nl.po 83.4 KB
Newer Older
1
# Dutch translation of the GIMP's libgimp strings
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 4 5 6
# Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2000.
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
7
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
15
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16
"Language: nl\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22

23
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
24
msgid "Brush Selection"
25
msgstr "Penseelselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
26

27 28 29
# Kan ook 'browsen' zijn
# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen
# en borstels)
30
# Of verkennen
31 32
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
33
msgid "_Browse..."
34
msgstr "_Bladeren..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
35

36
#: ../libgimp/gimpexport.c:293 ../libgimp/gimpexport.c:329
37
#, c-format
38 39
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s plug-in ondersteunt geen lagen"
40

41 42
#: ../libgimp/gimpexport.c:294 ../libgimp/gimpexport.c:303
#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:330
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
43
msgid "Merge Visible Layers"
44
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
45

46
#: ../libgimp/gimpexport.c:302
47
#, c-format
48
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
49 50
msgstr ""
"%s plug-in ondersteunt geen laagverschuiving, -grootte of -ondoorzichtigheid"
51

52
#: ../libgimp/gimpexport.c:311 ../libgimp/gimpexport.c:320
53
#, c-format
54 55
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel lagen als animatieframes"
56

57
#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:321
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
58
msgid "Save as Animation"
59
msgstr "Opslaan als animatie"
60

61
# 29/02/09: oudere vertaling "Afbeelding pletten" maakt niet duidelijk wat de functie precies doet
62 63
#: ../libgimp/gimpexport.c:321 ../libgimp/gimpexport.c:330
#: ../libgimp/gimpexport.c:339 ../libgimp/gimpexport.c:348
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
64
msgid "Flatten Image"
65
msgstr "Alle lagen samenvoegen"
66

67
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
68
#, c-format
69 70
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s plug-in ondersteunt geen transparantie"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
71

72 73 74 75 76 77
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "%s plug-in ondersteunt geen transparante lagen"

#: ../libgimp/gimpexport.c:356
78
#, c-format
79 80
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s plug-in ondersteunt geen laagmaskers"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
81

82
#: ../libgimp/gimpexport.c:357
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
83
msgid "Apply Layer Masks"
84
msgstr "Laagmaskers toepassen"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
85

86
#: ../libgimp/gimpexport.c:365
87
#, c-format
88 89
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
90

91 92
#: ../libgimp/gimpexport.c:366 ../libgimp/gimpexport.c:404
#: ../libgimp/gimpexport.c:413
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
93
msgid "Convert to RGB"
94
msgstr "Naar RGB omzetten"
95

96
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
97
#, c-format
98 99
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
100

101 102
#: ../libgimp/gimpexport.c:375 ../libgimp/gimpexport.c:404
#: ../libgimp/gimpexport.c:425
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
103
msgid "Convert to Grayscale"
104
msgstr "Naar grijswaarden omzetten"
105

106
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
107
#, c-format
108 109
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"
110

111 112
#: ../libgimp/gimpexport.c:384 ../libgimp/gimpexport.c:413
#: ../libgimp/gimpexport.c:423
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
113 114
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
115
"(Do it manually to tune the result)"
116
msgstr ""
117
"Naar geïndexeerd omzetten met standaardinstellingen\n"
118
"(Doe dit handmatig voor een nauwkeuriger resultaat)"
119

120
#: ../libgimp/gimpexport.c:393
121
#, c-format
122
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
123 124
msgstr ""
"%s plug-in ondersteunt enkel tweekleurs bitmap-geïndexeerde afbeeldingen"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
125

126
#: ../libgimp/gimpexport.c:394
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
127 128 129
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
130
msgstr ""
131
"Naar geïndexeerd omzetten met standaardinstellingen voor bitmap\n"
132
"(Doe dit handmatig voor een nauwkeuriger resultaat)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
133

134
#: ../libgimp/gimpexport.c:403
135
#, c-format
136 137
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel RGB- of grijswaardenafbeeldingen"
138

139
#: ../libgimp/gimpexport.c:412
140
#, c-format
141 142
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s plug-in ondersteunt alleen RGB- of geïndexeerde afbeeldingen"
143

144
#: ../libgimp/gimpexport.c:422
145
#, c-format
146
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
147 148 149
msgstr ""
"%s plug-in ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen of geïndexeerde "
"afbeeldingen"
150

151
#: ../libgimp/gimpexport.c:433
152
#, c-format
153 154
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s plug-in heeft een alfakanaal nodig"
155

156
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
157
msgid "Add Alpha Channel"
158
msgstr "Alfakanaal toevoegen"
159

160
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
161
msgid "Confirm Save"
162
msgstr "Bevestig opslaan"
163

164 165
#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:580
#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
167 168 169 170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
171 172 173
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

174
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
175 176 177
msgid "C_onfirm"
msgstr "B_evestigen"

178
#: ../libgimp/gimpexport.c:575
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
179
msgid "Export File"
180
msgstr "Bestand exporteren"
181

182
#: ../libgimp/gimpexport.c:579
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
183
msgid "_Ignore"
184
msgstr "_Negeren"
185

186
#: ../libgimp/gimpexport.c:581 ../libgimp/gimpexport.c:1081
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
187
msgid "_Export"
188
msgstr "_Exporteren"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
189

190
#  the headline
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
191
#. the headline
192
#: ../libgimp/gimpexport.c:611
193
#, c-format
194 195 196 197 198 199
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Om uw afbeelding op te slaan als %s moet zij eerst geëxporteerd worden, om "
"de volgende redenen:"
200

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
201
#. the footline
202
#: ../libgimp/gimpexport.c:685
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
203
msgid "The export conversion won't modify your original image."
204
msgstr "De exportconversie zal uw originele afbeelding niet wijzigen."
205

206
#: ../libgimp/gimpexport.c:789
207
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
208 209
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
210
"This will not save the visible layers."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
211 212
msgstr ""
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
213
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
214

215
#: ../libgimp/gimpexport.c:795
216
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
217 218
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
219
"This will not save the visible layers."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
220 221
msgstr ""
"U staat op het punt een kanaal (opgeslagen selectie) op te slaan als %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
222
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
223

224 225 226 227 228
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1074
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Afbeelding exporteren als %s"
229

230
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
231
msgid "Font Selection"
232
msgstr "Lettertypeselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
233

234
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
235
msgid "Gradient Selection"
236
msgstr "Verloopselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
237

238
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
239 240 241
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"

242
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:714
243 244 245
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

246
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903
247 248 249 250
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "%s draaien?"

251
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:909
252 253 254
msgid "_Keep Original"
msgstr "Origineel _behouden"

255
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:910
256 257 258
msgid "_Rotate"
msgstr "_Draaien"

259
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:951
260 261 262
msgid "Original"
msgstr "Origineel"

263
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:967
264 265 266
msgid "Rotated"
msgstr "Gedraaid"

267
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:985
268 269 270
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Deze afbeelding bevat Exif-oriëntatiegegevens."

271
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1003
272 273 274
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Wilt u de afbeelding draaien?"

275
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1015
276 277 278
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Niet opnieuw vragen"

279
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
280
msgid "Palette Selection"
281
msgstr "Paletselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
282

283
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
284
msgid "Pattern Selection"
285
msgstr "Patroonselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
286

287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimppdb.c:485
msgid "success"
msgstr "succes"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimppdb.c:489
msgid "execution error"
msgstr "fout bij uitvoeren"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimppdb.c:493
msgid "calling error"
msgstr "fout bij aanroepen"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimppdb.c:497
msgid "cancelled"
msgstr "geannuleerd"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
308 309 310
msgid "by name"
msgstr "op naam"

311
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
312 313 314
msgid "by description"
msgstr "op omschrijving"

315
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
316 317 318
msgid "by help"
msgstr "op hulp"

319 320 321
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
msgid "by authors"
msgstr "op auteurs"
322

323
# 29/02/08: oudere vertaling: "copyright"
324
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
325
msgid "by copyright"
326
msgstr "op auteursrecht"
327

328
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
329 330 331
msgid "by date"
msgstr "op datum"

332
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
333 334 335
msgid "by type"
msgstr "op type"

336
#. count label
337 338
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
339 340 341
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"

342
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
343 344 345
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Zoekterm ongeldig of onvolledig"

346
# zoekende/bezig met zoeken/zoeken
347
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
348 349
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
350

351
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
352 353
msgid "Searching by name"
msgstr "Zoeken op naam"
354

355
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
356 357
msgid "Searching by description"
msgstr "Zoeken op omschrijving"
358

359
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
360 361
msgid "Searching by help"
msgstr "Zoeken op hulp"
362

363 364 365
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
msgid "Searching by authors"
msgstr "Zoeken op auteurs"
366

367
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
368
msgid "Searching by copyright"
369
msgstr "Zoeken op auteursrecht"
370

371
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
372 373
msgid "Searching by date"
msgstr "Zoeken op datum"
374

375
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
376 377
msgid "Searching by type"
msgstr "Zoeken op type"
378

379
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
380
#, c-format
381 382 383 384
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedure"
msgstr[1] "%d procedures"
385 386

# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten
387
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
388 389 390
msgid "No matches for your query"
msgstr "Geen resultaten gevonden"

391
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
392 393 394
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
395 396
msgstr[0] "%d procedure komt met uw zoekopdracht overeen"
msgstr[1] "%d procedures komen met uw zoekopdracht overeen"
397

398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1447
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedure '%s' gaf geen waarden retour"

#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Procedure '%s' gaf een verkeerd waardetype terug voor waarde '%s' (#%d). "
"Verwachte %s, maar kreeg %s."

#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Procedure '%s' werd aangeroepen met een verkeerd type waarde voor argument "
"'%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s."

#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"Procedure '%s' gaf '%s' terug als waarde '%s' (#%d, type %s). Deze waarde "
"valt buiten het bereik."

#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"Procedure '%s' werd aangeroepen met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, "
"type %s). Deze waarde valt buiten het bereik."

#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1630
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"Procedure ‘%s’ gaf een ongeldige UTF-8 tekenreeks terug voor argument '%s'"

#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1640
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
"Procedure ’%s’ werd aangeroepen met een ongeldige UTF-8 tekenreeks voor "
"argument '%s'."

#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
msgid "Image types:"
msgstr "Afbeeldingstypen:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:178
msgid "Menu label:"
msgstr "Menulabel:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Menu path:"
msgstr "Menupad:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:201
467 468 469
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"

470
#: ../libgimp/gimpprocview.c:215
471 472 473
msgid "Return Values"
msgstr "Teruggeefwaardes"

474
#: ../libgimp/gimpprocview.c:230
475 476 477
msgid "Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie"

478 479 480
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs:"
481

482
#: ../libgimp/gimpprocview.c:265
483 484 485
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

486
#: ../libgimp/gimpprocview.c:268
487
msgid "Copyright:"
488
msgstr "Auteursrecht:"
489

490
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
491
msgid "percent"
492
msgstr "procent"
493

494
# full niet meevertaald
495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
496
msgctxt "add-mask-type"
497
msgid "_White (full opacity)"
498
msgstr "_Wit (volledig ondoorzichtig)"
499

500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
501
msgctxt "add-mask-type"
502
msgid "_Black (full transparency)"
503
msgstr "_Zwart (volledig transparant)"
504

505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
506
msgctxt "add-mask-type"
507
msgid "Layer's _alpha channel"
508
msgstr "_Alfakanaal van laag"
509

510
# verzetten/verplaatsen
511
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
512
msgctxt "add-mask-type"
513
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
514
msgstr "Alfakanaal van laag ver_plaatsen"
515

516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
517
msgctxt "add-mask-type"
518 519 520
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"

521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
522
msgctxt "add-mask-type"
523 524 525
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Grijswaardenkopie van laag"

526
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
527
msgctxt "add-mask-type"
528 529 530
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanaal"

531 532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
533 534 535
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "VG naar AG (RGB)"

536 537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
538
msgid "FG to BG (HSV)"
539
msgstr "VG naar AG (HSV)"
540

541 542
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
543 544 545
msgid "FG to transparent"
msgstr "VG naar transparant"

546 547
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
548
msgid "Custom gradient"
549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564
msgstr "Aangepast verloop"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Circel"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
565

566 567 568 569 570
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Knop"

571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
572 573 574 575
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Rond"

576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
577 578 579 580
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
582
msgctxt "channel-ops"
583 584 585
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Toevoegen aan huidige selectie"

586
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
587
msgctxt "channel-ops"
588
msgid "Subtract from the current selection"
589
msgstr "Aftrekken van huidige selectie"
590

591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
592
msgctxt "channel-ops"
593 594 595
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Huidige selectie vervangen"

596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
597
msgctxt "channel-ops"
598
msgid "Intersect with the current selection"
599
msgstr "Doorsnede met huidige selectie"
600

601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
602
msgctxt "channel-type"
603 604 605
msgid "Red"
msgstr "Rood"

606
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200
607
msgctxt "channel-type"
608 609 610
msgid "Green"
msgstr "Groen"

611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201
612
msgctxt "channel-type"
613 614 615
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

616
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
617
msgctxt "channel-type"
618 619 620
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"

621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
622
msgctxt "channel-type"
623
msgid "Indexed"
624
msgstr "Geïndexeerd"
625

626
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
627
msgctxt "channel-type"
628
msgid "Alpha"
629
msgstr "Alfa"
630

631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
632
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
633
msgid "Small"
634
msgstr "Klein"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
635

636
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
637
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
638
msgid "Medium"
639
msgstr "Middel"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
640

641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
642
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
643
msgid "Large"
644
msgstr "Groot"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
645

646
# schaakbord
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269
648
msgctxt "check-type"
649
msgid "Light checks"
650
msgstr "Lichte vakjes"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
651

652
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270
653
msgctxt "check-type"
654
msgid "Mid-tone checks"
655
msgstr "Midtoonvakjes"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
656

657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
658
msgctxt "check-type"
659
msgid "Dark checks"
660
msgstr "Donkere vakjes"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
661

662
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
663
msgctxt "check-type"
664
msgid "White only"
665
msgstr "Alleen wit"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
666

667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:273
668
msgctxt "check-type"
669
msgid "Gray only"
670
msgstr "Alleen grijs"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
671

672
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
673
msgctxt "check-type"
674
msgid "Black only"
675
msgstr "Alleen zwart"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
676

677
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
678
msgctxt "clone-type"
679 680
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
681

682
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
683
msgctxt "clone-type"
684 685
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
686

687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:340
688 689 690 691
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Geen"

692
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:341
693 694 695 696
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

697
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:342
698 699 700
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Groen"
701

702
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:343
703 704 705 706
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"

707
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:344
708 709 710 711
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"

712
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:345
713 714 715 716
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"

717
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:346
718 719 720 721
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Rood"

722
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347
723 724 725 726
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Paars"

727
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348
728 729 730 731
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"

732
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:381
733 734 735 736
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-bit integer"

737
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:382
738 739 740 741
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit integer"

742
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383
743 744 745 746
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-bit integer"

747
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384
748 749 750 751
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-bit drijvendekomma"

752
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385
753 754 755 756
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit drijvendekomma"

757
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386
758 759 760 761
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-bit drijvendekomma"

762
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
763 764 765 766
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Genereer optimaal palet"

767
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
768 769 770 771
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Gebruik web-geoptimaliseerd palet"

772
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:419
773 774 775 776
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Gebruik zwart en wit palet (1-bit)"

777
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:420
778 779 780 781
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Gebruik aangepast palet"

782
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
783 784 785 786
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Vervagen"

787
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
788 789 790 791
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Verscherpen"

792
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
793 794 795 796
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lichtheid (HSL)"

797
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:483
798 799 800 801
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

802
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:484
803 804 805 806
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Gemiddeld (HSI-intensiteit)"

807
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:485
808 809
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
810 811
msgstr "Helderheid"

812
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
813 814 815
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Waarde (HSV)"
816

817
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
818
msgctxt "dodge-burn-type"
819
msgid "Dodge"
820
msgstr "Tegenhouden"
821

822
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
823
msgctxt "dodge-burn-type"
824
msgid "Burn"
825 826
msgstr "Doordrukken"

827
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
828 829 830 831
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrondkleur"

832
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549
833 834 835 836
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"

837
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550
838 839 840 841
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Wit"

842
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:551
843 844 845 846
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparant"

847
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:552
848 849 850 851 852 853
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"

# 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?"
# "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme.
854
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
855 856 857 858
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "Perceptueel RGB"

859
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613
860 861 862 863
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "Lineair RGB"

864
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
865 866 867 868
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"

869
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
870 871 872 873
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

874
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
875 876 877 878 879 880 881
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (tint tki)"

# tegen de klok in
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
882
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
883 884 885 886
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (tki)"

887
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
888 889 890 891 892 893 894
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (tint mkm)"

# met de klok mee
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
895
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
896 897 898
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (mkm)"
899

900
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
901 902 903 904
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"

905
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
906 907 908 909
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Gebogen"

910
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:687
911 912 913 914
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoïde"

915
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:688
916 917 918 919 920 921 922
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Bol (toenemend)"

# met de klok mee
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
923
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:691
924 925 926 927
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Bol (toen.)"

928
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:692
929 930 931 932 933 934 935
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Bol (afnemend)"

# met de klok mee
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
936
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:695
937 938 939 940
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Bol (afnemend)"

941
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:696
942 943 944 945
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Instappen"

946
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:734
947 948
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
949 950
msgstr "Lineair"

951
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:735
952
msgctxt "gradient-type"
953 954 955
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineair"

956
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
957
msgctxt "gradient-type"
958 959 960
msgid "Radial"
msgstr "Radiaal"

961
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
962
msgctxt "gradient-type"
963 964 965
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

966
# symmetrisch
967
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
968 969 970 971 972 973 974
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conisch (symm)"

# symmetrisch
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
975
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741
976
msgctxt "gradient-type"
977
msgid "Conical (sym)"
978 979 980
msgstr "Conisch (symm)"

# asymmetrisch
981
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
982 983 984
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conisch (asymm)"
985

986
# asymmetrisch
987 988
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
989
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
990
msgctxt "gradient-type"
991
msgid "Conical (asym)"
992
msgstr "Conisch (asymm)"
993

994
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
995
msgctxt "gradient-type"
996 997 998
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Naar vorm (hoekig)"

999
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:747
1000
msgctxt "gradient-type"
1001 1002 1003
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Naar vorm (rond)"

1004
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:748
1005
msgctxt "gradient-type"
1006 1007 1008
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Naar vorm (putjes)"

1009
# tegen de klok in
1010
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:749
1011 1012 1013 1014
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraal (mkm)"

1015
# met de klok mee
1016 1017
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
1018
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
1019
msgctxt "gradient-type"
1020
msgid "Spiral (cw)"
1021 1022 1023
msgstr "Spiraal (mkm)"

# tegen de klok in
1024
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
1025 1026 1027
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Spiraal (tki)"
1028

1029
# tegen de klok in
1030 1031
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
1032
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
1033
msgctxt "gradient-type"
1034
msgid "Spiral (ccw)"
1035
msgstr "Spiraal (tki)"
1036

1037
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
1038
msgctxt "grid-style"
1039
msgid "Intersections (dots)"
1040
msgstr "Intersecties (punten)"
1041

1042
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789
1043
msgctxt "grid-style"
1044
msgid "Intersections (crosshairs)"
1045
msgstr "Intersecties (kruisjes)"
1046

1047
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
1048
msgctxt "grid-style"
1049 1050 1051
msgid "Dashed"
msgstr "Streepjes"

1052
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
1053
msgctxt "grid-style"
1054 1055 1056 1057
msgid "Double dashed"
msgstr "Dubbele streepjes"

# vaste lijn/vast/egaal/
1058
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792
1059
msgctxt "grid-style"
1060 1061 1062
msgid "Solid"
msgstr "Vast"

1063
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
1064 1065 1066
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Pictogramnaam"
1067

1068
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:863
1069
msgctxt "icon-type"
1070 1071
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
1072

1073
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:864
1074
msgctxt "icon-type"
1075
msgid "Image file"
1076
msgstr "Afbeeldingsbestand"
1077

1078
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
1079
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1080
msgid "RGB color"
1081
msgstr "RGB-kleur"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1082

1083
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
1084
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1085
msgid "Grayscale"
1086
msgstr "Grijswaarden"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1087

1088
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
1089
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1090
msgid "Indexed color"
1091
msgstr "Geïndexeerde kleur"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1092

1093
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
1094
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1095
msgid "RGB"
1096
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1097

1098
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
1099
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1100
msgid "RGB-alpha"
1101
msgstr "RGB-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1102

1103
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:931
1104 1105 1106 1107
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"

1108
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:932
1109
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1110
msgid "Grayscale-alpha"
1111
msgstr "Grijswaarden-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1112

1113
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:933
1114 1115 1116 1117
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Geïndexeerd"

1118
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:934
1119
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1120
msgid "Indexed-alpha"
1121 1122
msgstr "Geïndexeerd-alfa"

1123
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
1124 1125 1126 1127
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Circel"

1128
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
1129 1130 1131
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
1132

1133
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
1134 1135 1136 1137
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

1138
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
1139 1140
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
1141 1142
msgstr "Geen"

1143
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:999
1144 1145
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
1146 1147
msgstr "Lineair"

1148
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000
1149
msgctxt "interpolation-type"
1150
msgid "Cubic"
1151
msgstr "Kubisch"