eu.po 49.9 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Basque translation for gimp-script-fu
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# 
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
# 
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 15
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 14:54+0100\n"
16
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
17
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
18
"Language: eu\n"
19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Script-Fu garapeneko kontsola interaktiboa"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Kontsola"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Urruneko Script-Fu eragiketen zerbitzaria"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."

41
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
42 43 44
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Lineako _GIMP"

45
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
46 47 48
msgid "_User Manual"
msgstr "_Eskuliburua"

49
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
50 51 52
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"

53
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
54 55 56
msgid "_Test"
msgstr "_Proba"

57
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
58 59 60
msgid "_Buttons"
msgstr "B_otoiak"

61
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
62 63 64
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipoak"

65
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
66 67 68
msgid "_Patterns"
msgstr "_Ereduak"

69
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
70 71 72
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Web orriko gaiak"

73
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
74 75 76
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Estralurtarren _dirdira"

77
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
78 79 80
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Eredu _alakatua"

81
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
82 83 84
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"

85
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
86 87 88
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa _logora"

89
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
90 91 92
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"

93
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
94 95 96
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Freskatu script-ak"

97
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
98 99 100 101 102 103 104
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Ezin duzu \"Freskatu script-ak\" erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa "
"irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."

105 106
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
107 108 109
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu kontsola"

110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
111 112 113
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"

114
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
115 116 117
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Eskema garapen interaktiboa"

118
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
119
msgid "_Browse..."
120
msgstr "_Arakatu..."
121

122
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
123 124 125
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"

126
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
127 128 129 130
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"

131
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
132 133 134
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea"

135
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
136
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
137 138 139 140
msgstr ""
"Script-Fu-ren ebaluatze-moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen "
"ditu"

141
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
142
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
143
msgstr "'Script-Fu'-k ezin du bi script aldi berean landu."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
144

145
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
146 147
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
148
msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
149

150
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
151 152 153 154 155
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"

#. we add a colon after the label;
156 157
#. *  some languages want an extra space here
#.
158
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
159 160 161 162
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

163
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
164 165 166
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"

167
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
168 169 170
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"

171
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
172 173 174
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"

175
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
176 177 178
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"

179
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
180
msgid "Script-Fu Palette Selection"
181
msgstr "Script-Fu-ren paleta-hautapena"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
182

183
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
184
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
185 186
msgstr "Script-Fu-ren eredu-hautapena"

187
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
188 189 190
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"

191
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
192 193 194
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"

195
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
196 197 198 199
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean:"

200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
201 202 203
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Argumentu gutxiegi 'script-fu-register' deian"

204
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
205
#, c-format
206 207
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Errorea gertatu da %s kargatzean:"
208

209
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
210 211 212
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"

213
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
214 215 216
msgid "_Start Server"
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."

217 218
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
219
msgstr "Entzun IPn:"
220 221

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
222
msgid "Server port:"
223 224
msgstr "Zerbitzari-ataka:"

225
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
226
msgid "Server logfile:"
227
msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
228

229
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
230
msgid ""
231 232
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
233
msgstr ""
234 235 236
"127.0.0.1 ez den beste IP helbide batean entzuteak (bereziki 0.0.0.0) "
"erasotzaileei bide eman diezaieke urrunetik intentzio txarreko kodea "
"exekutatzeko makina honetan."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
237

238 239 240
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Errenkadak"
241

242 243 244
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Bikoitia"
245

246 247 248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu"
249

250 251 252
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Beltza zurian"
253

254 255 256 257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
258

259 260 261
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Doitu"
262

263 264 265
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirografoa"
266

267 268 269
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua"
270

271 272 273
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Arkatza"
274

275 276 277
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Kolore lisoa"
278

279 280 281
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
282

283 284
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Eskuinean"
285

286 287
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "AurPl-AtzPl-GBU"
288

289 290
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Lauza moduan"
291

292 293
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Karratuak"
294

295 296
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D _eskema..."
297

298 299 300 301 302 303
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Eskualdearen hautapenaren (edo gardentasuna) eskema egin eta gehitu itzal "
#~ "jaurtia"
304

305 306
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Eredua"
307

308 309
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Eskemaren lausotze-erradioa"
310

311 312
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
313

314 315
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Erliebe-maparen (alfa geruza) lausotze-erradioa"
316

317 318
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Erliebe-maparen ezarpen lehenetsiak"
319

320 321
#~ msgid "Shadow X offset"
#~ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
322

323 324
#~ msgid "Shadow Y offset"
#~ msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
325

326 327
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Sortu logotipoa testuaren eskemarekin eta itzal jaurtiarekin"
328

329 330
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testua"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
331

332 333
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Letra-tamaina (pixeletan)"
334

335 336
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Letra-tipoa"
337

338 339
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "3_D Truchet..."
340

341 342
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Sortu irudia 3D Truchet ereduarekin beteta"
343

344 345
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Bloke-tamaina"
346

347 348
#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Lodiera"
349

350 351
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
352

353 354
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Hasierako nahastea"
355

356 357
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Amaierako nahastea"
358

359 360
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Gainlagina"
361

362 363
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Xko lauza kopurua"
364

365 366
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Yko lauza kopurua"
367

368 369
#~ msgid "Bumpmap"
#~ msgstr "Erliebe-mapa"
370

371 372
#~ msgid "Add B_evel..."
#~ msgstr "Gehitu _alaka..."
373

374 375
#~ msgid "Add a beveled border to an image"
#~ msgstr "Gehitu alakatutako ertza irudiari"
376

377 378
#~ msgid "Work on copy"
#~ msgstr "Kopian lan egin"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
379

380 381
#~ msgid "Keep bump layer"
#~ msgstr "Mantendu erliebe-geruza"
382

383 384
#~ msgid "Border Layer"
#~ msgstr "Ertzaren geruza"
385

386 387
#~ msgid "Add _Border..."
#~ msgstr "Gehitu _ertza..."
388

389 390
#~ msgid "Add a border around an image"
#~ msgstr "Gehitu ertza irudiaren inguruan"
391

392 393
#~ msgid "Border X size"
#~ msgstr "Ertzaren X tamaina"
394

395 396
#~ msgid "Border Y size"
#~ msgstr "Ertzaren Y tamaina"
397

398 399
#~ msgid "Border color"
#~ msgstr "Ertzaren kolorea"
400

401 402
#~ msgid "Delta value on color"
#~ msgstr "Koloreko delta balioa"
403

404 405
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Gezia"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
406

407 408
#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "Estralurtarren dirdira"
409

410 411
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Atzeko planoa"
412

413 414
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Gezia..."
415

416 417 418
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu gezi formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
419

420 421
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamaina"
422

423 424
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientazioa"
425

426 427
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Ezkerrean"
428

429 430
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Goian"
431

432 433
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Behean"
434

435 436
#~ msgid "Glow color"
#~ msgstr "Dirdiraren kolorea"
437

438 439
#~ msgid "Flatten image"
#~ msgstr "Berdindu irudia"
440

441 442
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Barra"
443

444 445
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "Erregela _horizontala..."
446

447 448 449 450
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu marra horizontaleko grafikoa dirdira espektralekin web "
#~ "orrialdeentzako"
451

452 453
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Barraren luzera"
454

455 456
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Barraren altuera"
457

458 459
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Buleta"
460

461 462
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "B_uleta..."
463

464 465 466
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu buleta formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
467

468 469
#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Erradioa"
470

471 472
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Dirdira"
473

474 475
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Botoia"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
476

477 478
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "B_otoia..."
479

480 481 482
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu botoi formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
483

484 485
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Testuaren kolorea"
486

487 488
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Tarte betegarria"
489

490 491
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Dirdiraren erradioa"
492

493 494
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "Estralurtarren _dirdira..."
495

496 497 498
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu dirdira espektrala hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
499

500 501
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
502

503 504
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Sortu logotipoa estralurtarren dirdirarekin testuaren inguruan"
505

506 507
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Estralurtarren _neon..."
508

509 510 511
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu eskema psikodelikoak hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
512

513 514
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Banda-zabalera"
515

516 517
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Hutsuneen zabalera"
518

519 520
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Banda kopurua"
521

522 523
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Iraungitu"
524

525 526
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Sortu logotipoa eskema psikodelikoekin testuaren inguruan"
527

528 529
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Oinarrizkoa I..."
530

531 532 533 534 535 536
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu gradiente efektua, itzal jaurtia eta atzeko planoa hautatutako "
#~ "eskualdeari (edo gardentasunari)"
537

538 539 540 541 542 543
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu testu soileko logotipoa gradiente efektuarekin, itzal jaurtiarekin "
#~ "eta atzeko planoarekin"
544

545 546
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "O_inarrizkoa II.."
547

548 549 550
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu itzala eta nabarmendua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
551

552 553
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Sortu logotipo bakuna itzalarekin eta nabarmedua"
554

555 556
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Gradientea"
557

558 559
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Bo_toi soil alakatua..."
560

561 562
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Sortu botoi formako grafiko bakuna eta alakatua web orrialdeentzako"
563

564 565
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
566

567 568
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
569

570 571
#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "Alaka-zabalera"
572

573 574
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Sakatuta"
575

576 577
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Sortu alakatutako gezi eredua web orrialdeentzako"
578

579 580
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Sortu alakatutako buleta eredua web orrialdeentzako"
581

582 583
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Diametroa"
584

585 586
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Atzeko plano gardena"
587

588 589
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Sortu alakatutako botoi eredua web orrialdeentzako"
590

591 592
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "Goiburua..."
593

594 595
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Sortu alakatutako goiburu eredua web orrialdeentzako"
596

597 598
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Marra"
599

600 601
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Sortu alakatutako marra horizontal eredua web orrialdeentzako"
602

603 604
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Zabalera"
605

606 607
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altuera"
608

609 610
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Markoa"
611

612 613
#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
#~ msgstr "Animazio nahastuak gutxienez iturburuko hiru geruza behar ditu"
614

615 616
#~ msgid "_Blend..."
#~ msgstr "_Nahastu..."
617

618 619 620 621 622 623
#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
#~ "as an animation"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu tarteko geruzak bi edo geruza gehiago atzeko planoaren gainean "
#~ "animazio gisa nahasteko"
624

625 626
#~ msgid "Intermediate frames"
#~ msgstr "Tarteko markoak"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
627

628 629
#~ msgid "Max. blur radius"
#~ msgstr "Geh lausotze-erradioa"
630

631 632
#~ msgid "Looped"
#~ msgstr "Begiztatua"
633

634 635
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "_Nahastuta..."
636

637 638 639 640 641 642
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu nahastutako atzeko planoak, nabarmenduak eta itzalak hautatutako "
#~ "eskualdeari (edo gardentasunari)"
643

644 645
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Desplazamendua (pixeletan)"
646

647 648
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Nahaste-modua"
649

650 651
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "AurPl-AtzPl-ÑSB"
652

653 654
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "AurPl-Gardena"
655

656 657
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
658

659 660
#~ msgid "Gradient reverse"
#~ msgstr "Gradiente alderantzikatua"
661

662 663
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "Sortu logotipoa atzeko plano, nabarmendu eta itzal nahastuekin"
664

665 666
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "Behi azala..."
667

668 669
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Gehitu 'behi azala' hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
670

671 672
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Orbanen X dentsitatea"
673

674 675
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Orbanen Y dentsitatea"
676

677 678
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
679

680 681
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Sortu logotipoa testuarekin 'behi azala' estiloan"
682

683 684 685 686 687 688
#~ msgid ""
#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
#~ "transparency and a background layer."
#~ msgstr ""
#~ "Erregailua: guztira bi geruza behar ditu. Aurreko planoa "
#~ "gardentasunarekin eta atzeko planoko geruza."
689

690 691
#~ msgid "B_urn-In..."
#~ msgstr "_Erregailua..."
692

693 694 695 696 697 698
#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
#~ "between two layers"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu tarteko geruzak bi geruzen artean trantsizioko 'erregailua' motako "
#~ "animazioa sortzeko"
699

700 701
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Iraungitzea"
702

703 704
#~ msgid "Fadeout width"
#~ msgstr "Iraungitzearen zabalera"
705

706 707
#~ msgid "Corona width"
#~ msgstr "Koroaren zabalera"
708

709 710
#~ msgid "After glow"
#~ msgstr "Dirdiraren ondoren"
711

712 713
#~ msgid "Add glowing"
#~ msgstr "Gehitu dirdira"
714

715 716
#~ msgid "Prepare for GIF"
#~ msgstr "Prestatu GIFerako "
717

718 719
#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
#~ msgstr "Abiadura (pixel/marko)"
720

721 722
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "_Kamuflajea..."
723

724 725
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Sortu irudia kamuflajea ereduarekin beteta"
726

727 728
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Irudiaren tamaina"
729

730 731
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Pikortatzea"
732

733 734
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "1. kolorea"
735

736 737
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "2. kolorea"
738

739 740
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "3. kolorea"
741

742 743
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Leuna"
744

745 746
#~ msgid "Carved Surface"
#~ msgstr "Zizelatutako azalera"
747

748 749
#~ msgid "Bevel Shadow"
#~ msgstr "Alakaren itzala"
750

751 752
#~ msgid "Bevel Highlight"
#~ msgstr "Alakaren nabarmena"
753

754 755
#~ msgid "Cast Shadow"
#~ msgstr "Igorritako itzala"
756

757 758
#~ msgid "Inset"
#~ msgstr "Txertatu"
759

760 761
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Zizelkatua..."
762

763 764 765 766 767 768
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu logotipoa goratutako edo zizelkatutako testuarekin zehaztutako "
#~ "atzeko planoko irudian"
769

770 771
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Atzeko planoko irudia"
772

773 774
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Zizelkatu igotako testua"
775

776 777
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Testu inguruko betegarria"
778

779 780
#~ msgid "Stencil C_arve..."
#~ msgstr "Klixe _zizala..."
781

782 783
#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "Zizelkatzeko irudia"
784

785 786
#~ msgid "Carve white areas"
#~ msgstr "Zizelkatu area zuriak"
787

788 789
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Klera..."
790

791 792 793
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu marrazketa klera efektua hautatutako eremuan (edo gardentasunean)"
794

795 796
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "Sortu logotipoa kleraren zirriborroa arbel beltz batean bezala"
797

798 799
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Klera-kolorea"
800

801 802
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "_Xehatu..."
803

804 805 806 807
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu zurezko akastun eskulturaren efektua hautatutako eskualdeari (edo "
#~ "gardentasunari)"
808

809 810
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Xehatze-maila"
811

812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Lausotze-maila"

#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Alderantzikatu"

#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Egin itzala"

#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Bete atzeko planoa ereduarekin"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
823

824 825
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Mantendu atzeko planoa"
826

827 828
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Sortu logotipoa akastun zurezko eskultura baten antzera"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
829

830 831
#~ msgid "Layer 1"
#~ msgstr "1. geruza"
832

833 834
#~ msgid "Layer 2"
#~ msgstr "2. geruza"
835

836 837
#~ msgid "Layer 3"
#~ msgstr "3. geruza"
838

839 840
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "Jaregin itzala"
841

842 843
#~ msgid "Chrome"
#~ msgstr "Kromatu"
844

845 846
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Nabarmendu"
847

848 849
#~ msgid "Stencil C_hrome..."
#~ msgstr "Klixe k_romatu..."
850

851 852 853 854 855 856
#~ msgid ""
#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
#~ "(grayscale) stencil"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu efektu kromatua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
#~ "zehaztutako txantiloia (gris-eskala) erabiliz"
857

858 859
#~ msgid "Chrome saturation"
#~ msgstr "Kromatze-saturazioa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
860

861 862
#~ msgid "Chrome lightness"
#~ msgstr "Kromatze-argitasuna"
863

864 865
#~ msgid "Chrome factor"
#~ msgstr "Kromatze-faktorea"
866

867 868
#~ msgid "Environment map"
#~ msgstr "Ingurune-mapa"
869

870 871
#~ msgid "Highlight balance"
#~ msgstr "Nabarmentzearen balantzea"
872

873 874
#~ msgid "Chrome balance"
#~ msgstr "Kromatze-balantzea"
875

876 877
#~ msgid "Chrome white areas"
#~ msgstr "Kromatu area zuriak"
878

879 880
#~ msgid "C_hrome..."
#~ msgstr "K_romatu..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
881

882 883
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Gehitu efektu kromatua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
884

885 886
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Desplazamenduak (pixelak * 2)"
887

888 889
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Sortu kromatutako logotipo bakuna baina dotorea"
890

891 892
#~ msgid "Effect layer"
#~ msgstr "Geruzaren efektua"
893

894 895
#~ msgid "_Circuit..."
#~ msgstr "Zirkuitu-hazia"
896

897 898 899 900 901 902
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
#~ "board"
#~ msgstr ""
#~ "Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) zirkuito elektronikoko "
#~ "trazuekin bezala"
903

904 905
#~ msgid "Oilify mask size"
#~ msgstr "Olio-maskararen tamaina"
906

907 908
#~ msgid "Circuit seed"
#~ msgstr "Zirkuitu-hazia"
909

910 911
#~ msgid "No background (only for separate layer)"
#~ msgstr "Atzeko planorik ez (bereizitako geruzetarako bakarrik)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
912

913 914
#~ msgid "Keep selection"
#~ msgstr "Mantendu hautapena"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
915

916 917
#~ msgid "Separate layer"
#~ msgstr "Geruza bereizia"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
918

919 920
#~ msgid "_Clothify..."
#~ msgstr "_Oihal egin..."
921

922 923 924
#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu ehunaren testura hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
925

926 927
#~ msgid "Blur X"
#~ msgstr "Lausotu X"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
928

929 930
#~ msgid "Blur Y"
#~ msgstr "Lausotu Y"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
931

932 933
#~ msgid "Azimuth"
#~ msgstr "Azimuta"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
934

935 936
#~ msgid "Elevation"
#~ msgstr "Goratzea"
937

938 939
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Sakonera"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
940

941 942
#~ msgid "Stain"
#~ msgstr "Orbanak"
943

944 945
#~ msgid "_Coffee Stain..."
#~ msgstr "_Kafe orbanak..."
946

947 948
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Gehitu kafearen lohidura itxura errealistikoa irudiari"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
949

950 951
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Orbanak"
952

953 954
#~ msgid "Darken only"
#~ msgstr "Ilundu bakarrik"
955

956 957
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Komikia..."
958

959
#~ msgid ""
960 961
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
962
#~ msgstr ""
963 964
#~ "Gehitu komikiaren efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
#~ "eskema sortuz eta gradientearekin betez"
965

966 967
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Eskemaren tamaina"
968

969 970
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Eskemaren kolorea"
971

972 973 974 975
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu komiki itxura logotipoa eskema sortuz eta gradientearekin betez"
976

977 978
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "_Metal hotza..."
979

980 981 982 983 984 985
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu efektu metalikoa hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
#~ "isladarekin eta perspektibako itzalekin"
986

987 988
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
989

990 991
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr "Sortu logotipo metalikoa isladarekin eta perspektibako itzalarekin"
992

993 994
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Beira..."
995

996 997 998 999
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr ""
#~ "Sortu logotipoa beira/gel efektuarekin irudiaren azpikoa desplazatuz"
1000

1001 1002
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Atzeko planoko irudia"
1003

1004 1005
#~ msgid "Difference Clouds..."
#~ msgstr "Laino diferentziak..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1006

1007 1008
#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
#~ msgstr "Zarata solidoa diferentzia geruza moduarekin aplikatuta"
1009

1010 1011
#~ msgid "_Distort..."
#~ msgstr "_Distortsioa..."
1012

1013 1014
#~ msgid "Distress the selection"
#~ msgstr "Trabatu hautapena"
1015

1016 1017 1018
#, fuzzy
#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
#~ msgstr "Muga (Handiagoa 1<-->255 Txikiagoa)"
1019

1020 1021
#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "Zabaldu"
1022

1023 1024
#~ msgid "Granularity (1 is low)"
#~ msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
1025

1026 1027
#~ msgid "Smooth horizontally"
#~ msgstr "Leundu horizontalki"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1028

1029 1030
#~ msgid "Smooth vertically"
#~ msgstr "Leundu bertikalki"
1031

1032 1033
#~ msgid "_Drop Shadow..."
#~ msgstr "_Itzal jaurtia..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1034

1035 1036
#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Gehitu itzal jaurtia hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
1037

1038 1039
#~ msgid "Offset X"
#~ msgstr "X desplazamendua"
1040

1041 1042
#~ msgid "Offset Y"
#~ msgstr "Y desplazamendua"
1043

1044 1045
#~ msgid "Blur radius"
#~ msgstr "Lausotze-erradioa"
1046

1047 1048
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolorea"
1049

1050 1051
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Opakutasuna"
1052

1053 1054
#~ msgid "Allow resizing"
#~ msgstr "Baimendu tamaina aldatzea"
1055

1056 1057
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..."
1058

1059 1060
#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "Ezabatu bi errenkadatatik/zutabetik bat"
1061

1062 1063
#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
1064

1065 1066
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Zutabeak"
1067

1068 1069
#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
1070

1071 1072
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Bakoitia"
1073

1074 1075
#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "Ezabatu/Bete"
1076

1077 1078
#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Bete atzeko planoarekin"
1079

1080 1081
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_Lur laua..."
1082

1083 1084
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Sortu irudia lurraren ereduarekin beteta"
1085

1086 1087
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Irudiaren zabalera"
1088

1089 1090
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Irudiaren altuera"
1091

1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Ausazko hazia"

#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Xehetasun-maila"

#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "X eskala"

#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Y eskala"

#~ msgid "Render _Font Map..."
#~ msgstr "Errendatu _letra-mapa..."

#~ msgid ""
#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
1109
#~ msgstr ""
1110 1111
#~ "Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen "
#~ "aurrebistekin beteta"
1112

1113 1114
#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_Testua"
1115

1116 1117
#~ msgid "Use font _name as text"
#~ msgstr "Erabili letra-tipoaren _izena testu gisa"
1118

1119 1120
#~ msgid "_Labels"
#~ msgstr "_Etiketak"
1121

1122 1123
#~ msgid "_Filter (regexp)"
#~ msgstr "_Iragazkia (regexp)"
1124

1125 1126
#~ msgid "Font _size (pixels)"
#~ msgstr "Letra-_tamaina (pixeletan)"
1127

1128 1129
#~ msgid "_Border (pixels)"
#~ msgstr "_Ertza (pixeletan)"
1130

1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138
#~ msgid "_Color scheme"
#~ msgstr "_Kolorearen eskema"

#~ msgid "Active colors"
#~ msgstr "Aktibatu koloreak"

#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Izoztuta..."
1139

1140
#~ msgid ""
1141 1142
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
1143
#~ msgstr ""
1144 1145
#~ "Gehitu izoztua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
#~ "gehitutako itzal jaurtiarekin"
1146

1147 1148
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Sortu izoztutako logotipoa gehitutako itzal jaurtiarekin"
1149

1150 1151
#~ msgid "_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "_Ertz lausoa..."
1152

1153 1154
#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
#~ msgstr "Gehitu koskadun ertz lausoa irudiari"
1155

1156 1157
#~ msgid "Border size"
#~ msgstr "Ertzaren tamaina"
1158

1159 1160
#~ msgid "Blur border"
#~ msgstr "Lausotu ertza"
1161

1162 1163
#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
#~ msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
1164

1165 1166
#~ msgid "Add shadow"