzzy
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "Blueness_cb470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:269
#, fuzzy
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "Redness_cr470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:275
#, fuzzy
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "Luma_y709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:276
#, fuzzy
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "Blueness_cb709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:277
#, fuzzy
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "Redness_cr709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:403
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1915
msgstr "建立一個圖片,其使用多個灰階圖片作為顏色色版"
1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993

#: ../plug-ins/common/compose.c:409
msgid "C_ompose..."
msgstr "組合(_O)..."

#: ../plug-ins/common/compose.c:433
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "重組一個圖片,它先前是被分解的"

#: ../plug-ins/common/compose.c:441
msgid "R_ecompose"
msgstr "重組(_E)"

#: ../plug-ins/common/compose.c:487
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr "你只能執行重組,如果使用中的圖片最初是由分解產生。"

#: ../plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:544
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "無法從第 %d 幅圖片擷取圖層"

#: ../plug-ins/common/compose.c:611
msgid "Composing"
msgstr "組合中..."

#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "組合時至少需要一個圖片"

#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "找不到指定的資料夾"

#: ../plug-ins/common/compose.c:729
msgid "Drawables have different size"
msgstr "可繪物件之間的大小不同"

#: ../plug-ins/common/compose.c:754
msgid "Images have different size"
msgstr "圖片之間的大小不同"

#: ../plug-ins/common/compose.c:772
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "擷取圖層識別碼時發生錯誤"

#: ../plug-ins/common/compose.c:795
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "圖片不是灰階圖片 (bpp=%d)"

#: ../plug-ins/common/compose.c:823
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "無法重組,沒有找到來源圖層"

#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
msgid "Compose"
msgstr "組合"

#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1509
msgid "Compose Channels"
msgstr "組合色版"

#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524
msgid "Color _model:"
msgstr "色彩模式(_M):"

#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
msgid "Channel Representations"
1994
msgstr "色版展現"
1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007

#: ../plug-ins/common/compose.c:1614
#, fuzzy
msgid "Mask value"
msgstr "未知的值"

#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "伸展整體亮度值"

#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
msgid "_Normalize"
2008
msgstr "提高對比度(_N)"
2009 2010 2011

#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
2012
msgstr "提高對比度"
2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "使用 Retinex 方法提高對比"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
msgid "Retine_x..."
msgstr "Retine_x 方法..."

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex 方法"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Retinex 圖片加強"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
#, fuzzy
msgid "Uniform"
msgstr "非制式"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "低"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "高"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "等級(_L):"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "範圍(_S):"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
msgid "Scale _division:"
msgstr "範圍劃分(_D):"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
msgid "Dy_namic:"
msgstr "動態(_N):"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex:濾鏡執行中"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "伸展圖片對比達到最大可能範圍"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "伸展 _HSV"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "自動伸展 HSV"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "伸展對比達到最大可能範圍"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "伸展對比(_S)"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "自動伸展對比"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
msgid "Gr_ey"
msgstr "灰(_E)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Re_d"
msgstr "紅(_D)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
msgid "_Green"
msgstr "綠(_G)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
msgid "_Blue"
msgstr "藍(_B)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
msgid "_Alpha"
msgstr "透明(_A)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
msgid "E_xtend"
msgstr "延伸(_X)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
2125
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:584
2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142
msgid "_Wrap"
msgstr "繞到另一邊(_W)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
msgid "Cro_p"
msgstr "裁剪(_P)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "使用一般的 5x5 卷積矩陣"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "矩陣運算(_C)..."

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2143
msgstr "卷積不起作用,當圖層小於3x3像素。"
2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
msgid "Applying convolution"
msgstr "套用矩陣運算"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "矩陣運算"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
msgid "Matrix"
msgstr "矩陣"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
msgid "D_ivisor:"
msgstr "除以(_I):"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
msgid "O_ffset:"
msgstr "偏移(_F):"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
msgid "N_ormalise"
msgstr "正規化(_O)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "透明度的權衡(_L)"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
msgid "Border"
msgstr "邊框"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
msgid "Channels"
msgstr "色版"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "刪除圖片空白的邊界"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "自動剪裁圖片(_E)"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "刪除圖層空白的邊界"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "自動剪裁圖層(_E)"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "進行裁剪..."

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "從邊緣和中間自動剪裁未使用的空間"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Zealous 裁剪"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
msgid "Zealous cropping"
msgstr "_Zealous 裁剪"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "沒有可裁剪的地方。"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "轉換圖像成隨機旋轉的方形斑點"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
msgid "_Cubism..."
msgstr "立體主義(_C)..."

#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "立體主義"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
msgid "_Tile size:"
msgstr "磚片尺寸(_T):"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "磚片飽和度(_I):"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
msgid "_Use background color"
msgstr "使用背景顏色(_U)"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
#, fuzzy
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "毀損的轉換"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "使用兩個控制曲線來扭曲圖片"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "根據曲線扭曲(_C)..."

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:177
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "只適用於圖層上 (但企圖使用於色版或圖層遮罩)"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "不適用於有遮罩的圖層。"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "不適用於沒有選取區域的情況之下。"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"

#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
2274
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2964
2275 2276 2277 2278 2279
msgid "Curve Bend"
msgstr "根據曲線扭曲"

#. Preview area, top of column
#. preview
2280
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#. The preview button
2288
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
2289 2290 2291 2292
msgid "_Preview Once"
msgstr "預覽一次(_P)"

#. The preview toggle
2293
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
2294 2295 2296 2297 2298
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "自動更新預覽(_V)"

#. Options area, bottom of column
#. Options section
2299
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:522
2300 2301 2302 2303 2304
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
msgid "Options"
msgstr "選項"

#. Rotate spinbutton
2305
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
2306 2307 2308 2309
msgid "Rotat_e:"
msgstr "旋轉(_E):"

#. The smoothing toggle
2310
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
2311 2312 2313 2314
msgid "Smoo_thing"
msgstr "平滑化(_T)"

#. The antialiasing toggle
2315 2316
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:531
2317 2318 2319 2320
msgid "_Antialiasing"
msgstr "反鋸齒(_A)"

#. The work_on_copy toggle
2321
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
2322 2323 2324 2325
msgid "Work on cop_y"
msgstr "將結果顯示於備份圖層中(_Y)"

#. The curves graph
2326
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
2327 2328 2329
msgid "Modify Curves"
msgstr "修改曲線"

2330
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
2331 2332 2333
msgid "Curve for Border"
msgstr "邊緣的曲線"

2334
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
2335 2336 2337
msgid "_Upper"
msgstr "頂部(_U)"

2338
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
2339 2340 2341
msgid "_Lower"
msgstr "底部(_L)"

2342
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
2343 2344 2345
msgid "Curve Type"
msgstr "曲線類型(_T):"

2346
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
2347 2348 2349
msgid "Smoot_h"
msgstr "平滑(_H)"

2350
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
2351 2352 2353 2354
msgid "_Free"
msgstr "自由(_F)"

#. The Copy button
2355
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
2356 2357 2358
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"

2359
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
2360 2361 2362 2363
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "將使用中的曲線複製至另一邊"

#. The CopyInv button
2364
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
2365 2366 2367
msgid "_Mirror"
msgstr "鏡像(_M)"

2368
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
2369 2370 2371 2372
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "將使用中的曲線的鏡像複製至另一邊"

#. The Swap button
2373
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
2374 2375 2376
msgid "S_wap"
msgstr "交換(_W)"

2377
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
2378 2379 2380
msgid "Swap the two curves"
msgstr "交換兩邊的曲線"

2381
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
2382 2383 2384
msgid "Reset the active curve"
msgstr "重新設定使用中的曲線"

2385
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
2386 2387 2388
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "從檔案載入曲線"

2389
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
2390 2391 2392
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "將曲線儲存至檔案"

2393
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
2394 2395 2396 2397
#, fuzzy
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "從檔案載入 WMS 圖層"

2398
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599
#, fuzzy
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "無法儲存檔案 %(filename)s。"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "red"
msgstr "紅"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "green"
msgstr "綠"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "blue"
msgstr "藍"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "alpha"
msgstr "透明"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "hue"
msgstr "色相"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "saturation"
msgstr "飽和度"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "value"
msgstr "亮度"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
#, fuzzy
msgid "hue_l"
msgstr "色相"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "saturation_l"
msgstr "飽和度(_L)"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "lightness"
msgstr "亮度"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
#, fuzzy
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "影片畫面的亮度"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "飽和度(HSL)"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Lightness"
msgstr "亮度"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "cyan"
msgstr "氰藍"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "magenta"
msgstr "洋紅"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "yellow"
msgstr "黃"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "Cyan"
msgstr "氰藍"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Magenta"
msgstr "洋紅"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Yellow"
msgstr "黃"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
#, fuzzy
msgid "cyan-k"
msgstr "氰藍"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
#, fuzzy
msgid "magenta-k"
msgstr "洋紅色"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
#, fuzzy
msgid "yellow-k"
msgstr "黃"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "black"
msgstr "黑"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
#, fuzzy
msgid "Cyan_K"
msgstr "氰藍"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
#, fuzzy
msgid "Magenta_K"
msgstr "洋紅色"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
#, fuzzy
msgid "Yellow_K"
msgstr "黃"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "Alpha"
msgstr "透明"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
#, fuzzy
msgid "luma-y470"
msgstr "luma_y470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
#, fuzzy
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blueness_cb470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
#, fuzzy
msgid "redness-cr470"
msgstr "redness_cr470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
#, fuzzy
msgid "luma-y709"
msgstr "luma_y709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
#, fuzzy
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blueness_cb709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
#, fuzzy
msgid "redness-cr709"
msgstr "redness_cr709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
#, fuzzy
msgid "luma-y470f"
msgstr "luma_y470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
#, fuzzy
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "blueness_cb470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
#, fuzzy
msgid "redness-cr470f"
msgstr "redness_cr470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
#, fuzzy
msgid "luma-y709f"
msgstr "luma_y709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
#, fuzzy
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "blueness_cb709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
#, fuzzy
msgid "redness-cr709f"
msgstr "redness_cr709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "分解一圖片到獨立的色彩空間構成要素"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
msgid "_Decompose..."
msgstr "分解(_D)..."

#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
msgid "Decomposing"
msgstr "正在分解圖片..."

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489
msgid "Decompose"
msgstr "分解"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512
msgid "Extract Channels"
2600
msgstr "提取色版"
2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "分解到數個圖層中(_D)"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
msgid "_Foreground as registration color"
2608
msgstr "前景顏色當作登記顏色(_F)"
2609 2610 2611 2612 2613

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
2614
msgstr "前景色的像素將出現黑色在所有輸出圖片。這可以用於裁切線類的東西,是要顯示在所有色版。"
2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "修復每隔一行丟失的圖片"

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "去交錯(_D)..."

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
msgid "Deinterlace"
msgstr "去交錯"

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
msgid "Keep o_dd fields"
2630
msgstr "保留奇數區域(_D)"
2631 2632 2633

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
msgid "Keep _even fields"
2634
msgstr "保留偶數區域(_E)"
2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "使用深度圖像(z緩衝區)結合兩幅圖像"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "深度合併(_D)..."

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
msgid "Depth-merging"
msgstr "深度合併中"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
msgid "Depth Merge"
msgstr "深度合併"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
msgid "Source 1:"
msgstr "來源 1:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
msgid "Depth map:"
msgstr "深度映射:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
msgid "Source 2:"
msgstr "來源 2:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
msgid "O_verlap:"
msgstr "重叠部份(_V):"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "比例 _1:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "比例 _2:"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "從圖片刪除斑點雜訊"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:165
msgid "Des_peckle..."
msgstr "去除斑點(_P)..."

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 ../plug-ins/common/despeckle.c:871
msgid "Despeckle"
msgstr "去除斑點"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
msgid "Median"
msgstr "中間值"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
msgid "_Adaptive"
msgstr "適應性(_A)"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:488
msgid "R_ecursive"
msgstr "遞廻(_E)"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:361
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "半徑(_R):"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
msgid "_Black level:"
msgstr "黑階(_B):"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:541
msgid "_White level:"
msgstr "白階(_W):"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "從圖像文物刪除縱向條紋"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
msgid "Des_tripe..."
msgstr "消去條紋(_T)..."

#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
msgid "Destriping"
msgstr "正在消去條紋..."

#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
msgid "Destripe"
msgstr "去條紋"

2732
#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:581
2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "闊度(_W):"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
msgid "Create _histogram"
msgstr "建立柱狀圖(_H)"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "產生繞射圖樣"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "繞射圖樣(_D)..."

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "產生繞射圖樣"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "繞射圖樣"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
msgid "_Preview!"
msgstr "預覽!(_P)"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
msgid "Frequencies"
msgstr "頻率"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
msgid "Contours"
msgstr "輪廓"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
msgid "Sharp Edges"
msgstr "銳利化邊緣"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
msgid "_Brightness:"
msgstr "亮度(_B):"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
msgid "Sc_attering:"
msgstr "散射(_A):"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
msgid "Po_larization:"
msgstr "兩極化(_L):"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
msgid "Other Options"
msgstr "其它選項"

#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_X displacement"
msgstr "_X 位移"

#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_Pinch"
msgstr "擠壓(_P)"

#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y 位移"

#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Whirl"
msgstr "旋轉(_W)"

#: ../plug-ins/common/displace.c:168
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "取代像素正如置換式變形貼圖"

#: ../plug-ins/common/displace.c:178
msgid "_Displace..."
msgstr "移位(_D)..."

#: ../plug-ins/common/displace.c:289
msgid "Displacing"
msgstr "正在進行移位..."

#: ../plug-ins/common/displace.c:325
msgid "Displace"
msgstr "移位"

#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X 位移:"

#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y 位移:"

#: ../plug-ins/common/displace.c:459
msgid "Displacement Mode"
msgstr "位移模式"

#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Cartesian"
msgstr "笛卡爾(_C)"

#: ../plug-ins/common/displace.c:463
#, fuzzy
msgid "_Polar"
msgstr "極線"

#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "Edge Behavior"
msgstr "邊緣行為"

#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
2856
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 ../plug-ins/common/waves.c:282
2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926
msgid "_Smear"
msgstr "塗污(_S)"

#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "_Black"
msgstr "黑(_B)"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:134
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "具有邊緣厚度控制的邊緣檢測"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:141
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "高斯差(_D)..."

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:244 ../plug-ins/common/edge-dog.c:301
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "高斯差邊緣偵測"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "平滑參數"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
msgid "_Radius 1:"
msgstr "半徑 _1:"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
msgid "R_adius 2:"
msgstr "半徑 _2:"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "反轉(_I)"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "高分辨率邊緣偵測"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace 演算法"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace 演算法"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
msgid "Cleanup"
msgstr "清除"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "模擬霓虹燈的發光邊界"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
msgid "_Neon..."
msgstr "霓虹燈(_N)..."

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
msgid "Neon"
msgstr "霓虹燈"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
msgid "Neon Detection"
msgstr "霓虹燈偵測"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
msgid "_Amount:"
2927
msgstr "總量(_A):"
2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "專門的有方向根據賴性的邊緣偵測"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel 演算法..."

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel 邊緣偵測"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
msgid "Sobel _horizontally"
2943
msgstr "內凹浮雕效果(_H)"
2944 2945 2946

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
msgid "Sobel _vertically"
2947
msgstr "外凸浮雕效果(_V)"
2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977