lt.po 46.3 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
2
# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
5 6
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
#
7
#
8 9
msgid ""
msgstr ""
10 11
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:38+0300\n"
14
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
15 16
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21

22 23 24 25
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "Teptuko pasirinkimas"

26 27
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
28 29 30
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

31
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
32
#, c-format
33 34
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių"
35

36 37
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
38 39 40
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"

41
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
42
#, c-format
43
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
44 45
msgstr ""
"Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
46

47
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
48
#, c-format
49
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
50
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
51

52
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
53
msgid "Save as Animation"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
54
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
55

56
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
58
msgid "Flatten Image"
59
msgstr "Suploti paveikslėlį"
60

61
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
62
#, c-format
63
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
64
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomumo"
65

66
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
67
#, c-format
68
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
69
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio kaukių"
70

71
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
72
msgid "Apply Layer Masks"
73
msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes"
74

75
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
76
#, c-format
77
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
78
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB paveikslėlius"
79

80
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
82
msgid "Convert to RGB"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
83
msgstr "Konvertuoti į RGB"
84

85
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
86
#, c-format
87
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
88 89
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
90

91
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
93
msgid "Convert to Grayscale"
94
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
95

96
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
97
#, c-format
98
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
99
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik indeksuotus paveikslėlius"
100

101
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
102
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
103 104 105 106
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
107 108
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant numatytuosius parametrus\n"
"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
109

110
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
111
#, c-format
112
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
113 114 115
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus "
"paveikslėlius"
116

117
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
118 119 120 121
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
122 123
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant bitmap numatytuosius parametrus\n"
"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
124

125
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
126
#, c-format
127
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
128
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba pilkumo atspalvių paveikslėlius"
129

130
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
131
#, c-format
132
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
133
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius"
134

135
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
136
#, c-format
137
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
138 139 140
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus "
"paveikslėlius"
141

142
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
143
#, c-format
144 145
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo"
146

147
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
148
msgid "Add Alpha Channel"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
149
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
150

151
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
152
msgid "Confirm Save"
153
msgstr "Patvirtinkite išsaugojimą"
154

155
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
156
msgid "Confirm"
157
msgstr "Patvirtinkite"
158

159
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
160
msgid "Export File"
161
msgstr "Eksportuoti failą"
162

163
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
164 165
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruoti"
166

167
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
168 169
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
170

171
#. the headline
172
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
173
#, c-format
174 175 176 177 178 179
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Prieš išsaugant paveikslėlį %s formatu, jį dėl šių priežasčių reikia "
"eksportuoti:"
180

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
181
#. the footline
182
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
183
msgid "The export conversion won't modify your original image."
184
msgstr "Eksportavimas nepakeis jūsų originalaus paveikslėlio."
185

186
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
187 188 189 190
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
191
msgstr ""
192
"Ketinate išsaugoti sluoksnio kaukę kaip %s.\n"
193
"Tai neišsaugos matomų sluoksnių."
194

195
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
196 197 198 199
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
200
msgstr ""
201
"Jūs ketinate išsaugoti kanalą (išsaugotą pasirinkimą) kaip %s.\n"
202
"Turėkite omenyje, kad matomi sluoksniai išsaugoti nebus."
203

204
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
205
msgid "Font Selection"
206
msgstr "Šriftų pasirinkimas"
207

208
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
209 210 211
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

212 213 214 215
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradientų pasirinkimas"

216
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
217 218
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)"
219

220 221 222 223 224 225 226 227
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palečių pasirinkimas"

#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Raštų pasirinkimas"

228
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
229 230 231
msgid "by name"
msgstr "pagal pavadinimą"

232
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
233 234 235
msgid "by description"
msgstr "pagal aprašymą"

236
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
237 238 239
msgid "by help"
msgstr "pagal pagalbą"

240
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
241 242 243
msgid "by author"
msgstr "pagal autorių"

244
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
245 246 247
msgid "by copyright"
msgstr "pagal autorines teises"

248
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
249 250 251
msgid "by date"
msgstr "pagal datą"

252
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
253 254 255
msgid "by type"
msgstr "pagal tipą"

256
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
257 258 259
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"

260
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
261 262 263
msgid "Searching by name"
msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą"

264
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
265 266 267
msgid "Searching by description"
msgstr "Ieškoma pagal aprašymą"

268
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
269 270 271
msgid "Searching by help"
msgstr "Ieškoma pagal pagalbą"

272
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
273 274 275
msgid "Searching by author"
msgstr "Ieškoma pagal autorių"

276
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
277 278 279
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Ieškoma pagal autorines teises"

280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
281 282 283
msgid "Searching by date"
msgstr "Ieškoma pagal datą"

284
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
285 286 287
msgid "Searching by type"
msgstr "Ieškoma pagal tipą"

288
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
289 290 291 292 293 294 295
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedūra"
msgstr[1] "%d procedūros"
msgstr[2] "%d procedūrų"

296
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
297
msgid "No matches for your query"
298
msgstr "Jūsų užklausai atitikmenų nerasta"
299

300
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
301 302 303
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
304 305 306
msgstr[0] "%d procedūra atitinka Jūsų užklausą"
msgstr[1] "%d procedūros atitinka Jūsų užklausą"
msgstr[2] "%d procedūrų atitinka Jūsų užklausą"
307 308

#. count label
309
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324
msgid "No matches"
msgstr "Atitikmenų nėra"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "Grąžinamos reikšmės"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija"

325
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
326 327 328
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"

329
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
330 331 332
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

333
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
334 335 336
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:"

337
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
338
msgid "percent"
339 340
msgstr "procentų"

341
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
342 343 344
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Balta (visiškas nepermatomumas)"

345
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
346 347 348
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Juoda (visiškas permatomumas)"

349
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
350
msgid "Layer's _alpha channel"
351
msgstr "Sluoksnio _alfa kanalas"
352

353
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
354 355 356
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Perkelti sluoksnio alfą kanalą"

357
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
358
msgid "_Selection"
359
msgstr "_Pažymėjimas"
360

361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
362
msgid "_Grayscale copy of layer"
363
msgstr "_Pilkų atspalvių sluoksnio kopija"
364

365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
366
msgid "C_hannel"
367
msgstr "K_analas"
368

369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
370
msgid "FG to BG (RGB)"
371
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)"
372

373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
374 375 376
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)"

377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
378 379 380
msgid "FG to transparent"
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią"

381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
382
msgid "Custom gradient"
383
msgstr "Kitoks gradientas"
384

385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
386
msgid "FG color fill"
387
msgstr "Užpildymas pirmo plano spalva"
388

389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
390
msgid "BG color fill"
391
msgstr "Užpildymas fono spalva"
392

393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
394 395 396
msgid "Pattern fill"
msgstr "Užpildymas raštu"

397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
398 399 400
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Pridėti prie aktyvaus pažymėjimo"

401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
402 403 404
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Atimti iš aktyvaus pažymėjimo"

405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
406 407 408
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Pakeisti aktyvų pažymėjimą"

409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
410 411 412
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Sankirta su aktyviu pažymėjimu"

413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
414 415 416
msgid "Red"
msgstr "Raudona"

417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
418 419 420
msgid "Green"
msgstr "Žalia"

421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
422 423 424
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"

425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
426 427 428
msgid "Gray"
msgstr "Pilka"

429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
430 431 432
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksuota"

433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
434 435 436
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
438
msgid "Small"
439
msgstr "Mažas"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
440

441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
442
msgid "Medium"
443
msgstr "Vidutinis"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
444

445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
446
msgid "Large"
447
msgstr "Didelis"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
448

449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
450 451
msgid "Light checks"
msgstr "Šviesūs kvadratėliai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
452

453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
454 455
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Vidutinių tonų kvadratėliai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
456

457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
458 459
msgid "Dark checks"
msgstr "Tamsūs kvadratėliai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
460

461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
462 463
msgid "White only"
msgstr "Tik balta"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
464

465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
466 467
msgid "Gray only"
msgstr "Tik pilka"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
468

469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
470 471
msgid "Black only"
msgstr "Tik juoda"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
472

473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
474 475
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
476

477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
478 479
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
480

481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
482 483 484
msgid "Lightness"
msgstr "Šviesumas"

485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
486 487 488
msgid "Luminosity"
msgstr "Apšvietimas"

489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
490 491 492
msgid "Average"
msgstr "Vidurkis"

493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
494 495 496
msgid "Dodge"
msgstr "Blukinimas"

497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
498 499 500
msgid "Burn"
msgstr "Ryškinimas"

501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
502
msgid "gradient|Linear"
503
msgstr "Linijinis"
504

505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
506
msgid "Bi-linear"
507
msgstr "Linijinis dvikryptis"
508

509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
510 511 512
msgid "Radial"
msgstr "Radialinis"

513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
514
msgid "Square"
515
msgstr "Kvadratinis"
516

517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
518 519 520
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kūginis (simetriškas)"

521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
522 523 524
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kūginis (nesimetriškas)"

525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
526
msgid "Shaped (angular)"
527
msgstr "Forminis (kampinis)"
528

529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
530
msgid "Shaped (spherical)"
531
msgstr "Forminis (sferinis)"
532

533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
534
msgid "Shaped (dimpled)"
535
msgstr "Forminis (įdubęs)"
536

537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
538 539 540
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"

541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
542
msgid "Spiral (ccw)"
543
msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)"
544

545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
546 547 548
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Susikirtimai (taškeliai)"

549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
550 551 552
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Susikirtimai (kryželiai)"

553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
554
msgid "Dashed"
555
msgstr "Brūkšniuota"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
556

557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
558
msgid "Double dashed"
559
msgstr "Dviguba brūkšniuota"
560

561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
562 563 564
msgid "Solid"
msgstr "Vientisas"

565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
566 567 568
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"

569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
570 571 572
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Vidinis pixbuf"

573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
574
msgid "Image file"
575
msgstr "Paveikslėlio failas"
576

577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
578
msgid "RGB color"
579
msgstr "RGB spalvos"
580

581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
582
msgid "Grayscale"
583
msgstr "Pilkumo atspalviai"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
584

585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
586
msgid "Indexed color"
587
msgstr "Indeksuota spalva"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
588

589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
590
msgid "RGB"
591
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
592

593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
594
msgid "RGB-alpha"
595
msgstr "RGB-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
596

597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
598
msgid "Grayscale-alpha"
599
msgstr "Pilkų atspalvių alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
600

601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
602
msgid "Indexed-alpha"
603
msgstr "Indeksuota alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
604

605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
606 607 608
msgid "interpolation|None"
msgstr "Jokios"

609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
610
msgid "interpolation|Linear"
611
msgstr "Tiesinė"
612

613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
614
msgid "Cubic"
615
msgstr "Kubinė"
616

617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
618 619
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
620

621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
622 623 624
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"

625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
626 627 628
msgid "Incremental"
msgstr "Didėjantis"

629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:195
630
msgid "None"
631
msgstr "Nėra"
632

633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
634 635 636
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Pjūklinė banga"

637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
638 639 640
msgid "Triangular wave"
msgstr "Trikampė banga"

641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
642 643 644
msgid "Run interactively"
msgstr "Paleisti interaktyviai"

645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
646 647 648
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Paleisti neinteraktyviai"

649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
650 651 652
msgid "Run with last used values"
msgstr "Paleisti su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis"

653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
654 655 656
msgid "Pixels"
msgstr "Taškelių"

657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
658
msgid "Points"
659
msgstr "Taškai"
660

661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
662 663 664
msgid "Shadows"
msgstr "Šešėliai"

665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
666 667 668
msgid "Midtones"
msgstr "Pustoniai"

669
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
670 671 672
msgid "Highlights"
msgstr "Šviesios spalvos"

673
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
674
msgid "Normal (Forward)"
675
msgstr "Normali (pirmyn)"
676

677
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
678
msgid "Corrective (Backward)"
679
msgstr "Korekcinė (atgal)"
680

681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
682 683 684
msgid "Adjust"
msgstr "Koreguoti"

685
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
686
msgid "Clip"
687
msgstr "Apkirpti"
688

689
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
690
msgid "Crop to result"
691
msgstr "Apkirpti iki rezultato"
692

693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
694
msgid "Crop with aspect"
695
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
696

697
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:880
698 699 700
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"

701
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
702 703 704
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP įskiepis"

705
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
706
msgid "GIMP Extension"
707
msgstr "GIMP plėtinys"
708

709
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
710 711
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Laikina procedūra"
712

713 714 715
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1045
msgid "From left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
716

717 718 719
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1046
msgid "From right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
720

721 722 723
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076
msgid "Left justified"
msgstr "Lygiuotas kairėje"
724

725 726 727
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077
msgid "Right justified"
msgstr "Lygiuotas dešinėje"
728

729 730 731
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
732

733 734 735
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1079
msgid "Filled"
msgstr "Užpildytas"
736

737
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
738 739
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:187 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:411
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
740
msgid "(invalid UTF-8 string)"
741
msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
742

743
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
744
msgid "Mode of operation for color management."
745
msgstr "Spalvų valdymo operacijos veiksena."
746

747
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
748 749 750
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Jūsų (pirminio) monitoriaus spalvų profilis."

751
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
752 753 754 755 756 757 758 759
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Kai įjungta, GIMP bandys naudoti ekrano spalvų profilį gautą iš langų "
"sistemos. Tuo atveju sukonfigūruotas monitoriaus profilis bus naudojamas tik "
"kaip atsarginis variantas."
760

761
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
762 763
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Numatytasis RGB darbinės gamos spalvų profilis."
764

765
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
766 767 768
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK spalvų profilis naudojamas konvertavimui tarp RGB ir CMYK."

769
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
770
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
771 772
msgstr ""
"Spalvų profilis naudojamas simuliuoti atspausdintą versiją (softproof)."
773

774
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
775 776 777
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Nurodo kiek spalvų yra skirta Jūsų ekranui."

778
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
779 780 781 782 783 784
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Nurodo kaip spalvos konvertuojamos iš RGB darbinės gamos į spausdinimo "
"simuliacijos įrenginį."
785

786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Kai įjungta, spausdinimo imitavimas pažymės spalvas, kurių negalima "
"atvaizduoti paskirties spalvų gamoje."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Spalva, naudotina pažymėti už diapazono ribų esančias spalvas."

798 799 800 801 802 803 804 805 806 807
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "Nėra spalvų valdymo"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "Ekranas su valdomomis spalvomis"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
808
msgstr "Spausdinimo imitavimas"
809

810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
811
msgid "Perceptual"
812
msgstr "Percepcinis"
813

814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
815
msgid "Relative colorimetric"
816
msgstr "Santykinis kolorimetrinis"
817 818

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
819
msgid "intent|Saturation"
820 821
msgstr "Sodrumas"

822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
823
msgid "Absolute colorimetric"
824
msgstr "Absoliutinis kolorimetrinis"
825

826
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
827 828 829 830 831
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
832
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
833 834
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
835
msgstr "tikėtasi „yes“ arba „no“ loginei žymei %s, gauta „%s“"
836

837
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
838 839
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
840
msgstr "nekorektiška „%s“ reikšmė %s žymei"
841

842
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
843 844
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
845
msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei"
846

847
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
848 849
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
850
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
851

852 853
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
854
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
855
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
856
msgid "fatal parse error"
857
msgstr "kritinė skaitymo klaida"