sr.po 29.8 KB
Newer Older
1
# Serbian translation of gimp-libgimp
2 3
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
4
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
5
#
6 7 8 9
# Maintainer: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
13 14
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

20
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
21 22
msgid "Brush Selection"
msgstr "Одабирање четке"
23

24
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
25
msgid "_Browse..."
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
26
msgstr "_Претражи..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
27

28
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
29 30 31
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s Неможе да рукује нивоима"
32

33 34
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
35 36
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Спојити уочљиве нивое"
37

38
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
39 40 41
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа"
42

43
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
44 45 46
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима"
47

48
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
49 50
msgid "Save as Animation"
msgstr "Сачувај као анимацију"
51

52 53
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
54 55
msgid "Flatten Image"
msgstr "Поравнан снимак"
56

57
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
58 59
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
60
msgstr "%s не може да ради са провидношћу"
61

62
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
63 64 65 66
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s не може да ради са маскама слојева"

67
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
68 69 70
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Примени маске слојева"

71
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
72 73
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
74
msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама"
75

76 77
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
78 79
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Преокрени у РГБ"
80

81
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
82 83 84
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке"
85

86 87
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
88 89
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Преокрени у сиво нијансирано"
90

91
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
92 93 94
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке"
95

96 97
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
98 99 100 101 102 103
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n"
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
104

105
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
106 107 108 109
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s може да ради само са RGB или индексираним сликама"

110
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
111 112 113 114 115 116 117
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Претворите у индексиране користећи уобичајена подешавања\n"
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"

118
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
119
#, c-format
120 121
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s Може само да рукује  РГБ или сиво нијансиране снимке"
122

123
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
124
#, c-format
125 126
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке"
127

128
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
129
#, c-format
130 131
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке"
132

133
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
134
#, c-format
135 136 137
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s треба алфа канал"

138
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
139 140 141
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати алфа канал"

142
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
143 144 145
msgid "Confirm Save"
msgstr "Потврди чување"

146
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
147 148 149
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

150
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
151 152 153
msgid "Export File"
msgstr "Извези датотеку"

154
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
155 156
msgid "_Ignore"
msgstr "З_анемари"
157

158
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
159 160
msgid "_Export"
msgstr "_Извези"
161

Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
162
#. the headline
163
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
164
#, c-format
165
msgid ""
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
166
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
167
"reasons:"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
168 169 170
msgstr ""
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
"следећих разлога:"
171

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
172
#. the footline
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
174 175
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
176

177
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
178
#, c-format
179 180 181 182 183 184
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
185

186
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
187
#, c-format
188 189 190 191 192 193
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ви сте у току да сачувате канал као (означено сачувано) као %s.\n"
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
194

195
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
196 197
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор фонта"
198

199
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
200 201
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Селекција нагиба"
202

203
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
204
msgid "(Empty)"
205
msgstr "(Празно)"
206

207
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
208
msgid "Palette Selection"
209
msgstr "Избор палете"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
210

211
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
212 213 214
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Селекција обрасца"

215
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
216 217 218
msgid "percent"
msgstr "одсто"

219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Бела (непровидна)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Црна (потпуно провидна)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Алфа канал слоја"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Пренеси алфа канал слоја"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "Боја четке у провидност"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "Произвољни прелив"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "FG color fill"
msgstr "Попуњавање текућом бојом"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
msgid "BG color fill"
msgstr "Попуњавање бојом позадине"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
msgid "Pattern fill"
msgstr "Попуњавање мустром"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Додај у текући избор"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Избаци из текућег избора"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Замени текући избор"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Пресек са текућим избором"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Red"
msgstr "Црвена"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Green"
msgstr "Зелена"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Blue"
msgstr "Плава"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "Сива"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
msgid "Indexed"
msgstr "Индексирано"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
msgid "Alpha"
msgstr "Алфа"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
316
msgid "Small"
317
msgstr "Мало"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
318

319
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
320
msgid "Medium"
321
msgstr "Средње"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
322

323
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
324
msgid "Large"
325
msgstr "Велико"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
326

327
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
328
msgid "Light Checks"
329
msgstr "Светла поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
330

331
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
332
msgid "Mid-Tone Checks"
333
msgstr "Средња поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
334

335
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
336
msgid "Dark Checks"
337
msgstr "Тамна поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
338

339
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
340
msgid "White Only"
341
msgstr "Само бело"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
342

343
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
344
msgid "Gray Only"
345
msgstr "Само сиво"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
346

347
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
348
msgid "Black Only"
349
msgstr "Само црно"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
350

351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
msgid "Image source"
msgstr "Извор слике"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
msgid "Pattern source"
msgstr "Извор мустре"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
msgid "Dodge"
msgstr "Смакни"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Burn"
msgstr "Спали"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
msgid "Linear"
msgstr "Линијски"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
msgid "Bi-linear"
msgstr "Билинеарно"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
msgid "Radial"
msgstr "Кружно"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Конично (симетрично)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Конично (асиметрично)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Обликовано (угаоно)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Обликовано (сферично)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Обликовано (помоћу рупица)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
msgid "Stock ID"
msgstr "ИБ испоручене"

# bug: Gtk+ slang
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Уграђена слика"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
msgid "Image file"
msgstr "Датотека слике"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
425
msgid "RGB color"
426
msgstr "RGB боја"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
427

428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
429
msgid "Grayscale"
430
msgstr "Сиви тонови"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
431

432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
433
msgid "Indexed color"
434
msgstr "Индексирана боја"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
435

436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
437
msgid "RGB"
438
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
439

440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
441
msgid "RGB-alpha"
442
msgstr "RGB-провидност"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
443

444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
445
msgid "Grayscale-alpha"
446
msgstr "Сиви тонови-провидност"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
447

448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
449
msgid "Indexed-alpha"
450
msgstr "Индексирано-провидност"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
451

452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Ништа (најбрже)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
msgid "Cubic"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
#, fuzzy
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Запремински (најбоље)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
msgid "Constant"
msgstr "Константно"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
msgid "Incremental"
msgstr "Растуће"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "None"
msgstr "Ниједан"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Тестерасти талас"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Triangular wave"
msgstr "Троугласти талас"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
msgid "Pixels"
msgstr "Тачака"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "штампарских тачака"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Shadows"
msgstr "Сенке"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
msgid "Midtones"
msgstr "Средњи тонови"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
msgid "Highlights"
msgstr "Наглашено"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgid "Forward (traditional)"
msgstr "Унапред (традиционално)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgid "Backward (corrective)"
msgstr "Уназад (исправљајуће)"

Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
514
# bug: plural-forms
515
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
516
#, c-format
517
msgid "%d Bytes"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
518
msgstr "%d бајтова"
519

520
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
521
#, c-format
522 523
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
524

525
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
526
#, c-format
527 528
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
529

530
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
531
#, c-format
532 533
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
534

535
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
536
#, c-format
537 538
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
539

540
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
541
#, c-format
542 543
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
544

545
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
546 547 548 549
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

550
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
551 552 553 554
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"

555
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
556 557 558 559
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

560
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
561 562 563 564
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"

565
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
566 567 568
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"

569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз  %s, добијен „ %s“"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "неисправна вредност „%s“ за  %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
msgid "fatal parse error"
msgstr "фатална грешка при раздвајању"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Не могу да повећам ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
"Оригинална датотека није дирана."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
"Датотека није направљена."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим „%s“: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "неисправна UTF-8 реч"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
660
#, c-format
661
msgid "Loading module: '%s'\n"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
662
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
663

664 665 666
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
667
#, c-format
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
668 669
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
670

671
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
672
#, c-format
673
msgid "Skipping module: '%s'\n"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
674
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
675

676
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
677 678 679
msgid "Module error"
msgstr "Грешка модула"

680
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
681
msgid "Loaded"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
682
msgstr "Учитан"
683

684
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
685
msgid "Load failed"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
686
msgstr "Неуспелo учитавање"
687

688
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
689
msgid "Not loaded"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
690
msgstr "Није учитано"
691

692
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
693 694 695 696
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."

697
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
698
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
699
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
700
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
701

702
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
703 704
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Боја исцртавања"
705

706
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
707 708
msgid "_Background Color"
msgstr "Боја _позадине"
709

710
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
711 712
msgid "Blac_k"
msgstr "_Црна"
713

714
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
715 716
msgid "_White"
msgstr "Б_ела"
717

718
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
719
msgid "Scales"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
720
msgstr "Размере"
721

722 723
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
724
msgid "_H"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
725
msgstr "_H"
726

727 728
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
729
msgid "_S"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
730
msgstr "_S"
731

732 733
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
734
msgid "_V"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
735
msgstr "_V"
736

737 738
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
739
msgid "_R"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
740
msgstr "_R"
741

742 743
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
744
msgid "_G"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
745
msgstr "_G"
746

747 748
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
749
msgid "_B"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
750
msgstr "_B"
751

752
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
753
msgid "_A"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
754
msgstr "_A"
755

756 757
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
758 759 760
msgid "Hue"
msgstr "Нијанса"

761 762
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
763 764 765
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"

766 767
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
768 769 770
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

771
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
772
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
773
msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у"
774

775
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
776
msgid "HTML _Notation:"
777
msgstr "ХТМЛ _запис:"
778

779
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
780
msgid "Current:"
781
msgstr "Текућа:"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
782

783
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
784
msgid "Old:"
785
msgstr "Стара:"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
786

787
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
788 789 790
msgid "Select Folder"
msgstr "Одаберите директоријум"

791
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
792 793 794
msgid "Select File"
msgstr "Одабери датотеку"

795
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
796
msgid "Kilobytes"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
797
msgstr "килобајта"
798

799
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
800
msgid "Megabytes"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
801
msgstr "мегабајта"
802

803
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
804
msgid "Gigabytes"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
805
msgstr "гигабајта"
806

807
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
808
msgid "Writable"
809
msgstr "Уписиво"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
810

811
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
812
msgid "Folder"
813
msgstr "Директоријум"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
814

815
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
816 817 818 819 820 821 822
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Кликни те на капаљку а онда кликните на неку боју било где на вашем екрану "
"да одаберете ту боју."

823
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
824
msgid "Check Size"
825
msgstr "Величина поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
826

827
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
828
msgid "Check Style"
829
msgstr "Стил поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
830

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
831
#. toggle button to (des)activate the instant preview
832
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
833
msgid "_Preview"
834
msgstr "Пре_глед"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
835

836
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
837
msgid "Anchor"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
838
msgstr "Веза"
839

840
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
841 842
msgid "C_enter"
msgstr "_Центрирај"
843

844
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
845 846
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Дуплирај"
847

848
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
849 850 851
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

852
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
853 854 855
msgid "Linked"
msgstr "Повезано"

856
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
857 858 859
msgid "Paste as New"
msgstr "Убаци као нову слику"

860
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
861
msgid "Paste Into"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
862
msgstr "Убаци у"
863

864
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
865 866 867
msgid "_Reset"
msgstr "_Поново постави"

868
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
869 870 871
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"

872
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
873
msgid "_Stroke"
874
msgstr "Ис_цртај"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
875

876
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
877
msgid "L_etter Spacing"
878
msgstr "Размак између с_лова"
879

880
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
881
msgid "L_ine Spacing"
882
msgstr "_Размак редова"
883

884
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
885 886 887
msgid "_Resize"
msgstr "_Промени величину"

888
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
889
msgid "_Scale"
890
msgstr "_Размера"
891

892
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
893 894 895
msgid "Crop"
msgstr "Исеци"

896
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
897 898 899
msgid "_Transform"
msgstr "_Трансформиши"

900
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
901 902 903
msgid "_Rotate"
msgstr "_Ротирај"

904
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
905 906 907
msgid "_Shear"
msgstr "_Дели"

908
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
909
msgid "More..."
910
msgstr "Даље..."
911

912
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
913 914 915
msgid "Unit Selection"
msgstr "Избор јединице"

916
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
917 918 919
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"

920
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
921 922 923
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"

924
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
925 926 927 928 929 930 931
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"

932
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
933
msgid "_New Seed"
934
msgstr "_Ново семе"
935

936
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
937 938 939
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"

940
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
941 942
msgid "_Randomize"
msgstr "_Случајно"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
943

944 945 946
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
947
msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)"
948

949
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
950 951 952
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)"

953
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
954
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
955
msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)"
956

957
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
958 959 960
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"

961
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
962 963 964
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Поглед оскудних боја"

965
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
966 967 968
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Врста _оштећења бојe:"

969
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
970 971
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Екрански филтер гама боја"
972

973
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
974 975
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
976

977
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
978
msgid "_Gamma:"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
979
msgstr "_Гама:"
980

981
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
982 983
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Екрански филтер боја високог контраста"
984

985
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
986 987
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
988

989
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
990
msgid "Contrast C_ycles:"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
991
msgstr "_Циклуси контраста:"
992

993
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
994
msgid "Perceptual"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
995
msgstr "Чулно"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
996

Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
997
# лоше
998
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
999
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1000
msgid "Relative Colorimetric"
1001
msgstr "Релативно калориметријски"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1002

Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
1003
# гадно
1004
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1005
msgid "Absolute Colorimetric"
1006
msgstr "Апсолутно калориметријски"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1007

1008
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1009 1010 1011
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"

1012
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1013 1014 1015
msgid "Color Proof"
msgstr "Проба у боји"

1016
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1017
msgid "_Intent:"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
1018
msgstr "_Намера:"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1019

1020
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1021
msgid "Choose an ICC Color Profile"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
1022
msgstr "Изаберите ICC профил боја"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1023

1024
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1025
msgid "_Profile:"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
1026
msgstr "_Профил:"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1027

1028
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1029
msgid "_Black Point Compensation"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
1030
msgstr "Замена за _црну тачку"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1031

1032
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
1033 1034 1035
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Избор CMYK боје"

1036
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
1037 1038 1039
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

1040
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
1041 1042 1043
msgid "_C"
msgstr "_C"

1044
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1045 1046 1047
msgid "_M"
msgstr "_M"

1048
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
1049 1050 1051
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

1052
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1053 1054 1055
msgid "_K"
msgstr "_K"

1056
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1057 1058 1059
msgid "Cyan"
msgstr "Цијан"

1060
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
1061 1062 1063
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"

1064
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
1065 1066 1067
msgid "Yellow"
msgstr "Жута"

1068
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
1069 1070 1071
msgid "Black"
msgstr "Црна"