lt.po 55.2 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
2
# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
5
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008, 2012.
6 7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
9 10 11 12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:44+0300\n"
13
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
14 15
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "atlikta sėkmingai"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "vykdymo klaida"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "šaukinio klaida"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "atšaukta"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
45 46 47
msgid "Brush Selection"
msgstr "Teptuko pasirinkimas"

48 49
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
50 51 52
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

53
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
54
#, c-format
55 56
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių"
57

58 59
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
60 61 62
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"

63
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
64
#, c-format
65
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
66 67
msgstr ""
"Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
68

69
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
70
#, c-format
71
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
72
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
73

74
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
75
msgid "Save as Animation"
76
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
77

78 79
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
80
msgid "Flatten Image"
81
msgstr "Suploti paveikslėlį"
82

83
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
84
#, c-format
85
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
86
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomumo"
87

88
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
89
#, c-format
90
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
91
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio kaukių"
92

93
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
94
msgid "Apply Layer Masks"
95
msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes"
96

97
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
98
#, c-format
99
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
100
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB paveikslėlius"
101

102 103
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
104
msgid "Convert to RGB"
105
msgstr "Konvertuoti į RGB"
106

107
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
108
#, c-format
109
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
110 111
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
112

113 114
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
115
msgid "Convert to Grayscale"
116
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
117

118
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
119
#, c-format
120
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
121
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik indeksuotus paveikslėlius"
122

123 124
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
125 126 127 128
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
129 130
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant numatytuosius parametrus\n"
"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
131

132
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
133
#, c-format
134
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
135 136 137
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus "
"paveikslėlius"
138

139
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
140 141 142 143
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
144 145
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant bitmap numatytuosius parametrus\n"
"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
146

147
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
148
#, c-format
149
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
150
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba pilkumo atspalvių paveikslėlius"
151

152
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
153
#, c-format
154
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
155
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius"
156

157
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
158
#, c-format
159
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
160 161 162
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus "
"paveikslėlius"
163

164
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
165
#, c-format
166 167
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo"
168

169
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
170
msgid "Add Alpha Channel"
171
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
172

173
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
174
msgid "Confirm Save"
175
msgstr "Patvirtinkite įrašymą"
176

177
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
178
msgid "Confirm"
179
msgstr "Patvirtinkite"
180

181
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
182
msgid "Export File"
183
msgstr "Eksportuoti failą"
184

185
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
186
msgid "_Ignore"
187
msgstr "_Nepaisyti"
188

189
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
190 191
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
192

193
#. the headline
194
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
195
#, c-format
196 197 198 199
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
200
"Norint įrašyti paveikslėlį kaip %s, jį dėl šių priežasčių reikia "
201
"eksportuoti:"
202

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
203
#. the footline
204
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
205
msgid "The export conversion won't modify your original image."
206
msgstr "Eksportuojant jūsų originalus paveikslėlis nebus pakeistas."
207

208
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
209 210 211 212
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
213
msgstr ""
214 215
"Ketinate įrašyti sluoksnio kaukę kaip %s.\n"
"Matomi sluoksniai nebus įrašyti."
216

217
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
218 219 220 221
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
222
msgstr ""
223 224 225 226 227 228
"Ketinate įrašyti kanalą (įrašytą pažymėtą sritį) kaip %s.\n"
"Matomi sluoksniai nebus įrašyti."

#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip"
229

230
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
231
msgid "Font Selection"
232
msgstr "Šriftų pasirinkimas"
233

234
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
235 236 237
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

238
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
239 240 241
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradientų pasirinkimas"

242 243 244 245
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
246 247
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)"
248

249
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
250 251 252
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palečių pasirinkimas"

253
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
254 255 256
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Raštų pasirinkimas"

257
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
258 259 260
msgid "by name"
msgstr "pagal pavadinimą"

261
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
262 263 264
msgid "by description"
msgstr "pagal aprašymą"

265
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
266 267 268
msgid "by help"
msgstr "pagal pagalbą"

269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
270 271 272
msgid "by author"
msgstr "pagal autorių"

273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
274 275 276
msgid "by copyright"
msgstr "pagal autorines teises"

277
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
278 279 280
msgid "by date"
msgstr "pagal datą"

281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
282 283 284
msgid "by type"
msgstr "pagal tipą"

285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Atitikmenų nėra"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Ieškomas terminas netinkamas arba nebaigtas"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
296 297 298
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"

299
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
300 301 302
msgid "Searching by name"
msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą"

303
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
304 305 306
msgid "Searching by description"
msgstr "Ieškoma pagal aprašymą"

307
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
308 309 310
msgid "Searching by help"
msgstr "Ieškoma pagal pagalbą"

311
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
312 313 314
msgid "Searching by author"
msgstr "Ieškoma pagal autorių"

315
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
316
msgid "Searching by copyright"
317
msgstr "Ieškoma pagal autoriaus teises"
318

319
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
320 321 322
msgid "Searching by date"
msgstr "Ieškoma pagal datą"

323
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
324 325 326
msgid "Searching by type"
msgstr "Ieškoma pagal tipą"

327
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
328 329 330 331 332 333 334
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedūra"
msgstr[1] "%d procedūros"
msgstr[2] "%d procedūrų"

335
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
336
msgid "No matches for your query"
337
msgstr "Jūsų užklausai atitikmenų nerasta"
338

339
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
340 341 342
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
343 344 345
msgstr[0] "%d procedūra atitinka jūsų užklausą"
msgstr[1] "%d procedūros atitinka jūsų užklausą"
msgstr[2] "%d procedūrų atitinka jūsų užklausą"
346

347
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
348 349 350
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"

351
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
352 353 354
msgid "Return Values"
msgstr "Grąžinamos reikšmės"

355
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
356 357 358
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija"

359
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
360 361 362
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"

363
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
364 365 366
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

367
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
368
msgid "Copyright:"
369
msgstr "Autoriaus teisės:"
370

371
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
372
msgid "percent"
373 374
msgstr "procentų"

375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
376 377
#| msgid "_White (full opacity)"
msgctxt "add-mask-type"
378 379 380
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Balta (visiškas nepermatomumas)"

381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
382 383
#| msgid "_Black (full transparency)"
msgctxt "add-mask-type"
384 385 386
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Juoda (visiškas permatomumas)"

387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
388 389
#| msgid "Layer's _alpha channel"
msgctxt "add-mask-type"
390
msgid "Layer's _alpha channel"
391
msgstr "Sluoksnio _alfa kanalas"
392

393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
394 395
#| msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgctxt "add-mask-type"
396 397 398
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Perkelti sluoksnio alfą kanalą"

399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
400 401
#| msgid "_Selection"
msgctxt "add-mask-type"
402
msgid "_Selection"
403
msgstr "_Pažymėjimas"
404

405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
406 407
#| msgid "_Grayscale copy of layer"
msgctxt "add-mask-type"
408
msgid "_Grayscale copy of layer"
409
msgstr "_Sluoksnio pilkų atspalvių kopija"
410

411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
412 413
#| msgid "C_hannel"
msgctxt "add-mask-type"
414
msgid "C_hannel"
415
msgstr "K_analas"
416

417 418 419
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
#| msgid "FG to BG (RGB)"
msgctxt "blend-mode"
420
msgid "FG to BG (RGB)"
421
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)"
422

423 424 425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
#| msgid "FG to BG (HSV)"
msgctxt "blend-mode"
426 427 428
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)"

429 430 431
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
#| msgid "FG to transparent"
msgctxt "blend-mode"
432 433 434
msgid "FG to transparent"
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią"

435 436 437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
#| msgid "Custom gradient"
msgctxt "blend-mode"
438
msgid "Custom gradient"
439
msgstr "Pasirinktinis gradientas"
440

441 442 443
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
#| msgid "FG color fill"
msgctxt "bucket-fill-mode"
444
msgid "FG color fill"
445
msgstr "Užpildymas priekinio plano spalva"
446

447 448 449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
#| msgid "BG color fill"
msgctxt "bucket-fill-mode"
450
msgid "BG color fill"
451
msgstr "Užpildymas fono spalva"
452

453 454 455
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
#| msgid "Pattern fill"
msgctxt "bucket-fill-mode"
456 457 458
msgid "Pattern fill"
msgstr "Užpildymas raštu"

459 460 461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
#| msgid "Add to the current selection"
msgctxt "channel-ops"
462
msgid "Add to the current selection"
463
msgstr "Pridėti prie dabar pažymėtos srities"
464

465 466 467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
#| msgid "Subtract from the current selection"
msgctxt "channel-ops"
468
msgid "Subtract from the current selection"
469
msgstr "Atimti iš dabar pažymėtos srities"
470

471 472 473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
#| msgid "Replace the current selection"
msgctxt "channel-ops"
474
msgid "Replace the current selection"
475
msgstr "Pakeisti dabar pažymėtą sritį"
476

477 478 479
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
#| msgid "Intersect with the current selection"
msgctxt "channel-ops"
480
msgid "Intersect with the current selection"
481
msgstr "Sankirta su dabar pažymėta sritimi"
482

483 484 485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
#| msgid "Red"
msgctxt "channel-type"
486 487 488
msgid "Red"
msgstr "Raudona"

489 490 491
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
#| msgid "Green"
msgctxt "channel-type"
492 493 494
msgid "Green"
msgstr "Žalia"

495 496 497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
#| msgid "Blue"
msgctxt "channel-type"
498 499 500
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"

501 502 503
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
#| msgid "Gray"
msgctxt "channel-type"
504 505 506
msgid "Gray"
msgstr "Pilka"

507 508 509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
#| msgid "Indexed"
msgctxt "channel-type"
510 511 512
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksuota"

513 514 515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
#| msgid "Alpha"
msgctxt "channel-type"
516 517 518
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

519 520 521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
#| msgid "Small"
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
522
msgid "Small"
523
msgstr "Mažas"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
524

525 526 527
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
#| msgid "Medium"
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
528
msgid "Medium"
529
msgstr "Vidutinis"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
530

531 532 533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
#| msgid "Large"
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
534
msgid "Large"
535
msgstr "Didelis"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
536

537 538 539
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
#| msgid "Light checks"
msgctxt "check-type"
540 541
msgid "Light checks"
msgstr "Šviesūs kvadratėliai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
542

543 544 545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
#| msgid "Mid-tone checks"
msgctxt "check-type"
546 547
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Vidutinių tonų kvadratėliai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
548

549 550 551
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
#| msgid "Dark checks"
msgctxt "check-type"
552 553
msgid "Dark checks"
msgstr "Tamsūs kvadratėliai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
554

555 556 557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
#| msgid "White only"
msgctxt "check-type"
558 559
msgid "White only"
msgstr "Tik balta"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
560

561 562 563
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
#| msgid "Gray only"
msgctxt "check-type"
564 565
msgid "Gray only"
msgstr "Tik pilka"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
566

567 568 569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
#| msgid "Black only"
msgctxt "check-type"
570 571
msgid "Black only"
msgstr "Tik juoda"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
572

573 574 575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
#| msgid "Image"
msgctxt "clone-type"
576 577
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
578

579 580 581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
#| msgid "Pattern"
msgctxt "clone-type"
582 583
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
584

585 586 587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
#| msgid "Lightness"
msgctxt "desaturate-mode"
588 589 590
msgid "Lightness"
msgstr "Šviesumas"

591 592 593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
#| msgid "Luminosity"
msgctxt "desaturate-mode"
594
msgid "Luminosity"
595
msgstr "Šviesis"
596

597 598 599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
#| msgid "Average"
msgctxt "desaturate-mode"
600 601 602
msgid "Average"
msgstr "Vidurkis"

603 604 605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
#| msgid "Dodge"
msgctxt "dodge-burn-type"
606 607 608
msgid "Dodge"
msgstr "Blukinimas"

609 610 611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
#| msgid "Burn"
msgctxt "dodge-burn-type"
612 613 614
msgid "Burn"
msgstr "Ryškinimas"

615 616 617 618
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#| msgid "Bi-linear"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
619
msgstr "Linijinis"
620

621 622 623
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
#| msgid "Bi-linear"
msgctxt "gradient-type"
624
msgid "Bi-linear"
625
msgstr "Linijinis dvikryptis"
626

627 628 629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
#| msgid "Radial"
msgctxt "gradient-type"
630 631 632
msgid "Radial"
msgstr "Radialinis"

633 634 635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
#| msgid "Square"
msgctxt "gradient-type"
636
msgid "Square"
637
msgstr "Kvadratinis"
638

639 640 641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
#| msgid "Conical (sym)"
msgctxt "gradient-type"
642 643 644
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kūginis (simetriškas)"

645 646 647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
#| msgid "Conical (asym)"
msgctxt "gradient-type"
648 649 650
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kūginis (nesimetriškas)"

651 652 653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
#| msgid "Shaped (angular)"
msgctxt "gradient-type"
654
msgid "Shaped (angular)"
655
msgstr "Forminis (kampinis)"
656

657 658 659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
#| msgid "Shaped (spherical)"
msgctxt "gradient-type"
660
msgid "Shaped (spherical)"
661
msgstr "Forminis (sferinis)"
662

663 664 665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
#| msgid "Shaped (dimpled)"
msgctxt "gradient-type"
666
msgid "Shaped (dimpled)"
667
msgstr "Forminis (įdubęs)"
668

669 670 671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
#| msgid "Spiral (cw)"
msgctxt "gradient-type"
672 673 674
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"

675 676 677
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
#| msgid "Spiral (ccw)"
msgctxt "gradient-type"
678
msgid "Spiral (ccw)"
679
msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)"
680

681 682 683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
#| msgid "Intersections (dots)"
msgctxt "grid-style"
684
msgid "Intersections (dots)"
685
msgstr "Sankirtos (taškeliai)"
686

687 688 689
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
#| msgid "Intersections (crosshairs)"
msgctxt "grid-style"
690
msgid "Intersections (crosshairs)"
691
msgstr "Sankirtos (kryželiai)"
692

693 694 695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
#| msgid "Dashed"
msgctxt "grid-style"
696
msgid "Dashed"
697
msgstr "Brūkšniuota"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
698

699 700 701
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
#| msgid "Double dashed"
msgctxt "grid-style"
702
msgid "Double dashed"
703
msgstr "Dviguba brūkšniuota"
704

705 706 707
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
#| msgid "Solid"
msgctxt "grid-style"
708 709 710
msgid "Solid"
msgstr "Vientisas"

711 712 713
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
#| msgid "Stock ID"
msgctxt "icon-type"
714 715 716
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"

717 718 719
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
#| msgid "Inline pixbuf"
msgctxt "icon-type"
720 721 722
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Vidinis pixbuf"

723 724 725
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
#| msgid "Image file"
msgctxt "icon-type"
726
msgid "Image file"
727
msgstr "Paveikslėlio failas"
728

729 730 731
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
#| msgid "RGB color"
msgctxt "image-base-type"
732
msgid "RGB color"
733
msgstr "RGB spalvos"
734

735 736 737
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
738
msgid "Grayscale"
739
msgstr "Pilkumo atspalviai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
740

741 742 743
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
#| msgid "Indexed color"
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
744
msgid "Indexed color"
745
msgstr "Indeksuota spalva"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
746

747 748 749
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
#| msgid "RGB"
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
750
msgid "RGB"
751
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
752

753 754 755
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
#| msgid "RGB-alpha"
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
756
msgid "RGB-alpha"
757 758 759 760 761 762 763
msgstr "RGB alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Pilkumo atspalviai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
764

765 766 767
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
#| msgid "Grayscale-alpha"
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
768
msgid "Grayscale-alpha"
769
msgstr "Pilkų atspalvių alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
770

771 772 773 774 775 776 777 778 779
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
#| msgid "Indexed"
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksuota"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
#| msgid "Indexed-alpha"
msgctxt "image-type"
780
msgid "Indexed-alpha"
781
msgstr "Indeksuota alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
782

783 784 785 786 787
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
#| msgid "None"
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
788

789 790 791 792 793
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
#| msgid "Bi-linear"
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linijinis"
794

795 796 797
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
#| msgid "Cubic"
msgctxt "interpolation-type"
798
msgid "Cubic"
799
msgstr "Kubinė"
800

801 802 803
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
#| msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgctxt "interpolation-type"
804 805
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
806

807 808 809
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
#| msgid "Constant"
msgctxt "paint-application-mode"
810 811 812
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"

813 814 815
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
#| msgid "Incremental"
msgctxt "paint-application-mode"
816 817 818
msgid "Incremental"
msgstr "Didėjantis"

819 820 821
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
#| msgid "None"
msgctxt "repeat-mode"
822
msgid "None"
823
msgstr "Nėra"
824

825 826 827
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
#| msgid "Sawtooth wave"
msgctxt "repeat-mode"
828 829 830
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Pjūklinė banga"

831 832 833
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
#| msgid "Triangular wave"
msgctxt "repeat-mode"
834 835 836
msgid "Triangular wave"
msgstr "Trikampė banga"

837 838 839
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
#| msgid "Run interactively"
msgctxt "run-mode"
840
msgid "Run interactively"
841
msgstr "Vykdyti interaktyviai"
842

843 844 845
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
#| msgid "Run non-interactively"
msgctxt "run-mode"
846
msgid "Run non-interactively"
847
msgstr "Vykdyti neinteraktyviai"
848

849 850 851
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
#| msgid "Run with last used values"
msgctxt "run-mode"
852
msgid "Run with last used values"
853
msgstr "Vykdyti naudojant vėliausiai naudotas reikšmes"
854

855 856 857
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
#| msgid "Pixels"
msgctxt "size-type"
858
msgid "Pixels"
859
msgstr "Taškeliai"
860

861 862 863
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
#| msgid "Points"
msgctxt "size-type"
864
msgid "Points"
865
msgstr "Taškai"
866

867 868 869
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
#| msgid "Shadows"
msgctxt "transfer-mode"
870 871 872
msgid "Shadows"
msgstr "Šešėliai"

873 874 875
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
#| msgid "Midtones"
msgctxt "transfer-mode"
876 877 878
msgid "Midtones"
msgstr "Pustoniai"

879 880 881
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
#| msgid "Highlights"
msgctxt "transfer-mode"
882
msgid "Highlights"
883
msgstr "Paryškinimai"
884

885 886 887
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
#| msgid "Normal (Forward)"
msgctxt "transform-direction"
888
msgid "Normal (Forward)"
889
msgstr "Normali (pirmyn)"
890

891 892 893
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
#| msgid "Corrective (Backward)"
msgctxt "transform-direction"
894
msgid "Corrective (Backward)"
895
msgstr "Korekcinė (atgal)"
896

897 898 899
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
#| msgid "Adjust"
msgctxt "transform-resize"
900 901 902
msgid "Adjust"
msgstr "Koreguoti"

903 904 905
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
#| msgid "Clip"
msgctxt "transform-resize"
906
msgid "Clip"
907
msgstr "Apkirpti"
908

909 910 911
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
#| msgid "Crop to result"
msgctxt "transform-resize"
912
msgid "Crop to result"
913
msgstr "Apkirpti iki rezultato"
914

915 916 917
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
#| msgid "Crop with aspect"
msgctxt "transform-resize"
918
msgid "Crop with aspect"
919
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
920

921 922 923
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
#| msgid "Internal GIMP procedure"
msgctxt "pdb-proc-type"
924 925 926
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"

927 928 929
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
#| msgid "GIMP Plug-In"
msgctxt "pdb-proc-type"
930 931 932
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP įskiepis"

933 934 935
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
#| msgid "GIMP Extension"
msgctxt "pdb-proc-type"
936
msgid "GIMP Extension"
937
msgstr "GIMP plėtinys"
938

939 940 941
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
#| msgid "Temporary Procedure"
msgctxt "pdb-proc-type"
942 943
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Laikina procedūra"
944

945 946 947
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
#| msgid "From left to right"
msgctxt "text-direction"
948 949
msgid "From left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
950

951 952 953
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
#| msgid "From right to left"
msgctxt "text-direction"
954 955
msgid "From right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
956

957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
#| msgid "None"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
#| msgid "Highlights"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Nežymus"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
#| msgid "Medium"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
#| msgid "Filled"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Visas"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
#| msgid "Left justified"
msgctxt "text-justification"
984 985
msgid "Left justified"
msgstr "Lygiuotas kairėje"
986

987 988 989
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
#| msgid "Right justified"
msgctxt "text-justification"
990 991
msgid "Right justified"
msgstr "Lygiuotas dešinėje"
992

993 994 995
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
#| msgid "Centered"
msgctxt "text-justification"
996 997
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
998

999 1000 1001
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
#| msgid "Filled"
msgctxt "text-justification"
1002
msgid "Filled"
1003
msgstr "Abipusė lygiuotė"
1004

1005 1006 1007 1008
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1009
msgid "(invalid UTF-8 string)"
1010
msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1011

1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
1020
msgid "Mode of operation for color management."
1021
msgstr "Spalvų valdymo operacijos veiksena."
1022

1023
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
1024 1025 1026
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Jūsų (pirminio) monitoriaus spalvų profilis."

1027
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Kai įjungta, GIMP bandys naudoti ekrano spalvų profilį gautą iš langų "
"sistemos. Tuo atveju sukonfigūruotas monitoriaus profilis bus naudojamas tik "
"kaip atsarginis variantas."
1036

1037
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
1038 1039
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Numatytasis RGB darbinės gamos spalvų profilis."
1040

1041
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
1042 1043 1044
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK spalvų profilis naudojamas konvertavimui tarp RGB ir CMYK."

1045
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
1046
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
1047 1048
msgstr ""
"Spalvų profilis naudojamas simuliuoti atspausdintą versiją (softproof)."
1049

1050
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
1051 1052 1053
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Nurodo kiek spalvų yra skirta Jūsų ekranui."

1054
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
1055 1056 1057 1058 1059 1060
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Nurodo kaip spalvos konvertuojamos iš RGB darbinės gamos į spausdinimo "
"simuliacijos įrenginį."
1061

1062
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Kai įjungta, spausdinimo imitavimas pažymės spalvas, kurių negalima "
"atvaizduoti paskirties spalvų gamoje."

1070
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
1071 1072 1073
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Spalva, naudotina pažymėti už diapazono ribų esančias spalvas."

1074
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
1075 1076
#| msgid "No color management"
msgctxt "color-management-mode"
1077 1078 1079 1080
msgid "No color management"
msgstr "Nėra spalvų valdymo"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
1081 1082
#| msgid "Color managed display"
msgctxt "color-management-mode"
1083
msgid "Color managed display"
1084
msgstr "Valdomų spalvų ekranas"
1085 1086

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
1087 1088
#| msgid "Print simulation"
msgctxt "color-management-mode"
1089
msgid "Print simulation"
1090
msgstr "Spausdinimo imitavimas"
1091

1092 1093 1094
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
#| msgid "Perceptual"
msgctxt "color-rendering-intent"
1095
msgid "Perceptual"
1096
msgstr "Suvokimo"
1097

1098 1099 1100
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#| msgid "Relative colorimetric"
msgctxt "color-rendering-intent"
1101
msgid "Relative colorimetric"
1102
msgstr "Santykinis kolorimetrinis"
1103

1104 1105 1106 1107
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
#| msgid "Saturation"
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
1108 1109
msgstr "Sodrumas"

1110 1111 1112
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
#| msgid "Absolute colorimetric"
msgctxt "color-rendering-intent"
1113
msgid "Absolute colorimetric"
1114
msgstr "Absoliutus kolorimetrinis"
1115

1116
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
1117 1118 1119 1120 1121
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
1122
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
1123 1124
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
1125
msgstr "tikėtasi „yes“ arba „no“ loginei žymei %s, gauta „%s“"
1126

1127
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
1128 1129
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
1130
msgstr "nekorektiška „%s“ reikšmė %s žymei"
1131

1132
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
1133 1134
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
1135
msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei"
1136

1137
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
1138 1139
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
1140
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
1141

1142 1143 1144
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
1145
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
1146
msgid "fatal parse error"
1147
msgstr "kritinė skaitymo klaida"
1148

1149
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
1150 1151
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
1152
msgstr "Negalima išplėsti ${%s}"
1153

1154 1155
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
1156 1157 1158 1159
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s"

1160
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
1161 1162
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
1163
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“: %s"
1164

1165
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
1166 1167
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1168
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s"
1169

1170 1171
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
1172 1173 1174 1175 1176
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
1177
"Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n"
1178
"Originalus failas buvo nepaliestas."
1179

1180
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
1181 1182 1183 1184 1185
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
1186 1187
"Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n"
"Nebuvo sukurta jokio failo."
1188

1189
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
1190 1191
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
1192
msgstr "Nepavyko sukurti „%s“: %s"
1193

1194
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
1195
#, c-format
1196 1197 1198
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "nekorektiška UTF-8 eilutė"