sl.po 47.3 KB
Newer Older
1
#'gimp/po-script-fu
2
# Slovenian translation of GIMP Script-Fu.
3
# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
4 5
#
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant@gmail.com>, 2007.
6
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007 - 2011, translated from scratch.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: GIMP 2.8 scriptfu\n"
11 12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 14
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 23:11+0100\n"
15
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
16
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
17
"Language: sl\n"
18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
24
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
25

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktivna konzola za razvoj Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Strežnik za oddaljeno upravljanje Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Zaženi strežnik ..."

42
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
43 44 45
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP na spletu"

46
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
47 48 49
msgid "_User Manual"
msgstr "_Uporabniški vodnik"

50
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
51 52 53
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Skript-Fu"

54
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
55 56 57
msgid "_Test"
msgstr "_Preizkusi"

58
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
59 60 61
msgid "_Buttons"
msgstr "_Gumbi"

62
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
63 64 65
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipi"

66
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
67 68 69
msgid "_Patterns"
msgstr "_Vzorci"

70
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
71 72 73
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Teme spletnih strani"

74
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
75 76 77
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Svetleči napis  ..."

78
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
79 80 81
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Izbočeni vzorec"

82
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
83 84 85
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"

86
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
87 88 89
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa v _logotip"

90
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
91 92 93
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Ponovno preberi vse dosegljive skripte Script-Fu"

94
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
95 96 97
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Osveži skripte"

98
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
99 100 101 102 103 104 105
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Ko je odprto pogovorno okno Script-Fu, ne smete uporabiti \"Osveži skripte"
"\".  Prosimo, zaprite vsa okna Script-Fu in poskusite znova."

106 107
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
108 109 110
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Konzola Script-Fu"

111
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
112 113
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Dobrodošli v TinyScheme"
114

115
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
116 117
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktivni razvoj shem"
118

119
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
120 121 122
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prebrskaj ..."

123
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
124 125 126
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Shrani izpis konzole Script-Fu"

127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
128 129 130 131
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"

132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
133 134 135
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Brskalnik procedur Script-Fu"

136
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
137 138
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Ocenjevalni način konzole Script-Fu omogoča le ne-interaktiven priklic"
139

140
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
141
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
142
msgstr "Script-Fu ne more obdelati dveh skriptov naenkrat."
143

144
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
145 146
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
147
msgstr "Že poganjate skript \"%s\"."
148

149
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
150 151 152 153 154
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"

#. we add a colon after the label;
155 156
#. *  some languages want an extra space here
#.
157
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
158 159
#, c-format
msgid "%s:"
160
msgstr "%s: "
161

162
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338
163
msgid "Script-Fu Color Selection"
164
msgstr "Izbor barv Script-Fu"
165

166
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
167
msgid "Script-Fu File Selection"
168
msgstr "Izbor datoteke Script-Fu"
169

170
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451
171
msgid "Script-Fu Folder Selection"
172
msgstr "Izbor mape Script-Fu"
173

174
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464
175
msgid "Script-Fu Font Selection"
176
msgstr "Izbor pisave Script-Fu"
177

178
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
179
msgid "Script-Fu Palette Selection"
180
msgstr "Izbor palete Script-Fu"
181

182
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
183
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
184
msgstr "Izbor vzorca Script-fu"
185

186
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
187
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
188
msgstr "Izbor preliva Script-Fu"
189

190
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
191
msgid "Script-Fu Brush Selection"
192
msgstr "Izbor čopiča Script-Fu"
193

194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868
195
#, c-format
196 197 198
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Napaka pri izvajanju %s:"

199
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
200 201
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Premalo argumentov za klic 'script-fu-register'"
202

203
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
204 205 206 207
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Napaka pri nalaganju %s:"

208
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
209 210 211
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Možnosti strežnika Script-Fu"

212
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
213 214
msgid "_Start Server"
msgstr "_Zaženi strežnik"
215

216 217
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
218
msgstr "Poslušaj IP:"
219 220

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
221 222 223
msgid "Server port:"
msgstr "Vrata strežnika:"

224
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
225
msgid "Server logfile:"
226 227
msgstr "Dnevniška datoteka strežnika:"

228
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
229 230 231 232
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
233 234
"Poslušanje naslova IP, ki ni 127.0.0.1 (še posebej 0.0.0.0) lahko omogoči "
"napadalcem, da oddaljeno izvedejo neželeno kodo na tem računalniku."
235

236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Poslikava odtisa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "D_odaj izbočenost …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Sliki doda izbočeno obrobo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "Debelina"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Obdeluj kopijo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Ohrani plast poslikave"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
267
msgstr "Plast robu"
268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "Dodaj _rob …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Dodaj obrobo okoli slike"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Velikost roba X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Velikost roba Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Barva obrobe"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "Vrednosti razlike v barvi"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Sličica"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Zlivanje animacije zahteva najmanj tri izvorne plasti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Zlij …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Ustvari vmesne plasti za spajanje dveh ali več plasti prek ozadja kot "
"animacijo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Vmesne sličice"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Najv. polmer zabrisa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Zankano"

#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Skript Vžarjeno potrebuje skupno dve plasti: sprednjo plast s prosojnostjo "
"in plast ozadja."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Vžarjeno …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Ustvari vmesne plasti, ki ustvarijo animirani ‘vžgani’ prehod med dvema "
"plastema"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Barva žarenja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "Zatemnitev"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "Širina pojemanja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Širina korone"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "Ožarjenost"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Dodaj žarenje"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Pripravi za GIF"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Hitrost (sl. točk/sličico)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr "Izrezljana površina"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Senca izbočenosti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
msgid "Bevel Highlight"
389
msgstr "Posvetljena izbočenost"
390 391 392

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
msgid "Cast Shadow"
393
msgstr "Vrži senco"
394 395 396

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
397
msgstr "Vraščeno"
398 399 400 401 402 403 404 405

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Izrezljaj po šabloni …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
406
msgstr "Uporabi navedeni risani predmet kot nožek za "
407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Slika za urezovanje"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Ureži bela območja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr "Plast 1"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "Plast 2"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "Plast 3"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Vrzi senco"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
438
msgstr "Krom"
439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Posvetli"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Kromiraj po _šabloni …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Izbranemu področju (ali alfi) dodaj učinek kromiranja z uporabo navedene "
"(sivinske) šablone"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Nasičenost kroma"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Svetlost kroma"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "Faktor kromiranja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr "Zemljevid okolja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr "Ravnovesje svetlih področij"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "Ravnovesje kromiranja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Kromiraj bela področja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Plast učinka"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Krogotok …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Zapolni izbrano področje (ali alfo) s sledmi, kot so tiste na tiskanih vezjih"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Velikost oljne maske"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "Seme krogotoka"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Brez ozadja (samo pri ločenih plasteh)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Ohrani izbor"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Loči plast"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Obleci …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek teksture, podobne oblačilu"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Zabrisanost X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Zabrisanost Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "Dvignjenost"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Globina"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "Madež"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kavni madež …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Sliki dodaj realistične madeže kave"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Madeži"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr "Samo potemni"

572
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
573 574 575
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Oblački razlik …"

576
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Nespremenljivi šum, apliciran v načinu razlike plasti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Popači …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Raztresi izbor"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Prag (več 1<—>255 manj)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "Razširi"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granularnost (1 je nizka)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "Zgladi"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Zgladi vodoravno"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Zgladi navpično"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Vrži senco …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Dodaj padajočo senco izbranemu področju (ali alfi)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Odmik X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Odmik Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Polmer zabrisa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Dovoli spreminjanje velikosti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Izbriši vsako drugo vrstico …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Izbriši vsako drugo vrstico ali stolpec"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Vrstice/stolpci"

663 664 665
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
666

667 668 669 670 671 672 673 674
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Stolpcev"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
msgstr "Sodo/liho"

675 676 677
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Sodo"
678

679 680 681 682 683 684 685 686
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "Liho"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Izbriši/napolni"

687 688 689
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Izbriši"
690

691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Napolni ozadje z vzorcem"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_Upodobi tabelo pisave …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Ustvari sliko, zapolnjeno s predogledi pisav, ki se ujemajo s filtrom imen "
"pisav"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Uporabi _ime pisave kot besedilo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Nalepke"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filter (regexp)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Velikost pisave (slikovne pike)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Rob (slikovne točke)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Barvna shema"

734 735 736
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Črno na belem"
737

738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Aktivne barve"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Nejasen rob …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Doda nazobčan, neoster rob sliki"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Velikost obrobe"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Zabriši rob"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularnost (1 je nizka)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Dodaj senco"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Polnost senc (%)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Splošči sliko"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Uporaba _poti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Zaznamuj v uporabniškem priročniku"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Priprava slik za splet"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Delo s fotografijami digitalnega fotoaparata"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Ustvarjanje, odpiranje in shranjevanje _datotek"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Osnovni koncepti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Kako uporabljamo _pogovorna okna"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Risanje _enostavnih predmetov"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Ustvarjanje in uporaba _izborov"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Glavna spletna stran"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Zaznamek spletne strani GIMP"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_Spletna stran za razvijalce"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Spletna stran _uporabniškega priročnika"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Imenik vtičnikov"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "_Preliv po meri …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno s primerom trenutnega preliva"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Obratni preliv"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Mreža …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Nariše mrežo, kot jo določajo seznami postavitev X in Y, z uporabo "
"trenutnega čopiča"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Razdelki X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Razdelki Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Nova vodila iz _izbora"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
895
msgstr "Ustvari štiri vodila okoli uokvirjenega trenutnega izbora"
896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Novo vodilo (v _odstotkih) …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Doda vodilo na naveden položaj kot odstotek velikosti slike"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Smer"

910 911
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
912 913 914
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"

915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Položaj (v %)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Novo _vodilo …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Na naveden položaj in orientacijo dodaj vodilo (v slikovnih točkah)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Odstrani vsa vodila"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Odstrani vsa vodoravna in navpična vodila"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Zapolni trenutni izbor z lavo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Zasadi"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Grobost"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Uporabi trenutni preliv"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Črtasta _Nova …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
982
"Zapolni plast z žarki, ki sevajo iz središča, z uporabo barve ospredja."
983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "Število črt"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Ostrina (v stopinjah)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Radij zamika"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Naključnost"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Pravokotno …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Ustvari pravokotni čopič"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Pravo_kotno, operjeno …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Ustvari pravokoten čopič z operjenimi robovi"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Operjeno"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptično …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Ustvari eliptični čopič"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Eli_ptično, operjeno …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Ustvari eliptičen čopič z operjenimi robovi"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Stara fotografija …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Sliki daj videz stare fotografije"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Razostri"

#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Marogasto"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Mapa za izhodno datoteko"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
1085 1086
"Ime datoteke, ki naj bo ustvarjena (če datoteka s tem imenom že obstaja, bo "
"zamenjana)."
1087 1088 1089

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
1090
msgstr "Vneseno ime ni primerno za datoteko."
1091 1092 1093 1094 1095 1096

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
1097 1098
"Vsi znaki v imenu so presledki ali znaki, ki ne smejo nastopiti v imenih "
"datotek."
1099 1100 1101 1102 1103 1104

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
1105 1106
"Izvozi aktivno paleto kot slogovno predlogo CSS z vnosom imena barve kot ime "
"razreda ter s samo barvo kot barvnim atributom"
1107 1108 1109

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
1110
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar PHP (ime => barva)"
1111 1112 1113

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
1114
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar Python (ime: barva)"
1115 1116 1117 1118 1119 1120

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
1121 1122
"Zapiši vse barve palete v besedilno datoteko, z eno šestnajstiško vrednostjo "
"na vrstico (brez imen)"
1123 1124 1125

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
1126
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot java.util.Hashtable<Niz, Barva>"
1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Nov _čopič …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov čopič"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Ime čopiča"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "_Nov vzorec …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov vzorec"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Ime vzorca"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspektiva …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Dodaj senco s perspektivo izbranemu področju (ali alfi)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Kot"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Relativna razdalja do obzorja "

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Relativna dolžina sence"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolacija"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Roparica …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek ‘roparice’"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Količina roba"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikseliziraj"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Število slikovnih točk"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Preobrni zaporedje plasti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Preobrne zaporedje plasti v sliki"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Zgrbančenost …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Ustvari večplastno sliko z dodajanjem učinka nagrbančenosti trenutni plasti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
msgid "Rippling strength"
msgstr "Moč grbančenja"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Število sličic"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Edge behavior"
msgstr "Vedenje robov"

1241 1242 1243
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Wrap"
msgstr "Ovij"
1244

1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Smear"
msgstr "Razmaži"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Black"
msgstr "Črna"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Zaobljeni robovi …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Zaobli robove slike in po želji dodaj padlo senco in ozadje"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Polmer robov"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Dodaj padlo senco"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Zamik sence po osi X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Zamik sence po osi Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Dodaj ozadje"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Nas_tavi barvni katalog …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Spremeni uporabljenega kataloga barv slike z barvami določene palete."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Zaobljen _pravokotnik …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Zaobli robove trenutnega izbora"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Polmer (%)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Vboči"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "V _čopič …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Pretvori izbor v čopič"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "V _sliko"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Pretvori izbor v sliko"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "_V vzorec …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Pretvori izbor v vzorec"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_Diapozitiv …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Sliki dodaj okvir diapozitiva, perforacije in oznake, ki spominjajo na "
"fotografski trak"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Število"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Pisava"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Vrteči globus …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Ustvari animacijo z zrcaljenjem trenutne slike na sukajočo kroglo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Sličice"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Obrni z leve na desno"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Prosojno ozadje"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indeksiranje do n barv (0 = ohrani RGB)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Upodabljanje diha (sunka vetra) …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Spiro-gimp …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "Trenutni plasti doda spirografe, epitrohoide in Lissajoujeve krivulje."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

1401 1402 1403
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
1404

1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrohoida"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Lik"

1417 1418 1419
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
1420

1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Trikotnik"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Petkotnik"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Šestkotnik"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Mnogokotnik: 7 stranic"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Mnogokotnik: 8 stranic"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Mnogokotnik: 9 stranic"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Mnogokotnik: 10 stranic"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Zunanji ugriz"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Notranju ugriz"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Rob (slikovne točke)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Razmerje luknje"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Začetni kot"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"

1477 1478 1479
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Svinčnik"
1480

1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Čopič"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Barvna pršilka"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Barvna metoda"

1494 1495 1496
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Enakomerna barva"
1497

1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Preliv: zankana žaga"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Preliv: zankan trikotnik"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Krogla …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Zabriši s tlakovanjem …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Zabriši robove slike, da se bo rezultat tlakoval neopazno"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Radij"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Zabriši navpično"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Zabriši vodoravno"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Vrsta zabrisanosti"

1534 1535 1536
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Velikost maske"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Prekrivnost maske"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Valovanje …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Ustvari večplastno sliko z učinkom, kot da je na trenutno aktivno sliko "
"nekdo vrgel kamen"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Valovna dolžina"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Preobrni smer"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "_Tkanje …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Ustvari novo plast, zapolnjeno z učinkom tkanja, ki je uporabljen za "
"prekrivanje ali kot odtis za preslikavo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "Širina traku"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Razmik trakov"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Temačnost sence"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Globina sence"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "Dolžina niti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "Gostota niti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intenzivnost niti"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Senca"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr " _Xach-učinek …"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Dodaj subtilen prosojen 3D-učinek izbranemu področju (ali alfo)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Odmik X poudarka"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Odmik Y poudarka"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Barva poudarka"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Prekrivnost poudarka"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Barva padle sence"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Prekrivnost padle sence"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Radij zabrisanosti padle sence"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Odmik X padle sence "

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Odmik Y padle sence"