km.po 427 KB
Newer Older
1 2
# translation of km.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
3 4 5 6
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: km\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 17:46+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:23+0700\n"
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
12
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
13
"Language: km\n"
14 15 16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

20 21
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"មិន​មាន %s នៅ​ក្នុង gimprc ឡើយ ៖\n"
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ធាតុ​មួយ​ដូច\n"
"(%s \"%s\")\n"
"ទៅ​ឯកសារ %s របស់​អ្នក ។"

35
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
36 37 38
msgid "Realtime preview"
msgstr "មើល​ពេលវេលា​ពិត​ជាមុន"

39 40 41
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត​ការ​មើល​ជា​មុន​នឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
42

43 44
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
msgid "R_edraw preview"
45 46 47
msgstr "គូរ​ការ​មើល​ជា​មុន​ឡើង​វិញ"

#. Zoom Options
48
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
49 50 51
msgid "Zoom"
msgstr "​ពង្រីក"

52 53 54
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "មិន​ធ្វើ​ការ​ពង្រីក​ចុង​ក្រោយ​វិញ"
55

56 57 58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "ធ្វើ​ការ​ពង្រីក​​ចុង​ក្រោយ​វិញ"
59

60
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
61 62 63
msgid "_Parameters"
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"

64
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
65 66 67
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប្រភាគ"

68 69 70 71
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Left:"
msgstr "ឆ្វេង ៖"
72

73 74 75 76
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Right:"
msgstr "ស្តាំ ៖"
77

78 79 80 81
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Top:"
msgstr "លើ ៖"
82

83 84 85 86
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Bottom:"
msgstr "ក្រោម ៖"
87

88 89 90 91
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
msgid "Iterations:"
msgstr "​អន្តរកម្ម ៖"
92

93 94 95
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "លេខ​ខ្ពស់​នៃធ្វើ​ឡើង​វិញ សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា"
96

97
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
98 99 100
msgid "CX:"
msgstr "CX ៖"

101 102 103 104
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ប្រភាគ"
105

106
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
107 108 109
msgid "CY:"
msgstr "CY ៖"

110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
111 112 113
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ផ្ទុក​ប្រភាគ​ពី​ឯកសារ"

114
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
115 116 117
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើមឡើងវិញ"

118
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
119 120 121 122
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "រក្សា​ទុក​ប្រភាគ​សកម្ម​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"

#. Fractal type toggle box
123
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
124 125 126
msgid "Fractal Type"
msgstr "ប្រភេទ​ប្រភាគ"

127
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
128 129 130
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"

131
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
132 133 134
msgid "Julia"
msgstr "Julia"

135
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
136 137 138
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"

139
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
140 141 142
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"

143
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
144 145 146
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"

147
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
148 149 150
msgid "Spider"
msgstr "Spider"

151
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
152 153 154
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"

155
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
156 157 158
msgid "Lambda"
msgstr "ឡាំដា"

159
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
160 161 162
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"

163
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
164 165 166 167
msgid "Co_lors"
msgstr "ពណ៌"

#. Number of Colors frame
168
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
169 170 171 172
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
msgid "Number of Colors"
msgstr "ចំនួន​ពណ៌"

173
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
174 175 176
msgid "Number of colors:"
msgstr "ចំនួនពណ៌ ៖"

177
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
178 179 180
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពណ៌​នៅ​ក្នុង​ការ​គូរ​ផែនទី"

181
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
182 183 184
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ប្រើ​កំណត់​ហេតុ​រលូន"

185
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
186 187 188 189
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ប្រើ​កំណត់​ហេតុ​រលូន​ដើម្បី​លុប \"ការ​ចង\" នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល"

#. Color Density frame
190
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
191 192 193 194 195 196
msgid "Color Density"
msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ពណ៌"

#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
197
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
198 199 200
msgid "Red:"
msgstr "ក្រហម ៖"

201
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
202 203 204
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាំងតង់ស៊ីតេ​របស់​ឆានែល​ពណ៌​ក្រហម"

205
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
206 207 208
msgid "Green:"
msgstr "បៃតង ៖"

209
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
210 211 212
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាំងតង់ស៊ីតេ​របស់​ឆានែល​ពណ៌​បៃតង"

213
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
214 215 216
msgid "Blue:"
msgstr "ខៀវ ៖"

217
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
218 219 220 221
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាំងតង់ស៊ីតេ​របស់​ឆានែល​ពណ៌​ខៀវ"

#. Color Function frame
222
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
223 224 225 226
msgid "Color Function"
msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌"

#. Redmode radio frame
227 228
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
229 230 231
msgid "Red"
msgstr "ក្រហម"

232 233 234
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
235 236 237
msgid "Sine"
msgstr "​ស៊ីនុស"

238 239 240
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
241 242 243
msgid "Cosine"
msgstr "​កូស៊ីនុស"

244 245 246 247 248 249 250 251 252
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:507
253 254 255
msgid "None"
msgstr "​គ្មាន"

256 257 258
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
259 260 261
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ប្រើ​អនុគមន៍​ស៊ីនុស សម្រាប់​សមាសភាគ​ពណ៌​នេះ"

262 263 264
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
265 266 267
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ប្រើ​អនុគមន៍​កូស៊ីនុស សម្រាប់​សមាស​ភាគ​ពណ៌នេះ"

268 269 270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
271 272 273 274 275
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "ប្រើការ​គូរ​ផែនទី​លីនេអ៊ែរ​ជំនួស​ឲ្យ​អនុគមន៍​ត្រីកោណមាត្រ សម្រាប់​ឆានែល​ពណ៌​នេះ"

276 277 278
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
279 280 281
msgid "Inversion"
msgstr "បញ្ច្រាស"

282 283 284
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
285 286 287 288 289 290
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ពណ៌​ខ្ពស់​ជាង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្ដូរ​ជាមួយ​នឹង​ពណ៌​ទាប​ជាង និង​ ច្រាស​មកវិញ"

#. Greenmode radio frame
291 292
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
293 294 295 296
msgid "Green"
msgstr "បៃតង"

#. Bluemode radio frame
297 298
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
299 300 301 302
msgid "Blue"
msgstr "ខៀវ"

#. Colormode toggle box
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
304 305 306
msgid "Color Mode"
msgstr "​របៀប ​ពណ៌"

307
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
308 309 310
msgid "As specified above"
msgstr "ដូច​បាន​បញ្ជាក់​ខាង​លើ"

311
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
312 313 314
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
315 316 317
msgstr ""
"បង្កើត​ផែនទី​រូបភាព​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ខាង​លើ (ដង់ស៊ីតេ និង អនុគមន៍​ពណ៌) ។ អ្នក​អាច​មើល​"
"លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​មើល​ជាមុន ។"
318

319
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
320 321 322
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "អនុវត្ត​ជម្រាល​សកម្ម​ទៅ​រូបភាព​ចុង​ក្រោយ"

323
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
324 325 326
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "បង្កើត​ផែនទី​ពណ៌ ដោយ​ប្រើ​ជម្រាល​ពី​កម្មវិធី​និពន្ធ​ជម្រាល"

327
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
328 329 330
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "ជម្រាល FractalExplorer"

331
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
332 333 334
msgid "_Fractals"
msgstr "ប្រភាគ"

335 336 337 338 339 340 341 342
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
343
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:936
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:323
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
358 359 360 361
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' ដើម្បី​សរសេរ ៖ %s"

362
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
363 364 365 366
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ '%s' ៖ %s"

367
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
368 369 370
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ផ្ទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប្រភាគ"

371
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
372 373 374 375 376
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "រក្សាទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប្រភាគ"

#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
377 378 379 380 381 382 383 384 385 386
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/lcms.c:724 ../plug-ins/common/lcms.c:995
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
387
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
388 389 390 391 392 393 394 395
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2125
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
396
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
397 398 399 400 401 402 403 404
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
405 406 407 408
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' ដើម្បី​អាន ៖ %s"

409
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
410 411 412 413
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' មិន​មែន​ជា​ឯកសារ FractalExplorer ឡើយ"

414
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
415 416 417 418
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' ខូច ។ ផ្នែក​ជម្រើស​បន្ទាត់ %d មិនត្រឹមត្រូវ"

419 420 421 422 423
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
msgid "Render fractal art"
msgstr "ការ​បង្ហាញ​ប្រភាគ"

#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
424 425 426
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "កម្មវិធី​រកមើល​​ប្រភាគ..."

427
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
428 429 430
msgid "Rendering fractal"
msgstr "ការបង្ហាញ​ប្រភាគ"

431 432
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
433 434 435 436
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "តើអ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប \"%s\" ពី​បញ្ជី​ និង ពីថាស​ឬ ?"

437
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
438 439 440
msgid "Delete Fractal"
msgstr "លុប​ប្រភាគ"

441
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
442 443 444 445
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "ឯកសារ '%s' មិន​មែន​ជា​ឯកសារ FractalExplorer ឡើយ"

446
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
447 448 449 450 451 452 453 454
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ឯកសារ '%s' ខូច ។\n"
"ផ្នែក​ជម្រើស​បន្ទាត់ %d មិនត្រឹមត្រូវ"

455
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
456 457 458
msgid "My first fractal"
msgstr "ប្រភាគ​ដំបូង​របស់ខ្ញុំ"

459
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
460 461 462
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ជ្រើស​ថត ហើយ​វិភាគ​ការ​សម្រាំង​ឡើង​វិញ"

463
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
464 465 466
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "អនុវត្ត​ប្រភាគ​ដែលបានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"

467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
468 469 470
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "លុប​ប្រភាគ​ដែលបានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"

471
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
472 473 474
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "វិភាគរក​ប្រភាគ​ឡើងវិញ"

475
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
476 477 478
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "បន្ថែម​ផ្លូវ FractalExplorer"

479 480
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
481 482 483
msgid "Lighting Effects"
msgstr "បែបផែន​ពន្លឺ"

484 485 486 487 488
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​​ពន្លឺ​ផ្សេងៗ​​ទៅ​រូបភាព​ចុង​ក្រោយ"

#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
489 490 491 492
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "បែបផែន​ពន្លឺ..."

#. General options
493
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
494 495 496 497
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
msgid "General Options"
msgstr "​ជម្រើស​ទូទៅ"

498
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
499 500 501
msgid "T_ransparent background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​ថ្លា"

502
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
503 504 505
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ទិសដៅ​ថ្លា ខណៈដែល​កម្ពស់​ពក​ស្មើ​សូន្យ"

506
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
507 508 509
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី"

510
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
511 512 513 514
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី ពេល​អនុវត្ត​តម្រង"

515
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
516 517 518
msgid "High _quality preview"
msgstr "ការមើល​គុណភាព​ខ្ពស់​ជាមុន"

519
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
520 521 522
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "បិទ/បើក ការ​មើល​គុណភាព​ជាមុន"

523
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
524 525 526
msgid "Distance:"
msgstr "​ចម្ងាយ ៖"

527
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
528 529 530 531
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
msgid "Light Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ពន្លឺ"

532
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
533 534 535
msgid "Light 1"
msgstr "ពន្លឺ ​១"

536
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
537 538 539
msgid "Light 2"
msgstr "ពន្លឺ ​២"

540
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
541 542 543
msgid "Light 3"
msgstr "ពន្លឺ ​៣"

544
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
545 546 547
msgid "Light 4"
msgstr "ពន្លឺ ​៤"

548
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
549 550 551
msgid "Light 5"
msgstr "ពន្លឺ ​៥"

552
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
553 554 555 556
msgid "Light 6"
msgstr "ពន្លឺ ​៦"

#. row labels
557 558
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
559 560 561
msgid "Type:"
msgstr "​ប្រភេទ ៖"

562
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
563 564 565
msgid "Color:"
msgstr "​ពណ៌ ៖"

566
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
567 568 569
msgid "Directional"
msgstr "តាមទិស"

570
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
571 572 573
msgid "Point"
msgstr "ចំណុច"

574
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
575 576 577 578
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "ប្រភេទ​ប្រភព​ពន្លឺ ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត"

579
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
580 581 582 583
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Select lightsource color"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ប្រភព​ពន្លឺ"

584
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
585 586 587 588
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
msgid "Set light source color"
msgstr "កំណត់​ពណ៌​ប្រភព​ពន្លឺ"

589
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
590 591 592
msgid "_Intensity:"
msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ ៖"

593
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
594 595 596
msgid "Light intensity"
msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ​ពន្លឺ"

597
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
598 599
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
600
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:401
601 602 603
msgid "Position"
msgstr "​ទីតាំង"

604 605 606 607
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
608 609 610
msgid "_X:"
msgstr "_X ៖"

611
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
612 613 614 615
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "ទីតាំង X របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

616 617 618 619
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
620 621 622
msgid "_Y:"
msgstr "_Y ៖"

623
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
624 625 626 627
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "ទីតាំង Y របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

628
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
629 630 631
msgid "_Z:"
msgstr "_Z ៖"

632
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
633 634 635 636 637 638 639
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "ទីតាំង Z របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
640 641
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
#: ../plug-ins/common/wind.c:936
642 643 644 645
msgid "Direction"
msgstr "​ទិស"

#. X
646
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
647 648 649 650
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
651
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
652 653 654
msgid "X:"
msgstr "​X ៖"

655
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
656 657 658 659 660
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "ទិស X របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

#. Y
661
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
662 663 664 665 666
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
667
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
668 669 670
msgid "Y:"
msgstr "​Y ៖"

671
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
672 673 674 675
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "ទិស Y របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

676
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
677 678 679 680 681 682 683 684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
msgid "Z:"
msgstr "Z ៖"

685
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
686 687 688 689
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "ទិស Y របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

690
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
691 692 693
msgid "I_solate"
msgstr "សុញ្ញាកាស"

694
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
695 696 697
msgid "Lighting preset:"
msgstr "ការកំណត់​ដាក់ពន្លឺ​ជាមុន ៖"

698
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
699 700 701
msgid "Material Properties"
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​សម្ភារៈ"

702
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
703 704 705
msgid "_Glowing:"
msgstr "ពន្លឺ​ក្រហ​មទុំ ៖"

706
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
707 708 709 710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "ចំនួន​ពណ៌ដើម​សរុប ដែលត្រូវ​បង្ហាញ​កន្លែង​ដែល​គ្មាន​ការទម្លាក់ទិស​ពន្លឺ"

711
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
712 713 714
msgid "_Bright:"
msgstr "ពន្លឺ ៖"

715
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
716 717 718 719
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "អាំងតង់ស៊ី​របស់​ពណ៌ដើម នៅពេល​ដែលបាន​បំភ្លឺ​ដោយ​ប្រភព​ពន្លឺ"

720
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
721 722 723
msgid "_Shiny:"
msgstr "ភ្លឺចែស ៖"

724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
725 726 727 728
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "គ្រប់គ្រង​ថា​តើ​ការ​បន្លិច​នឹង​ខ្លាំងក្លា​ប៉ុណ្ណា"

729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
730 731 732
msgid "_Polished:"
msgstr "រលោង ៖"

733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
734 735 736 737 738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "តម្លៃ​កាន់​តែ​ធំ ការ​បន្លិច​នឹង​កាន់​តែ​ច្បាស់"

#. Metallic
739
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
740 741 742
msgid "_Metallic"
msgstr "លោហធាតុ"

743
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
744 745 746
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការគូរ​ផែនទី​ពក"

747
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
748 749 750
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត ការ​គូរ​ផែនទី​ពក (ជម្រៅ​រូបភាព)"

751
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
752 753 754 755
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "រូបភាព​ផែនទី​ពក ៖"

#. Map type menu
756 757
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
758 759 760
msgid "Linear"
msgstr "​លីនេអ៊ែរ"

761
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
762 763 764
msgid "Logarithmic"
msgstr "លោការីត"

765 766
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
767 768 769
msgid "Sinusoidal"
msgstr "នៃ​ស៊ីនុសសូអ៊ីដ"

770 771
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
772 773 774
msgid "Spherical"
msgstr "នៃ​ស្វ៊ែរ"

775
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
776 777 778
msgid "Cu_rve:"
msgstr "​ខ្សែ​កោង ៖"

779
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
780 781 782
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "កម្ពស់​អតិបរមា ៖"

783
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
784 785 786
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "កម្ពស់​អតិបរមា​សម្រាប់​ភាព​ពក"

787
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
788 789 790
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គូរ​ផែនទី​បរិស្ថាន"

791
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
792 793 794
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត ការ​គូរផែនទី​បរិស្ថាន (ការ​ជះ​ត្រឡប់)"

795
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
796 797 798
msgid "En_vironment image:"
msgstr "រូបភាព​បរិស្ថាន ៖"

799
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
800 801 802
msgid "Environment image to use"
msgstr "រូបភាព​បរិស្ថាន​ដែលត្រូវប្រើ"

803
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
804 805 806
msgid "Op_tions"
msgstr "ជម្រើស"

807
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
808 809 810 811
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
msgid "_Light"
msgstr "ពន្លឺ"

812
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
813 814 815 816
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
msgid "_Material"
msgstr "សម្ភារៈ"

817
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
818 819 820
msgid "_Bump Map"
msgstr "រូបភាព​ពក"

821
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
822 823 824
msgid "_Environment Map"
msgstr "ផែនទី​បរិស្ថាន"

825 826
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
827 828 829 830 831
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update"
msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់​សម័យ"

832
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
833 834 835 836
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
msgid "Recompute preview image"
msgstr "គណនា​រូបភាព​មើល​ជា​មុន​ឡើង​វិញ"

837
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
838 839 840
msgid "I_nteractive"
msgstr "អន្តរសកម្ម"

841
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
842 843 844
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ការមើល​ពេលវេលា​ពិត​ជាមុន នៃ​ការផ្លាស់ប្ដូរ"

845
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
846 847 848
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "រក្សាទុក​ការ​ដាក់ពន្លឺ​ជាមុន"

849
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
850 851 852
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "ផ្ទុក​ការដាក់ពន្លឺ​ជាមុន"

853
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
854 855 856
msgid "Map to plane"
msgstr "គូរ​ជាផ្ទៃ​រាប"

857
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
858 859 860
msgid "Map to sphere"
msgstr "គូរ​ជាស្វ៊ែរ"

861
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
862 863 864
msgid "Map to box"
msgstr "គូរ​ជា​ប្រអប់"

865
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
866 867 868
msgid "Map to cylinder"
msgstr "គូរ​ជាស៊ីឡាំង"

869 870 871 872 873
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr "ផ្គូផ្គង​រូបភាព​ទៅ​វត្ថុ (យន្តហោះ, ស្វ៊ែរ, ប្រអប់ ឬ​ស៊ីឡាំង)"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938
msgid "Map _Object..."
msgstr "គូ​ជា​វត្ថុ..."

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
msgid "_Box"
msgstr "ប្រអប់"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
msgid "C_ylinder"
msgstr "ស៊ីឡាំង"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
msgid "Map to:"
msgstr "គូរ​ទៅជា ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
msgid "Plane"
msgstr "ផ្ទៃ​រាប"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
msgid "Sphere"
msgstr "ស្វ៊ែរ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
msgid "Box"
msgstr "​ប្រអប់"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
msgid "Cylinder"
msgstr "ស៊ីឡាំង"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
msgid "Type of object to map to"
msgstr "ប្រភេទ​នៃ​វត្ថុ​ដែលត្រូវ​គូរផែនទី"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
msgid "Transparent background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​​ថ្លា"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ថ្លា​ខាង​ក្រៅ​វត្ថុ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
msgid "Tile source image"
msgstr "រៀប​រូបភាព​ដើម​ជា​ក្រឡាក្បឿង"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "រៀប​រូបភាព​ដើម​ជា​ក្រឡាក្បឿង ៖ មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ផ្ទៃរាប​គ្មាន​ព្រំដែន"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
msgid "Create new image"
msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត ការ​លុប​គែម​រឆេតរឆូត (ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត)"

939 940
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
941 942 943 944 945 946 947 948
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
msgid "_Depth:"
msgstr "ជម្រៅ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "គុណភាព​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត ៖ កាន់​តែ​ធំ រឹត​តែ​ល្អ ប៉ុន្តែ​យឺត"

949 950 951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025
msgid "_Threshold:"
msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "បញ្ឈប់ ពេល​ភាព​ខុស​គ្នា​នៃ​ភីកសែល មាន​តម្លៃ​តូច​ជាង​ចំនួន​នេះ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
msgid "Point light"
msgstr "ពន្លឺ​ចុចៗ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
msgid "Directional light"
msgstr "ពន្លឺ​តាម​ទិស"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
msgid "No light"
msgstr "គ្មាន​ពន្លឺ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
msgid "Lightsource type:"
msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ប្រភព​ពន្លឺ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
msgid "Lightsource color:"
msgstr "ពណ៌​នៃ​ប្រភព​ពន្លឺ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
msgid "Direction Vector"
msgstr "វ៉ិចទ័រ​ទិស"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
msgid "Intensity Levels"
msgstr "កម្រិត​អាំងតង់ស៊ីតេ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
msgid "Ambient:"
msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
msgid "Diffuse:"
msgstr "សាយភាយ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
msgid "Reflectivity"
msgstr "ភាព​ជះត្រឡប់"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "តម្លៃ​កាន់តែខ្ពស់ ធ្វើឲ្យវត្ថុ​ជះត្រឡប់​ពន្លឺ​កាន់តែភ្លឺ (មានលក្ខណៈកាន់តែភ្លឺ)"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
msgid "Specular:"
msgstr "ស្ទង់ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
msgid "Highlight:"
msgstr "បន្លិច ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "ទីតាំង X របស់​​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "ទីតាំង Y របស់​​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "ទីតាំង Z របស់​​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"

#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1026
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054
msgid "Rotation"
msgstr "បង្វិល"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "មុំ​បង្វិល​ជុំវិញ​អ័ក្ស X"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "មុំ​បង្វិល​ជុំវិញ​អ័ក្ស Y"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "មុំ​បង្វិល​ជុំវិញ​អ័ក្ស Z"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Front:"
msgstr "មុខ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Back:"
msgstr "ក្រោយ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "គូរ​ផែនទីរូបភព​ទៅផ្ទៃ​ប្រអប់"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1055
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071
msgid "Scale X:"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
msgid "X scale (size)"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន X (ទំហំ)"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
msgid "Y scale (size)"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y (ទំហំ)"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
msgid "Z scale (size)"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន Z (ទំហំ)"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1072
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460
1073 1074 1075 1076
msgid "_Top:"
msgstr "លើ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1077
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085
msgid "_Bottom:"
msgstr "ក្រោម ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "រូបភាព​សម្រាប់​គម្រប"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1086
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:277
1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097
msgid "Size"
msgstr "​ទំហំ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
msgid "R_adius:"
msgstr "កាំ ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
msgid "Cylinder radius"
msgstr "កាំ​ស៊ីឡាំង"

1098
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113
1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126
msgid "L_ength:"
msgstr "ប្រវែង ៖"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
msgid "Cylinder length"
msgstr "ប្រវែង​ស៊ីឡាំង"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
msgid "O_ptions"
msgstr "ជម្រើស"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
msgid "O_rientation"
msgstr "ទិស"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
msgid "Map to Object"
msgstr "គូរ​ផែនទី​ទៅវត្ថុ"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
msgid "_Preview!"
msgstr "មើល​ជា​មុន !"

#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​ខ្សែលួស​ជុំវិញ​ការ​មើល​ជា​មុន"

1127
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138
msgid "Windows BMP image"
msgstr "រូបភាព BMP របស់​វីនដូ"

#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "ផែនទី​ពណ៌​មិន​ល្អ"

#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1  assume there is no floating selection
1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2130
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1153 1154 1155 1156
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "កំពុង​បើក '%s'"

1157 1158 1159
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1160 1161 1162 1163
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ BMP ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ"

1164 1165 1166 1167
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1168 1169 1170 1171
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ក្បាល​ឯកសារ BMP ពី '%s'"

1172
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
1173 1174 1175
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "មិន​ស្គាល់ ឬ ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាប់ BMP មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"

1176
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
1177 1178 1179
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "មិន​គាំទ្រ ឬ ជម្រៅប៊ីត​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"

1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ ឬទទឹង​រូបភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %d"

#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "មិន​បាន​​គាំទ្រ ឬ​កម្ពស់​រូបភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %d"

1190 1191 1192
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356
#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2553 ../plug-ins/common/raw.c:691
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:784 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1209 1210 1211
msgid "Background"
msgstr "​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"

1212 1213
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
1214 1215 1216
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "រូបភាព​បញ្ចប់​ដោយមិនបានរំពឹងទុក ។"

1217 1218 1219
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ដែល​មានលិបិក្រម​ជាមួយ​ភាព​ថ្លា​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ BMP ។"
1220

1221 1222 1223
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "ឆានែល​អាល់ហ្វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិនអើពើ ។"
1224 1225 1226

#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
1227 1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1229
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:281
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1240 1241 1242 1243
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "កំពុង​រក្សាទុក '%s'"

1244
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1245 1246 1247
msgid "Save as BMP"
msgstr "រក្សាទុក​ជា BMP"

1248
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1249 1250 1251
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "ប្រវែង​ការរត់​ដែលបាន​អ៊ិនកូដ"

1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"

#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
msgid "16 bits"
msgstr "១៦ ប៊ីត"

#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
msgid "24 bits"
msgstr "២៤​ ប៊ីត"

#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
msgid "32 bits"
msgstr "៣២ ប៊ីត"

1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​ក្រហម"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​លាំៗ"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​បៃតង"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​តិត្ថិភាព"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​ខៀវ"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពន្លឺ"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌​ក្រហម ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌លាំៗ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌​បៃតង ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ប្រេកង់​តិត្ថិភាព ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌​ខៀវ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "ប្រេកង់​ពន្លឺ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌​ក្រហម​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌​លាំៗ​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌បៃតង​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "ការប្ដូរ​តិត្ថិភាព​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌ខៀវ​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "ការប្ដូរ​ពន្លឺ​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"

1340 1341 1342 1343
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​តាមវិធី​រវើរវាយ​ជា​ច្រើន"

1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr "ផែនទី​ដែល​ប្លែក​ខុស​គេ..."

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "ផែនទី​ផ្លែក​ខុស​គេ ៖ ការប្លែង"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr "ផែនទី​ប្លែក​ខុ​សគេ"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "ចំនួន​រង្វង់​ដែល​​គ្រប​ដណ្តប់​​ជួរ​តម្លៃ​ទាំងមូល"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "លំដាប់​មុំ ដែល​មាន​ជួរ 0-360"

#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1368
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276
1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504
msgid "Mode"
msgstr "​របៀប"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
msgid "_RGB color model"
msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌ RGB"

#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
msgid "_HSL color model"
msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌ HSL"

#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"

#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "ផ្ទុក​ក្ដារលាយ KISS"

#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
msgid "Can't create a new image"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី​បាន​ឡើយ"

#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ជម្រៅ​ប៊ីត (%d) ឡើយ !"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "រក្សា​តម្លៃ​រូបភាព"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "រក្សា​តម្លៃ​ទីមួយ"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "បំពេញ​ដោយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ k"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p ដែល​បាន​ឈាន"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p ដែល​បាន​ឈាន"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) ដែល​បាន​ឈាន"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "អនុគមន៍​ដែលតា"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "ជំហាន​អនុគមន៍ដែលតា"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "អនុគមន៍​ដែល​ផ្អែក​លើ​ sin^p"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, ដែល​បាន​ឈាន"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"

1505
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585
msgid "Standard"
msgstr "ខ្នាតគំរូ"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "ប្រើ​តម្លៃ​មធ្យម"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "ប្រើ​តម្លៃ​បញ្ច្រាស"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "ជាមួយ​ស្វ័យ​គុណ​ចៃដន្យ (0,10)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "ជាមួយ​ស្វ័យ​គុណ​ចៃ​ដន្យ (0,1)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "ជាមួយ​ស្វ័យគុណ​ជម្រាល (0,1)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "គុណ​តម្លៃ​ចៃដន្យ (0,1)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "គុណ​តម្លៃ​ចៃដន្យ (0,2)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "គុណ​ជម្រាល (0,1)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "ជាមួយនឹង p និង ចៃដន្យ (0,1)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "ខ្មៅទាំងអស់"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "ប្រផេះទាំងអស់"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "សទាំងអស់"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "ជួរដេក​រូបភាព​ទីមួយ"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "ជម្រាល​តគ្នា"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "ជម្រាល​តគ្នា គ្មាន​ចន្លោះ"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "ភាព​ចៃដន្យ ឆានែល​ឯករាជ"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ​ពី​ប្រភព"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ​ពី​ប្រភព (បាន​ចែករំលែក)"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1586
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1587 1588 1589 1590 1591 1592
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "ពណ៌លាំៗ"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1593
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1594 1595 1596 1597
msgid "Saturation"
msgstr "​តិត្ថិភាព"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1598
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1599
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1600
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607
msgid "Value"
msgstr "​តម្លៃ"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "​(គ្មាន)"

1608 1609 1610 1611 1612
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "បង្កើត​លំនាំសង្ខេប Coupled-Map-Lattice"

#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
1613 1614 1615
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "កម្មវិធី​រុករក CML..."

1616
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
1617 1618 1619
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML Explorer ៖ ការ​ប្រែប្រួល​ជា​លំដាប់"

1620
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
1621 1622 1623
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក Coupled-Map-Lattice"

1624
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
1625 1626 1627
msgid "New Seed"
msgstr "ប្រភពថ្មី"

1628
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
1629 1630 1631
msgid "Fix Seed"
msgstr "កែតម្រូវ​ប្រភព"

1632
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
1633 1634 1635
msgid "Random Seed"
msgstr "ប្រភព​ចៃដន្យ"

1636 1637
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1638 1639 1640
msgid "_Hue"
msgstr "ពណ៌លាំៗ"

1641
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
1642 1643 1644
msgid "Sat_uration"
msgstr "តិត្ថិភាព"

1645
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
1646 1647 1648
msgid "_Value"
msgstr "តម្លៃ"

1649
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
1650 1651 1652
msgid "_Advanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"

1653
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
1654 1655 1656
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែលមិនអាស្រ័យ​លើ​ឆានែល"

1657
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
1658 1659 1660
msgid "Initial value:"
msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម ៖"

1661
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1662 1663 1664
msgid "Zoom scale:"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ពង្រីក ៖"

1665
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
1666 1667 1668
msgid "Start offset:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អុហ្វសិត ៖"

1669
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
1670 1671 1672
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "ប្រភព​នៃ​ភាព​ចៃដន្យ (សម្រាប់​តែ​របៀប \"ពីប្រភព\")"

1673
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
1674 1675 1676
msgid "Seed:"
msgstr "ប្រភព ៖"

1677
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
1678 1679 1680
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ \"ពី​ប្រភព\" ជា​មួយ​នឹង​ប្រភព​ចុងក្រោយ"

1681
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"ប៊ូតុង\"កែតម្រូវប្រភព\" គឺជាឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​របស់ខ្ញុំ ។\n"
1689 1690
"គ្រាប់​ដែល​ដូចគ្នា​ បង្កើត​រូបភាព​ដូចគ្នា ប្រសិន​បើ ទី១ ទទឹង​រូបភាព​ដូចគ្នា (នេះ​ជា​មូល​ហេតុ​ដែល​ រូបភាព​នៅ​"
"ផ្ទៃ​ដែល​អាច​គូរ​បាន​ខុស​គ្នា​ពី​ការ​មើល​រូបភាព​ជាមុន) ហើយទី២ អត្រា​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្មើ​នឹងសូន្យ ។"
1691

1692
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
1693 1694 1695
msgid "O_thers"
msgstr "ផ្សេង​ទៀត"

1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
1697 1698 1699
msgid "Copy Settings"
msgstr "ចម្លង​ការកំណត់"

1700
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
1701 1702 1703
msgid "Source channel:"
msgstr "ឆានែល​ប្រភព ៖"

1704 1705
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
1706 1707 1708
msgid "Destination channel:"
msgstr "ឆានែល​ទិសដៅ ៖"

1709
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
1710 1711 1712
msgid "Copy Parameters"
msgstr "ចម្លង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"

1713
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
1714 1715 1716
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "ការកំណត់​ការផ្ទុក​ដែលបានជ្រើស"

1717
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
1718 1719 1720
msgid "Source channel in file:"
msgstr "ឆានែល​ប្រភព​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ៖"

1721
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
1722 1723 1724
msgid "_Misc Ops."
msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ  "

1725
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
1726 1727 1728
msgid "Function type:"
msgstr "ប្រភេទ​អនុគមន៍ ៖"

1729
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
1730 1731 1732
msgid "Composition:"
msgstr "សមាសភាព ៖"

1733
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
1734 1735 1736
msgid "Misc arrange:"
msgstr "ការ​រៀបចំ​ផ្សេងៗ ៖"

1737
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
1738 1739 1740
msgid "Use cyclic range"
msgstr "ប្រើ​ជួរ​​​រង្វង់"

1741
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
1742 1743 1744
msgid "Mod. rate:"
msgstr "អត្រា​មធ្យម ៖"

1745
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
1746 1747 1748
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Env. sensitivity ៖"

1749
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
1750 1751 1752
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "ចម្ងាយសាយភាយ ៖"

1753
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
1754 1755 1756
msgid "# of subranges:"
msgstr "# នៃ​ជួរ​រង ៖"

1757
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
1758 1759 1760
msgid "P(ower factor):"
msgstr "ស្វ័យគុណ​កត្តា ៖"

1761
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
1762 1763 1764
msgid "Parameter k:"
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ k ៖"

1765
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
1766 1767 1768
msgid "Range low:"
msgstr "ជួរទាប ៖"

1769
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
1770 1771 1772
msgid "Range high:"
msgstr "ជួរ​ខ្ពស់ ៖"

1773
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
1774 1775 1776
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "គូរ​ក្រាប​នៃ​ការ​កំណត់"

1777
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
1778 1779 1780
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Ch. sensitivity ៖"

1781
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
1782 1783 1784
msgid "Mutation rate:"
msgstr "អត្រាផ្លាស់ប្ដូរ ៖"

1785
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
1786 1787 1788
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "ចម្ងាយ​ផ្លាស់ប្ដូរ ៖"

1789
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
1790 1791 1792
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "ក្រាប​នៃ​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន"

1793
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1794 1795 1796
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រភព​ និង ទិសដៅ​​គឺ​ជា​ឆានែល​ដូចគ្នា ។"

1797 1798 1799
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "រក្សាទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​កម្មវិធី​រុករក CML"
1800

1801 1802
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
1803 1804
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1805
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ទៅ​ '%s'"
1806

1807 1808 1809
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "ផ្ទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​កម្មវិធី​រុករក CML"
1810

1811
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
1812 1813 1814
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "កំហុស ៖ វា​មិនមែន​ជា​​ឯកសារ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ CML ឡើយ ។"

1815
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
1816 1817 1818 1819
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "ព្រមាន ៖ '%s' គឺជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ចាស់ ។"

1820
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210