nn.po 47.3 KB
Newer Older
1 2 3 4
# Norwegian nynorsk translation of po-script-fu.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:35+0100\n"
12
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
13
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
14 15 16 17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktive konsoll for programmering med  Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "_Console"
msgstr "_Konsoll"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Tenar for fjernoperering av Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Start tenaren …"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP på Internett"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "_Handboka"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Test"
msgstr "_Test"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
msgstr "_Knappar"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "_Logoar"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "_Mønsterelement"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Tema for _nettside"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Alien Glow"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Fasettert mønster"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa til _logo"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn på nytt"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Oppdater skript"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr "Du kan ikkje bruke «oppdater skript» når du har ein open Script-Fu dialog. Lukk alle Script-Fu vindauge og prøv igjen."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
99 100 101
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konsoll"

102
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
103 104 105
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Velkommen til TinyScheme"

106
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
107 108 109
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktiv Scheme-utvikling"

110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
111
msgid "_Browse..."
112
msgstr "_Bla gjennom …"
113

114
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
115 116 117
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen"

118
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
119 120 121 122
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"

123
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
124 125 126
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Prosedyrelesaren for Script-Fu"

127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
128 129 130
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillet bare ikkje-interaktiv køyring"

131
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
132 133 134
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu kan ikkje køyre to skript samstundes."

135
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
136 137 138 139
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå."

140
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
141 142 143 144 145
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"

#. we add a colon after the label;
146 147
#. *  some languages want an extra space here
#.
148
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
149 150 151 152
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"

153
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
154 155 156
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu fargeval"

157
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
158 159 160
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu filval"

161
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
162 163 164
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappeval"

165
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
166 167 168
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu skrifttypeval"

169
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
170 171 172
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettval"

173
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
174 175 176
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu mønsterval"

177
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
178 179 180
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu fargeovergangsval"

181
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
182 183 184
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu penselval"

185
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
186
#, c-format
187 188 189
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Feil under utføringa av %s:"

190
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
191 192 193
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "For få argument i oppkallet til «script-fu-register»"

194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
195 196 197 198
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Feil ved lastinga av %s:"

199
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
200 201 202
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu tenaralternativ"

203
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
204 205 206
msgid "_Start Server"
msgstr "_Start tenaren"

207
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
208 209 210
msgid "Server port:"
msgstr "Tenarport:"

211
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
212 213 214
msgid "Server logfile:"
msgstr "Loggfil for tenar:"

215 216
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
217 218 219
msgid "Right"
msgstr "Høgre"

220 221
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
222 223 224
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "FG-BG-RGB"

225 226 227
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
228

229 230 231
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Like"
232

233 234 235
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Slett"
236

237 238 239
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Svart på kvit"
240

241 242 243 244
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
245

246 247 248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
msgid "Tile"
msgstr "Flis"
249

250 251 252
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
253

254 255 256
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrograf"
257

258 259 260
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
261

262 263 264
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
265

266 267 268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Einsfarga"
269

270 271 272 273
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Squares"
msgstr "Ruter"
274

275
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
276 277
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993

#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D _Omriss …"

#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Sløringsradius for avbildingskartet (alfalaget)"

#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Lag ein logo med tekstomriss og skygge"

#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Bruk normalinnstillingane for avbildingskart"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"

#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Tekststorleik (pikslar)"

#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Slørradius for omriss"

#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Teikna omrisset til eit vald område (eller alfakanalen) med eit mønster "
#~ "og ein slagskygge"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Mønsterelement"

#~ msgid "Shadow X offset"
#~ msgstr "X-forskyving av skygge"

#~ msgid "Shadow Y offset"
#~ msgstr "Y-forskyving av skygge"

#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Sløringsradius for skygge"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "3_D Truchet …"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"

#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Blokkstorleik"

#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med 3D «Truchet-mønster»."

#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Sluttblanding"

#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Talet på fliser bortover"

#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Talet på fliser nedover"

#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Startblanding"

#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Superutjamning"

#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Breidde"

#~ msgid "Add B_evel..."
#~ msgstr "Legg til _fasettkant"

#~ msgid "Add a beveled border to an image"
#~ msgstr "Legg ein fasettert kant rundt biletet"

#~ msgid "Keep bump layer"
#~ msgstr "Behald humplaget"

#~ msgid "Work on copy"
#~ msgstr "Arbeid på kopi"

#~ msgid "Add _Border..."
#~ msgstr "Legg til _ramme …"

#~ msgid "Add a border around an image"
#~ msgstr "Lag ei ramme rundt biletet"

#~ msgid "Border X size"
#~ msgstr "Breidde høgre og venstre kant"

#~ msgid "Border Y size"
#~ msgstr "Breidde øvre og nedre kant"

#~ msgid "Border color"
#~ msgstr "Kantfarge"

#~ msgid "Delta value on color"
#~ msgstr "Skyggeverknad"

#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Lager ein pilknapp med ein nifs glød for nettsider"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"

#~ msgid "Flatten image"
#~ msgstr "Flat ut biletet"

#~ msgid "Glow color"
#~ msgstr "Glødfarge"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientering"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storleik"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Opp"

#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Pil …"

#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Stolpehøgde"

#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Stolpelengde"

#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Lager ein linjal («hruler») med ein nifs glød, særleg tenkt brukt på  "
#~ "nettsider "

#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Hrule …"

#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Lager ein rund trykknapp med ein nifs glød for nettsider"

#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Radius"

#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "_Rund trykknapp …"

#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "Tekst_knapp …"

#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Lager ein knapp med tekst og ein nifs glød for nettsider"

#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Glødradius"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Fyll"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Tekstfarge"

#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Legg ein nifs glød rundt det valde området (eller alfa)"

#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "Alien _Glow …"

#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Lager ein logo med ein «alien»-glød rundt teksten"

#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Glødstorleik"

#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Lag psykedelisk omriss på det valde området (eller alfakanalen)"

#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Alien _Neon …"

#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Lag ein logo med psykedelisk tekstomriss"

#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Uttoning"

#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Talet på band"

#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Breidda på banda"

#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Avstand mellom banda"

#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn til det valde området "
#~ "(eller alfa)"

#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn"

#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Basisk I …"

#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Legg skygge og høglys til det valde  området (eller alfa)"

#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "B_asisk II …"

#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Lag ein enkel logo med høglys og skygge"

#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "Fasettbreidde"

#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Lagar ein enkel, avfasa knapp med tekst for nettsider"

#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Farge nede og til høgre"

#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Nedtrykt"

#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Enkel knapp med _fasett …"

#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Farge oppe og til venstre"

#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Lager ein avfasa pilknapp for nettsider"

#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Lager ein avfasa, rund trykknapp for nettsider"

#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Diameter"

#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"

#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Lager ein avfasa knapp med tekst for nettsider"

#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Lager ein avfasa heading for nettsider"

#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "H_eading …"

#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Lager ein avfasa linjal særleg tenkt brukt på  nettsider («hrule»)"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Høgde"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Breidde"

#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
#~ msgstr "Filteret «bland» må ha minst tre kjeldelag."

#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
#~ "as an animation"
#~ msgstr ""
#~ "Oppretter mellomlag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn "
#~ "som animasjon"

#~ msgid "Intermediate frames"
#~ msgstr "Mellomrammer"

#~ msgid "Looped"
#~ msgstr "Løkke"

#~ msgid "Max. blur radius"
#~ msgstr "Maks sløringsradius"

#~ msgid "_Blend..."
#~ msgstr "_Bland …"

#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg høglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde området "
#~ "(eller alfakanalen)"

#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "Blan_da …"

#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Blandemodus"

#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Lager ein logo med høglys og skyggar og med ein fargeovergang som bakgrunn"

#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Eigendefinert fargeovergang"

#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "FG-BG-HSV"

#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "FG-gjennomsiktig"

#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Fargeovergang"

#~ msgid "Gradient reverse"
#~ msgstr "Reversert fargeovergang"

#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Forskyving (pikslar)"

#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Legg «kuflekkar» til det valde området (eller alfa)"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"

#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "K_uflekkar …"

#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Lager ein logo med «kuflekkar»"

#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Flekktettleik vassrett"

#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Flekktettleik loddrett"

#~ msgid "Add glowing"
#~ msgstr "Legg til glød"

#~ msgid "After glow"
#~ msgstr "Etter glød"

#~ msgid "B_urn-In..."
#~ msgstr "_Brenn inn …"

#~ msgid "Corona width"
#~ msgstr "Koronabreidde"

#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
#~ "between two layers"
#~ msgstr ""
#~ "Oppretter mellomlag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to "
#~ "lag"

#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Ton ut"

#~ msgid "Fadeout width"
#~ msgstr "Uttoningsbreidde"

#~ msgid "Prepare for GIF"
#~ msgstr "Klargjer for GIF"

#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
#~ msgstr "Fart (pikslar/ramme)"

#~ msgid ""
#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
#~ "transparency and a background layer."
#~ msgstr ""
#~ "Filteret «brenn inn» treng totalt to lag, eit forgrunnslag med gjennomsikt "
#~ "og eit bakgrunnslag"

#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Farge 1"

#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Farge 2"

#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Farge 3"

#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med kamuflasjeflekkar"

#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Korning"

#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Biletstorleik"

#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Utglatting"

#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "_Kamuflasje …"

#~ msgid "Carve white areas"
#~ msgstr "Skjer ut kvite område"

#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "Bilete som skal skjerast ut"

#~ msgid "Stencil C_arve..."
#~ msgstr "_Skjer ut …"

#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Bakgrunnsbilete"

#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Skjer opphøgd tekst"

#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Utskjering …"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Lager ein tekst som er løfta ut av eller skore ned i det spesifiserte "
#~ "bakgrunnsbiletet"

#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Fyll ut rundt teksten"

#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Krittfarge"

#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Lager ein kritteikningseffekt i det valde området (eller alfa)"

#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "Lager ein logo som kan minne om krittskrift på ei tavle"

#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Kritt …"

#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein sponlagt treskjeringseffekt til det valde området (eller alfa)"

#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Sløringsgrad"

#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "_Gnaging …"

#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Sponmengde"

#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Lager ein logo som etterliknar oppflist treskjering"

#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Slagskygge"

#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Fyll bakgrunnen med mønster"

#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverter"

#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Behald bakgrunnen"

#~ msgid ""
#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
#~ "(grayscale) stencil"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit "
#~ "spesifisert (gråskala) mønster"

#~ msgid "Chrome balance"
#~ msgstr "Krombalanse"

#~ msgid "Chrome factor"
#~ msgstr "Kromfaktor"

#~ msgid "Chrome lightness"
#~ msgstr "Krom lysverdi"

#~ msgid "Chrome saturation"
#~ msgstr "Krom metning"

#~ msgid "Chrome white areas"
#~ msgstr "Krom kvite område"

#~ msgid "Environment map"
#~ msgstr "Omgivnadskart"

#~ msgid "Highlight balance"
#~ msgstr "Høglysbalanse"

#~ msgid "Stencil C_hrome..."
#~ msgstr "_Kromeffekt …"

#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Legg ein enkel kromeffekt til det valde området (eller alfa)"

#~ msgid "C_hrome..."
#~ msgstr "_Krom …"

#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Lager ein simplifisert, men kul forkroma logo"

#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Forskyving (pikslar * 2)"

#~ msgid "Circuit seed"
#~ msgstr "Startverdi"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
#~ "board"
#~ msgstr ""
#~ "Fyller det valde området (eller alfa) med mønster som minner om eit "
#~ "printbrett"

#~ msgid "Keep selection"
#~ msgstr "Behald utvalet"

#~ msgid "No background (only for separate layer)"
#~ msgstr "Ingen bakgrunn (bare for delte lag)"

#~ msgid "Oilify mask size"
#~ msgstr "Maskestorleik"

#~ msgid "Separate layer"
#~ msgstr "Del laga"

#~ msgid "_Circuit..."
#~ msgstr "_Kretskort …"

#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller "
#~ "alfakanalen)"

#~ msgid "Azimuth"
#~ msgstr "Asimut"

#~ msgid "Blur X"
#~ msgstr "Slør X"

#~ msgid "Blur Y"
#~ msgstr "Slør Y"

#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Djupn"

#~ msgid "Elevation"
#~ msgstr "Elevasjon"

#~ msgid "_Clothify..."
#~ msgstr "_Tekstil …"

#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Legg inn realistiske kaffiflekkar i biletet "

#~ msgid "Darken only"
#~ msgstr "Gjer bare mørkare"

#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Talet på flekkar:"

#~ msgid "_Coffee Stain..."
#~ msgstr "_Kaffiflekkar …"

#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein teikneserieffekt til det valde området (eller alfakanalen) ved å "
#~ "teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang"

#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Tei_kneserie …"

#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein teiknesliknande logo ved å teikne omrissa og fylle med ein "
#~ "fargeovergang"

#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Farge på omriss"

#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Omrisstorleik"

#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Lager ein metalleffekt i det valde området (eller alfakanalen) med "
#~ "refleksjonar og perspektivskygge"

#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Kaldt _metall …"

#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr "Lager ein metallisk logo med refleksjonar og perspektivskygge"

#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Effektbreidde (pikslar)"

#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Bakgrunnsbilete"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr ""
#~ "Lager ein logo med ein krystall- eller gélé-effekt ved å forskyve biletet "
#~ "nedanfrå"

#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Krystall …"

#~ msgid "Difference Clouds..."
#~ msgstr "Differenseskyer …"

#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
#~ msgstr "Legg til massiv støy med lagmodus «differanse»"

#~ msgid "Distress the selection"
#~ msgstr "Fordrei utvalet med definerte parametrar"

#~ msgid "Granularity (1 is low)"
#~ msgstr "Korning (1 er låg)"

#~ msgid "Smooth horizontally"
#~ msgstr "Glatt ut horisontalt"

#~ msgid "Smooth vertically"
#~ msgstr "Glatt ut vertikalt"

#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "Spreiing"

#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
#~ msgstr "Terskel (Høg 1<-->255 låg)"

#~ msgid "_Distort..."
#~ msgstr "_Forvrengning …"

#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Legg ein slagskygge til det valde området (eller alfakanalen)"

#~ msgid "Allow resizing"
#~ msgstr "Tillat endring av storleik"

#~ msgid "Blur radius"
#~ msgstr "Sløringsradius"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farge"

#~ msgid "Offset X"
#~ msgstr "Forskyv X"

#~ msgid "Offset Y"
#~ msgstr "Forskyv Y"

#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Dekkevne"

#~ msgid "_Drop Shadow..."
#~ msgstr "_Slagskygge …"

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Kolonner"

#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "Visk ut annakvar rad eller kolonne"

#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "Slett/Fyll"

#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "Like/odde"

#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Fyll med bakgrunn"

#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Odde"

#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "Rader/kolonner"

#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "Sl_ett annakvar rad …"

#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete med landmønster"

#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Detaljnivå"

#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Bilethøgde"

#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Biletbreidde"

#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Tilfeldig frø"

#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Skala X"

#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Skala Y"

#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_Flatland …"

#~ msgid "Active colors"
#~ msgstr "Aktive fargar"

#~ msgid ""
#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
#~ msgstr ""
#~ "Lager eit bilete med førehandsvisingar av dei skrifttypane som er valde i "
#~ "filteret"

#~ msgid "Font _size (pixels)"
#~ msgstr "Tekststorleik (pikslar)"

#~ msgid "Render _Font Map..."
#~ msgstr "Lager _skrifttypekart …"

#~ msgid "Use font _name as text"
#~ msgstr "Bruk skrifttype_namnet som tekst"

#~ msgid "_Border (pixels)"
#~ msgstr "_Kantbreidde (pikslar)"

#~ msgid "_Color scheme"
#~ msgstr "_Fargeskjema"

#~ msgid "_Filter (regexp)"
#~ msgstr "_Filter (regexp)"

#~ msgid "_Labels"
#~ msgstr "_Merkelappar"

#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_Tekst"

#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein frosteffekt og ein slagskygge til det valde området (eller "
#~ "alfakanalen)"

#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Lag ein frosen logo med slagskygge"

#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Frost …"

#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
#~ msgstr "Legg ein ullen kant rundt biletet"

#~ msgid "Add shadow"
#~ msgstr "Legg til skygge"

#~ msgid "Blur border"
#~ msgstr "Slør kanten"

#~ msgid "Border size"
#~ msgstr "Kantbreidde"

#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
#~ msgstr "Korning (1 = låg)"

#~ msgid "Shadow weight (%)"
#~ msgstr "Vekting av skygge (%)"

#~ msgid "_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "_Ullen kant …"

#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Beskjer automatisk"

#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "Lager ei stor overskrift med tema frå gimp.org nettsidetema"

#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "Lager ei mindre overskrift med tema frå gimp.org nettsidetema"

#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "Mørk farge"

#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Farge på høglys"

#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Indeksert bilete"

#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Talet på fargar"

#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Fjern bakgrunnen"

#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Grense for vel-etter-farge"

#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Skyggefarge"

#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_Stor overskrift …"

#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_Lita overskrift …"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr ""
#~ "Lager tekst til ein merkelapp  med røyrforma skrift og nettsidetema frå "
#~ "gimp.org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Lager tekst til knapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Lager tekst til ein andre nivå knapp med røyrforma skrift og nettsidetema "
#~ "frå gimp.org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Lager tekst til ein tredje nivå knapp med røyrforma skrift og "
#~ "nettsidetema frå gimp.org"

#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "Knappetekst _mindre …"

#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "Knappetekst m_inst …"

#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "_Generell tekst med røyrskrift …"

#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "_Knappetekst normal …"

#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg fargeovergang, mønster, skygge og punktkart til det valde området "
#~ "(eller alfakanalen)"

#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Fargeovergang (omriss)"

#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Fargeovergang (tekst)"

#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr "Lager ein logo med fargeovergang, mønster, skygge og punktkart"

#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Glin_sande …"

#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Reverser fargeovergang for omriss"

#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Mønster (omriss)"

#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Mønster (overlegg)"

#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Mønster (tekst)"

#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "Skygge"

#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Reverser fargeovergang for tekst"

#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Bruk mønster på omrisset i staden for fargeovergang"

#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Bruk mønster på teksten i staden for fargeovergang"

#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Bruk mønsteroverlegg"

#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein effekt av glødande metall til det valde området (eller "
#~ "alfakanalen)"

#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Lager ein logo som minner om glødande metall"

#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "_Glødande …"

#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein skinande fasettkant til det valde området (eller alfakanalen)"

#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Fasetthøgde (skarpleik)"

#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Rammebreidde (pikslar)"

#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "Lager ein logo med skinande fasettkant"

#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Skinande _fasett …"

#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
#~ msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den aktive fargeovergangen"

#~ msgid "Custom _Gradient..."
#~ msgstr "_Eigendefinert fargeovergang …"

#~ msgid ""
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
#~ "current brush"
#~ msgstr ""
#~ "Teiknar eit rutenett ut frå x- og y-koordinata ved hjelp av den aktive "
#~ "penselen."

#~ msgid "X divisions"
#~ msgstr "X-delingar"

#~ msgid "Y divisions"
#~ msgstr "Y-delingar"

#~ msgid "_Grid..."
#~ msgstr "_Rutenett …"

#~ msgid "New Guides from _Selection"
#~ msgstr "Nye hjelpelinjer frå _utvalet"

#~ msgid ""
#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
#~ msgstr ""
#~ "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av "
#~ "biletstorleiken"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Retning"

#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
#~ msgstr "Ny hjelpelinje (i _%) …"

#~ msgid "Position (in %)"
#~ msgstr "Posisjon (i %)"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"

#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i "
#~ "pikslar)"

#~ msgid "New _Guide..."
#~ msgstr "Ny _hjelpelinje …"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posisjon"

#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
#~ msgstr "Fjern alle horisontale og vertikale hjelpelinjer"

#~ msgid "_Remove all Guides"
#~ msgstr "_Fjern alle hjelpelinjer"

#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "Lager ein tofarga logo med ujamnt tekstomriss"

#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Rammefarge"

#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Rammestorleik"

#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-26 …"

#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete med topografisk kartmønster"

#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Landhøgde"

#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Sjødjupn"

#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Land …"

#~ msgid "Fill the current selection with lava"
#~ msgstr "Fyll det gjeldande utvalet med lava"

#~ msgid "Roughness"
#~ msgstr "Ujamning"

#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Utgangsverdi"

#~ msgid "Use current gradient"
#~ msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"

#~ msgid "_Lava..."
#~ msgstr "_Lava …"

#~ msgid ""
#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
#~ "color"
#~ msgstr ""
#~ "Fyller biletet med strålar som går utover frå sentrum. Farge frå "
#~ "forgrunnsfargen"

#~ msgid "Line _Nova..."
#~ msgstr "Line _Nova …"

#~ msgid "Number of lines"
#~ msgstr "Talet på strålar"

#~ msgid "Offset radius"
#~ msgstr "Forskyvingsradius"

#~ msgid "Randomness"
#~ msgstr "Slump"

#~ msgid "Sharpness (degrees)"
#~ msgstr "Mellomrom (grader)"

#~ msgid "Create a rectangular brush"
#~ msgstr "Lag ein rektangulær pensel"

#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
#~ msgstr "Opprett ein rektangulær pensel med fjørkantar"

#~ msgid "Create an elliptical brush"
#~ msgstr "Lag ein elliptisk pensel"

#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
#~ msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjørkantar"

#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
#~ msgstr "Elliptisk, med fjørkant …"

#~ msgid "Feathering"
#~ msgstr "Fjør"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
#~ msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta …"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Mellomrom"

#~ msgid "_Elliptical..."
#~ msgstr "_Elliptisk …"

#~ msgid "_Rectangular..."
#~ msgstr "_Rektangulær …"

#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr ""
#~ "Omformar det valde området (eller alfakanalen) til eit neonskiltliknande "
#~ "objekt"

#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "Lager ein logo som minner om neonskilt"

#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "Lag skygge"

#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "N_eon …"

#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Cellestorleik (pikslar)"

#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "Lager ein logo som minner om forstørra avisskrift"

#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Tettleik (%)"

#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "_Avistrykk …"

#~ msgid "Defocus"
#~ msgstr "Gjer uskarpt"

#~ msgid "Make an image look like an old photo"
#~ msgstr "Gjer at biletet ser ut som eit gammalt foto"

#~ msgid "Mottle"
#~ msgstr "Flekklegg"

#~ msgid "Sepia"
#~ msgstr "Bruntone (sepia)"

#~ msgid "_Old Photo..."
#~ msgstr "_Gamalt foto …"

#~ msgid "Brush name"
#~ msgstr "Penselnamn"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Filnamn"

#~ msgid "New _Brush..."
#~ msgstr "Ny _pensel …"

#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
#~ msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i ein ny pensel"

#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
#~ msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn"

#~ msgid "New _Pattern..."
#~ msgstr "Nytt _mønsterelement …"

#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
#~ msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i eit nytt mønsterelement"

#~ msgid "Pattern name"
#~ msgstr "Mønsternamn"

#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Legg perspektivskygge til det valde området (eller alfakanalen)"

#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Vinkel"

#~ msgid "Interpolation"
#~ msgstr "Interpolering"

#~ msgid "Relative distance of horizon"
#~ msgstr "Relativ avstand til horisonten"

#~ msgid "Relative length of shadow"
#~ msgstr "Relativ skyggelengde"

#~ msgid "_Perspective..."
#~ msgstr "_Perspektivskygge …"

#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Legg «predator-effekt» til det valde området (eller alfakanalen)"

#~ msgid "Edge amount"
#~ msgstr "Kantmengde"

#~ msgid "Pixel amount"
#~ msgstr "Blokkstorleik"

#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Pikseliser"

#~ msgid "_Predator..."
#~ msgstr "_Predator …"

#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "Lager ovale knappar med tekst"

#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Nedre farge"

#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Nedre farge (aktiv)"

#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Ikkje trykt"

#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Ikkje trykt (aktiv)"

#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Fyll X"

#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Fyll Y"

#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Rundingsgrad"

#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Tekstfarge (aktiv)"

#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Øvre farge"

#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Øvre farge (aktiv)"

#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "_Avrunda knapp …"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Åtferd"

#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete med jordliknande kartmønster"

#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Detalj i midten"

#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Teiknar _kart …"

#~ msgid "Reverse Layer Order"
#~ msgstr "Reverser rekkefølgja for laga"

#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
#~ msgstr "Reverser rekkefølgja for biletlaga"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Svart"

#~ msgid ""
#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
#~ msgstr ""
#~ "Oppretter eit bilete med fleire lag ved å legge ein krusningseffekt til i "
#~ "biletet"

#~ msgid "Edge behavior"
#~ msgstr "Kanthandtering"

#~ msgid "Number of frames"
#~ msgstr "Talet på rammer"

#~ msgid "Rippling strength"
#~ msgstr "Krusningsstyrke"

#~ msgid "Smear"
#~ msgstr "Smør ut"

#~ msgid "_Rippling..."
#~ msgstr "_Krusning …"

#~ msgid "Add background"
#~ msgstr "Legg til bakgrunn"

#~ msgid "Add drop-shadow"
#~ msgstr "Legg til slagskygge"

#~ msgid "Edge radius"
#~ msgstr "Kantradius"

#~ msgid ""
#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
#~ "background"
#~ msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskygge og bakgrunn"

#~ msgid "_Round Corners..."
#~ msgstr "_Avrunda hjørne …"

#~ msgid ""
#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
#~ msgstr "Bytter ut den gjeldande paletten for biletet med ein annan palett"

#~ msgid "Palette"
#~ msgstr "Palett"

#~ msgid "Se_t Colormap..."
#~ msgstr "_Bytt palett …"

#~ msgid "Convert a selection to a brush"
#~ msgstr "Konverter eit utval til ein pensel"

#~ msgid "To _Brush..."
#~ msgstr "Til _pensel …"

#~ msgid "Convert a selection to an image"
#~ msgstr "Konverter eit utval til eit bilete"

#~ msgid "To _Image"
#~ msgstr "Til bilete"

#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
#~ msgstr "Omform eit utval til eit mønster"

#~ msgid "To _Pattern..."
#~ msgstr "Til _mønster"

#~ msgid "Concave"
#~ msgstr "Konkav"

#~ msgid "Radius (%)"
#~ msgstr "Radius (%)"

#~ msgid "Round the corners of the current selection"
#~ msgstr "Avrund hjørna i det aktive utvalet"

#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
#~ msgstr "Avrunda r_ektangel …"

#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
#~ msgstr "Legg ei diasramme med gripehol og tekst rundt biletet"

#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Tekstfarge"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Rammenummer"

#~ msgid "_Slide..."
#~ msgstr "_Dias …"

#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Lager ein «state of the art» forkroma logo"

#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "SOTA krom …"

#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "Lag ein fartsfylt logo"

#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Fartsfylt tekst …"

#~ msgid ""
#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
#~ msgstr ""
#~ "Lager ein animasjon ved å avbilde det aktive biletet på ei roterande kule"

#~ msgid "Frames"
#~ msgstr "Rammer"

#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
#~ msgstr "Indekser til n fargar (0 = ingen indeksering)"

#~ msgid "Turn from left to right"
#~ msgstr "Snu frå venstre til høgre"

#~ msgid "_Spinning Globe..."
#~ msgstr "_Roterande kule …"

#~ msgid ""
#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
#~ msgstr ""
#~ "Legg spirographs, epitrochoids og Lissajous kurver til det gjeldande laget"

#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Luftpensel"

#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Pensel"

#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "Fargemetode"

#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "Epitrochoid"

#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Ramme"

#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Fargeovergang: Sløyfe, sagtann"

#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "Fargeovergang: Sløyfe, triangel"

#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Heksagon"

#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "Opningsforholdet"

#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "Indre tenner"

#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "Lissajous"

#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "Marg (pikslar)"

#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Ytre tenner"

#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Femkant"

#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "Polygon: 10 sider"

#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "Polygon: 7 sider"

#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "Polygon: 8 sider"

#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "Polygon: 9 sider"

#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "Berekner blåst"

#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Figur"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Firkant"

#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "Startvinkel"

#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Verktøy"

#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Trekant"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "_Spyrogimp..."
#~ msgstr "_Spyrogimp …"

#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr "Lager ein logo med steinstruktur, stjerneglød og skygge"

#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "St_jerneform …"

#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med ei kvervlande flis"

#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Kvervel_flis …"

#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Rotasjonsmengde"

#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med eit kvervlande mønster"

#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Talet på roteringar"

#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Biletstorleik"

#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Roteringsvinkel"

#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "_Kvervlande …"

#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Avsett spor etter partiklar i det valde området (eller alfakanalen)"

#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Basisfarge"

#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "Lager ein logo ved hjelp av partikkelspor"

#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Bare kanten"

#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Kantbreidde"

#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Treffrate"

#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "_Partikkelspor …"

#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Kantutjamning"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr "Lager ein logo ved å teikne teksten langs ein sirkelperiferi"

#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Fyllvinkel"

#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "_Tekstsirkel …"

#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr "Lager ein mønstra logo med høglys, skygger og mosaikkbakgrunn"

#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Sluttfarge"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med ein teksur og legg til "
#~ "høglys, skygge og ein mosaikkbakgrunn"

#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Heksagon"

#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Mosaikktype"

#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Oktagon"

#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Startfarge"

#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Tekstmønster"

#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "_Teksturert …"

#~ msgid "Blur horizontally"
#~ msgstr "Slør horisontalt"

#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
#~ msgstr "Slører biletkantane slik at bileta kan flisleggast utan fuger"

#~ msgid "Blur type"
#~ msgstr "Sløringstype"

#~ msgid "Blur vertically"
#~ msgstr "Slør vertikalt"

#~ msgid "RLE"
#~ msgstr "RLE"

#~ msgid "_Tileable Blur..."
#~ msgstr "_Slør flisfugene …"

#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "Lager ei dekorativ overskrift for nettsider"

#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Overskrift for nettside …"

#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med «truchet»-mønster"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Forgrunnsfarge"

#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "T_ruchet …"

#~ msgid "Mask opacity"
#~ msgstr "Dekkevne for maska"

#~ msgid "Mask size"
#~ msgstr "Maskestorleik"

#~ msgid "Amplitude"
#~ msgstr "Amplityde"

#~ msgid ""
#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
#~ "the current image"
#~ msgstr ""
#~ "Oppretter eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minne om ringer i "
#~ "vatn etter eit steinkast"

#~ msgid "Invert direction"
#~ msgstr "Inverter retning"

#~ msgid "Wavelength"
#~ msgstr "Bølgelengde"

#~ msgid "_Waves..."
#~ msgstr "_Bølgjer …"

#~ msgid ""
#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
#~ "bump map"
#~ msgstr ""
#~ "Opretter eit nytt lag fylt med bølgjer. Kan brukast som overlegg eller "
#~ "eit avbildingskart."

#~ msgid "Ribbon spacing"
#~ msgstr "Stripeavstand"

#~ msgid "Ribbon width"
#~ msgstr "Stripebreidde"

#~ msgid "Shadow darkness"
#~ msgstr "Skyggemørkne"

#~ msgid "Shadow depth"
#~ msgstr "Skyggedjupn"

#~ msgid "Thread density"
#~ msgstr "Trådtettleik"

#~ msgid "Thread intensity"
#~ msgstr "Trådintensitet"

#~ msgid "Thread length"
#~ msgstr "Trådlengde"

#~ msgid "_Weave..."
#~ msgstr "_Vevnad …"

#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
#~ msgstr "Bokmerke til GIMP si nettside"

#~ msgid "Bookmark to the user manual"
#~ msgstr "Bokmerke i handboka"

#~ msgid "Create and Use _Selections"
#~ msgstr "Opprett og bruk _utval"

#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
#~ msgstr "Opprett, opna og lagra filer"

#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
#~ msgstr "Teikne enkle objekt"

#~ msgid "How to Use _Dialogs"
#~ msgstr "Korleis bruke dialogar"

#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "_Registeret over programtillegg"

#~ msgid "Using _Paths"
#~ msgstr "_Bruker banar"

#~ msgid "_Basic Concepts"
#~ msgstr "Oppsett av GIMP"

#~ msgid "_Developer Web Site"
#~ msgstr "_Developer Web Site"

#~ msgid "_Main Web Site"
#~ msgstr "_Hovudside på Internett"

#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
#~ msgstr "_Tilpass bileta for nettsider"

#~ msgid "_User Manual Web Site"
#~ msgstr "_Nettsida for brukarhandboka"

#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
#~ msgstr "Arbeid med foto frå _digitalkamera"

#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller "
#~ "alfakanalen)"

#~ msgid "Drop shadow X offset"
#~ msgstr "X-forsyving av slagskyggen"

#~ msgid "Drop shadow Y offset"
#~ msgstr "Y-forsyving av slagskyggen"

#~ msgid "Drop shadow blur radius"
#~ msgstr "Sløringsradius for slagskygge"

#~ msgid "Drop shadow color"
#~ msgstr "Farge på slagskyggen"

#~ msgid "Drop shadow opacity"
#~ msgstr "Dekkevne for slagskyggen"

#~ msgid "Highlight X offset"
#~ msgstr "X-forskyving høglys "

#~ msgid "Highlight Y offset"
#~ msgstr "Y-forskyving høglys "

#~ msgid "Highlight opacity"
#~ msgstr "Dekkevne for høglys"

#~ msgid "_Xach-Effect..."
#~ msgstr "_Xach-Effect …"