pt_BR.po 52.5 KB
Newer Older
1 2
# Brazilian Portuguese translation for gimp-libgimp
# Copyright (C) 2000-2013 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
4 5 6 7
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
# Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>, 2004.
# Joao S. O. Bueno <gwidion@gmail.com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
8 9
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
#
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
10 11
msgid ""
msgstr ""
12 13 14
"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 16
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:12-0300\n"
17
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
18 19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
25

26
#. procedure executed successfully
27
#: ../libgimp/gimp.c:1096
28 29 30 31
msgid "success"
msgstr "sucesso"

#. procedure execution failed
32
#: ../libgimp/gimp.c:1100
33 34 35 36
msgid "execution error"
msgstr "erro de execução"

#. procedure called incorrectly
37
#: ../libgimp/gimp.c:1104
38 39 40 41
msgid "calling error"
msgstr "erro de chamada"

#. procedure execution cancelled
42
#: ../libgimp/gimp.c:1108
43 44 45
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"

46
# Revisado por Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>, em 23/03/2004
47
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
48
msgid "Brush Selection"
49
msgstr "Seleção de pincel"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
50

51 52
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
53
msgid "_Browse..."
54
msgstr "_Procurar..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
55

56
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
57
#, c-format
58 59
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "O plug-in %s não pode tratar camadas"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
60

61 62
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
63
msgid "Merge Visible Layers"
64
msgstr "Combinar camadas visíveis"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
65

66
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
67
#, c-format
68
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
69 70
msgstr ""
"O plug-in %s não pode tratar deslocamento, tamanho ou opacidade de camadas"
71

72
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
73
#, c-format
74 75
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "O plug-in %s só pode tratar camadas como quadros de animação"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
76

77
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
78
msgid "Save as Animation"
79
msgstr "Salvar como animação"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
80

81 82
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
83
msgid "Flatten Image"
84
msgstr "Achatar imagem"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
85

86
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
87
#, c-format
88 89
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "O plug-in %s não pode tratar transparência"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
90

91
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
92
#, c-format
93 94
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "O plug-in %s não pode tratar máscaras de camada"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
95

96
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
97
msgid "Apply Layer Masks"
98
msgstr "Aplicar máscaras de camada"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
99

100
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
101
#, c-format
102 103
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
104

105 106
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
107 108 109
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converter para RGB"

110
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
111
#, c-format
112
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
113
msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens em níveis de cinza"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
114

115 116
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
117
msgid "Convert to Grayscale"
118
msgstr "Converter para níveis de cinza"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
119

120
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
121
#, c-format
122 123
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens indexadas"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
124

125 126
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
127
msgid ""
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
128
"Convert to Indexed using default settings\n"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
129 130
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
131
"Converter para imagem indexada usando configurações\n"
132
"padrão (faça isso manualmente para ajustar o resultado)"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
133

134
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
135
#, c-format
136 137
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens bitmap (duas cores) indexadas"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
138

139
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
140 141 142 143
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
144 145
"Converter para Indexado usando configuração padrão de bitmap\n"
"(faça isso manualmente para ajustar o resultado)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
146

147
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
148
#, c-format
149
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
150
msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB ou em níveis de cinza"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
151

152
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
153
#, c-format
154 155
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB ou indexadas"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
156

157
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
158
#, c-format
159
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
160
msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens em níveis de cinza ou indexadas"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
161

162
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
163
#, c-format
164 165
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "O plug-in %s necessita de um canal alfa"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
166

167
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
168
msgid "Add Alpha Channel"
169
msgstr "Adicionar canal alfa"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
170

171
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
172
msgid "Confirm Save"
173
msgstr "Confirmar gravação"
174

175
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
176
msgid "Confirm"
177
msgstr "Confirmar"
178

179
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
180
msgid "Export File"
181
msgstr "Exportar arquivo"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
182

183
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
184
msgid "_Ignore"
185
msgstr "_Ignorar"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
186

187
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
188
msgid "_Export"
189
msgstr "_Exportar"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
190

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
191
#. the headline
192
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
193
#, c-format
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
194
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
195
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
196
"reasons:"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
197
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
198 199
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva como %s, pelas razões "
"a seguir:"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
200

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
201
#. the footline
202
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
203
msgid "The export conversion won't modify your original image."
204
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
205

206
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
207 208 209 210
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
211
msgstr ""
212
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
213
"Isso não salvará as camadas visíveis."
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
214

215
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
216 217 218 219
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
220
msgstr ""
221 222
"Você está prestes a salvar um canal (seleção salva) como %s.\n"
"Isso não salvará as camadas visíveis."
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
223

224
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
225 226 227
msgid "Export Image as "
msgstr "Exportar imagem como "

228
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
229
msgid "Font Selection"
230
msgstr "Seleção de fonte"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
231

232
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:154
233 234 235
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

236
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
237
msgid "Gradient Selection"
238
msgstr "Seleção de degradê"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
239

240 241 242
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
243
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
244
msgid "(Empty)"
245
msgstr "(Vazio)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
246

247 248 249 250 251
#: ../libgimp/gimpmetadata.c:543
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"

#: ../libgimp/gimpmetadata.c:676
252 253 254
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Rotacionar imagem?"

255
#: ../libgimp/gimpmetadata.c:679
256 257 258 259
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "Preser_var orientação"

# "É rotacionável" me pareceu uma boa tradução, já que "is rotated" causa confusão em entender se é tempo presente ou passado --Enrico
260 261 262
#: ../libgimp/gimpmetadata.c:737
msgid "According to the Exif data, this image is rotated."
msgstr "De acordo com os dados Exif, esta imagem é rotacionável."
263

264
#: ../libgimp/gimpmetadata.c:752
265 266 267
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Vocẽ gostaria que o GIMP rotacione isto na orientação padrão?"

268
#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762
269 270 271
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Não me pergunte novamente"

272
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
273
msgid "Palette Selection"
274
msgstr "Seleção de paleta"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
275

276
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
277
msgid "Pattern Selection"
278
msgstr "Seleção de textura"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
279

280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
281 282 283
msgid "by name"
msgstr "por nome"

284
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
285 286 287
msgid "by description"
msgstr "por descrição"

288
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
289 290 291
msgid "by help"
msgstr "por ajuda"

292
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
293 294 295
msgid "by author"
msgstr "por autor"

296
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
297 298 299
msgid "by copyright"
msgstr "por copyright"

300
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
301 302 303
msgid "by date"
msgstr "por data"

304
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
305 306 307
msgid "by type"
msgstr "por tipo"

308
#. count label
309 310
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
311 312 313
msgid "No matches"
msgstr "Nenhum resultado"

314
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
315 316 317
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Termo de busca inválido ou incompleto "

318
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
319 320 321
msgid "Searching"
msgstr "Procurando"

322
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
323 324 325
msgid "Searching by name"
msgstr "Procurando por nome"

326
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
327 328 329
msgid "Searching by description"
msgstr "Procurando por descrição"

330
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
331 332 333
msgid "Searching by help"
msgstr "Procurando por ajuda"

334
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
335 336 337
msgid "Searching by author"
msgstr "Procurando por autor"

338
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
339 340 341
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Procurando por copyright"

342
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
343 344 345
msgid "Searching by date"
msgstr "Procurando por data"

346
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
347 348 349
msgid "Searching by type"
msgstr "Procurando por tipo"

350
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
351 352 353 354 355 356
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedimento"
msgstr[1] "%d procedimentos"

357
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
358 359 360
msgid "No matches for your query"
msgstr "Não foram encontrados resultados para sua busca"

361
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
362 363 364 365 366 367
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedimento foi encontrado"
msgstr[1] "%d procedimentos foram encontrado"

368
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
369 370 371
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

372
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
373
msgid "Return Values"
374
msgstr "Valores de retorno"
375

376
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
377
msgid "Additional Information"
378
msgstr "Informação adicional"
379

380
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
381 382 383
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

384
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
385 386 387
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

388
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
389 390 391
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

392
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
393
msgid "percent"
394
msgstr "percentagem"
Jorge Godoy's avatar
Jorge Godoy committed
395

396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
397
msgctxt "add-mask-type"
398 399 400
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Branca (opacidade total)"

401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
402
msgctxt "add-mask-type"
403 404 405
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Preta (transparência total)"

406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
407
msgctxt "add-mask-type"
408
msgid "Layer's _alpha channel"
409
msgstr "Canal _alfa da camada"
410

411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
412
msgctxt "add-mask-type"
413
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
414
msgstr "_Transfere o canal alfa da camada"
415

416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
417
msgctxt "add-mask-type"
418 419 420
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"

421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
422
msgctxt "add-mask-type"
423
msgid "_Grayscale copy of layer"
424
msgstr "_Cópia da camada em níveis de cinza"
425

426
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
427
msgctxt "add-mask-type"
428 429
msgid "C_hannel"
msgstr "Ca_nal"
430

431 432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
433
msgid "FG to BG (RGB)"
434
msgstr "Frente para fundo (RGB)"
435

436 437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
438
msgid "FG to BG (HSV)"
439
msgstr "Frente para fundo (HSV)"
440

441 442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
443 444 445
msgid "FG to transparent"
msgstr "Frente para transparente"

446 447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
448 449 450
msgid "Custom gradient"
msgstr "Degradê personalizado"

451 452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
453
msgid "FG color fill"
454
msgstr "Preenchimento com cor de frente"
455

456 457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
458
msgid "BG color fill"
459
msgstr "Preenchimento com cor de fundo"
460

461 462
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
463 464 465
msgid "Pattern fill"
msgstr "Preenchimento com textura"

466 467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
468 469 470
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Adicionar à seleção atual"

471 472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
473 474 475
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Subtrair da seleção atual"

476 477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
478 479 480
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Substituir a seleção atual"

481 482
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
483 484 485
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr " Fazer intersecção com a seleção atual"

486 487
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
488 489 490
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

491 492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
493 494 495
msgid "Green"
msgstr "Verde"

496 497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
498 499 500
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

501 502
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
503 504 505
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"

506 507
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
508
msgid "Indexed"
509
msgstr "Indexado"
510

511 512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
513 514 515
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

516 517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
518
msgid "Small"
519
msgstr "Pequeno"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
520

521 522
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
523
msgid "Medium"
524
msgstr "Médio"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
525

526 527
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
528
msgid "Large"
529
msgstr "Grande"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
530

531 532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
533 534
msgid "Light checks"
msgstr "Xadrez claro"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
535

536 537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
538 539
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Xadrez de meio tom"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
540

541 542
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
543 544
msgid "Dark checks"
msgstr "Xadrez escuro"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
545

546 547
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
548 549 550
msgid "White only"
msgstr "Apenas branco"

551 552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
553 554 555
msgid "Gray only"
msgstr "Apenas cinza"

556 557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
558 559 560
msgid "Black only"
msgstr "Apenas preto"

561 562
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
563 564 565
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

566 567
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
568 569
msgid "Pattern"
msgstr "Textura"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
570

571 572
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
573 574
msgid "Lightness"
msgstr "Claridade"
575

576 577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
578 579
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosidade"
580

581 582
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
583 584 585
msgid "Average"
msgstr "Média"

586 587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
588 589 590
msgid "Dodge"
msgstr "Sub-exposição"

591 592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
593 594 595
msgid "Burn"
msgstr "Super-exposição"

596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
597 598
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
599 600
msgstr "Linear"

601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
602
msgctxt "gradient-type"
603 604 605
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-linear"

606
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
607
msgctxt "gradient-type"
608 609 610
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
612
msgctxt "gradient-type"
613 614 615
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

616
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
617
msgctxt "gradient-type"
618 619 620
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Cônico (simétrico)"

621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
622
msgctxt "gradient-type"
623 624 625
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Cônico (assimétrico)"

626
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
627
msgctxt "gradient-type"
628
msgid "Shaped (angular)"
629
msgstr "Acompanha forma (angular)"
630

631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
632
msgctxt "gradient-type"
633
msgid "Shaped (spherical)"
634
msgstr "Acompanha forma (esférico)"
635

636
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
637
msgctxt "gradient-type"
638
msgid "Shaped (dimpled)"
639
msgstr "Acompanha forma (com ondas)"
640

641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411
642
msgctxt "gradient-type"
643 644 645
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (sentido horário)"

646
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412
647
msgctxt "gradient-type"
648 649 650
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Espiral (sentido anti-horário)"

651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
652
msgctxt "grid-style"
653 654 655
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersecções (pontos)"

656
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
657
msgctxt "grid-style"
658 659 660
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersecções (cruzes)"

661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
662
msgctxt "grid-style"
663 664 665
msgid "Dashed"
msgstr "Pontilhado"

666
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447
667
msgctxt "grid-style"
668 669 670
msgid "Double dashed"
msgstr "Pontilhado duplo"

671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
672
msgctxt "grid-style"
673 674 675
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

676
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
677
msgctxt "icon-type"
678
msgid "Stock ID"
679
msgstr "ID padrão"
680

681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:479
682
msgctxt "icon-type"
683
msgid "Inline pixbuf"
684
msgstr "Pixbuf inline "
685

686
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:480
687
msgctxt "icon-type"
688 689 690
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"

691
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
692
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
693
msgid "RGB color"
694
msgstr "cor RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
695

696
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:511
697
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
698
msgid "Grayscale"
699
msgstr "Níveis de cinza"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
700

701
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:512
702
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
703
msgid "Indexed color"
704
msgstr "Cor indexada"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
705

706
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
707
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
708
msgid "RGB"
709
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
710

711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
712
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
713
msgid "RGB-alpha"
714
msgstr "RGB-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
715

716
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
717 718
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
719
msgstr "Níveis de cinza"
720

721
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
722
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
723
msgid "Grayscale-alpha"
724
msgstr "Níveis de cinza-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
725

726
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549
727 728 729 730
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexada"

731
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550
732
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
733
msgid "Indexed-alpha"
734
msgstr "Indexada-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
735

736
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
737 738 739
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
740

741
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
742 743 744
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Bi-linear"
745

746
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
747
msgctxt "interpolation-type"
748
msgid "Cubic"
749
msgstr "Cúbica"
750

751
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:585
752
msgctxt "interpolation-type"
753 754
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"
755

756 757 758 759 760 761
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
762
msgctxt "paint-application-mode"
763 764 765
msgid "Constant"
msgstr "Constante"

766
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
767
msgctxt "paint-application-mode"
768 769 770
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"

771
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
772
msgctxt "repeat-mode"
773
msgid "None"
774
msgstr "Nenhuma"
775

776
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
777
msgctxt "repeat-mode"
778
msgid "Sawtooth wave"
779
msgstr "Onda de serra"
780

781
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
782
msgctxt "repeat-mode"
783 784 785
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangular"

786
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
787
msgctxt "run-mode"
788 789 790
msgid "Run interactively"
msgstr "Executar interativamente"

791
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
792
msgctxt "run-mode"
793 794 795
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Executar de forma não interativa"

796
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
797
msgctxt "run-mode"
798 799 800
msgid "Run with last used values"
msgstr "Executar com os mesmos parâmetros"

801
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
802
msgctxt "size-type"
803 804 805
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"

806
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
807
msgctxt "size-type"
808
msgid "Points"
809
msgstr "Pontos"
810

811
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
812
msgctxt "transfer-mode"
813 814 815
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"

816
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741
817
msgctxt "transfer-mode"
818 819 820
msgid "Midtones"
msgstr "Tons médios"

821
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
822
msgctxt "transfer-mode"
823 824 825
msgid "Highlights"
msgstr "Tons claros"

826
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
827
msgctxt "transform-direction"
828 829 830
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (Para frente) "

831
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
832
msgctxt "transform-direction"
833 834 835
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Corretivo (Para trás)"

836
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
837
msgctxt "transform-resize"
838 839
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
840

841
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
842
msgctxt "transform-resize"
843 844 845
msgid "Clip"
msgstr "Cortar"

846
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805
847
msgctxt "transform-resize"
848 849 850
msgid "Crop to result"
msgstr "Cortar para o resultado"

851
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806
852
msgctxt "transform-resize"
853 854 855
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Cortar com proporção"

856
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
857
msgctxt "pdb-proc-type"
858 859 860
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedimento interno do GIMP"

861
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
862
msgctxt "pdb-proc-type"
863 864
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-in do GIMP"
865

866
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941
867
msgctxt "pdb-proc-type"
868 869 870
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensão do GIMP"

871
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942
872
msgctxt "pdb-proc-type"
873
msgid "Temporary Procedure"
874
msgstr "Procedimento temporário"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
875

876
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109
877
msgctxt "text-direction"
878 879
msgid "From left to right"
msgstr "Da esquerda pra direita"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
880

881
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110
882
msgctxt "text-direction"
883 884
msgid "From right to left"
msgstr "Da direita pra esquerda"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
885

886
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
887 888 889 890
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

891
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
892 893 894 895
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Leve"

896
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143
897 898 899 900
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

901
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144
902 903 904 905
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Intenso"

906
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
907
msgctxt "text-justification"
908 909
msgid "Left justified"
msgstr "Justificado a esquerda"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
910

911
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
912
msgctxt "text-justification"
913 914
msgid "Right justified"
msgstr "Justificado a direita"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
915

916
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177
917
msgctxt "text-justification"
918 919
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
920

921
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178
922
msgctxt "text-justification"
923 924
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
925

926
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
927 928 929 930
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Só é possível carregar metadados de arquivos locais"

931
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
932 933 934 935
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Só é possível salvar metadados em arquivos locais"

936
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
937
#, c-format
938 939
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Ocorreu falha ao analisar dados Exif."
940

941
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
942 943 944 945
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Ocorreu falha ao analisar dados XMP."

946
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
947 948
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:417 ../modules/color-selector-cmyk.c:440
#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
949 950 951
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(string UTF-8 inválida)"

952 953 954 955 956 957 958
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
959
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
960
msgid "Mode of operation for color management."
961
msgstr "Modo de operação para o gerenciamento de cores."
962

963
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
964 965 966
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)."

967
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
968 969 970 971 972
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
973 974 975
"Quando habilitado, o GIMP vai tentar usar o perfil de cores do monitor usado "
"pelo sistema de janelas. O perfil do monitor configurado será usado nos "
"casos em que isso não funcione."
976

977
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
978 979 980
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "O perfil de cores padrão do espaço de cores RGB."

981
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
982 983 984
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."

985
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
986 987 988
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "O perfil de cores usado para simular uma versão impressa (softproof)."

989
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
990 991 992
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Configura como as cores são mapeadas para a sua tela."

993
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
994 995 996 997 998 999 1000
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Configura como as cores são convertidas do espaço de trabalho RGB para o "
"dispositivo de simulação de impressão."

1001
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
1002 1003 1004
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
1005 1006 1007
msgstr ""
"Quando habilitada, a simulação de impressão irá marcar cores que não podem "
"ser representadas no espaço de cores de destino."
1008

1009
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
1010 1011 1012
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Cor a usar para marcar cores que ficarem fora do gamut."

1013
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
1014
msgctxt "color-management-mode"
1015 1016 1017 1018
msgid "No color management"
msgstr "Sem gerenciamento de cores"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
1019
msgctxt "color-management-mode"
1020 1021 1022 1023
msgid "Color managed display"
msgstr "Tela com gerenciamento de cores"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
1024
msgctxt "color-management-mode"
1025 1026 1027
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulação de impressão"

1028 1029
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
1030 1031 1032
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"

1033 1034
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
1035 1036 1037
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimetria relativa"

1038 1039 1040
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
1041 1042
msgstr "Saturação"

1043 1044
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
1045 1046 1047 </