pt_BR.po 11.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Brazilian Portuguese translation of gimp-python
# Copyright (C) 2013 gimp-python's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
# Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>, 2007, 2008.
# Mateus Gondim R. Batista <gondim.mateus@gmail.com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
7
#
8 9 10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
11 12 13 14 15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 19:57-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
16 17
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
23

24
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
25 26 27
msgid "Missing exception information"
msgstr "Sem informação sobre a exceção"

28
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
29
#, python-format
30
msgid "An error occurred running %s"
31 32
msgstr "Ocorreu um erro ao executar %s"

33
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
34 35 36
msgid "_More Information"
msgstr "_Mais informações"

37 38
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
39 40 41
msgid "No"
msgstr "Não"

42
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
43 44 45
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

46
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
47
msgid "Python-Fu File Selection"
48
msgstr "Seleção de arquivos do python-fu"
49

50
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
51
msgid "Python-Fu Folder Selection"
52
msgstr "Seleção de pastas do python-fu"
53

54
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
55 56 57 58
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Saída inválida para '%s'"

59
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
60
msgid "Python-Fu Color Selection"
61
msgstr "Seleção de cores do python-fu"
62

63
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
64 65 66
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvando como XHTML colorido"

67
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
68 69 70
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Salva como um XHTML colorido"

71
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
72 73 74
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML colorido"

75
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
76
msgid "Character _source"
77
msgstr "Or_igem dos caracteres"
78

79
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
80
msgid "Source code"
81
msgstr "Código fonte"
82

83
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
84 85 86
msgid "Text file"
msgstr "Arquivo texto"

87
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
88
msgid "Entry box"
89
msgstr "Texto da entrada"
90

91
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
92
msgid "_File to read or characters to use"
93
msgstr "Arquivo a _ler, ou texto a usar"
94

95
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
96
msgid "Fo_nt size in pixels"
97
msgstr "_Tamanho da fonte (px)"
98

99
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
100 101 102
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escrever um arquivo CSS separado"

103 104
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
105
msgstr "Degradê a utilizar"
106 107 108 109 110 111

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
112 113 114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro"

115
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
116 117 118
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nevoeiro..."

119
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
120 121 122
msgid "_Layer name"
msgstr "_Nome da camada"

123
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
124 125 126
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"

127
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
128
msgid "_Fog color"
129
msgstr "Cor do _nevoeiro"
130

131
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
132 133 134
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulência"

135
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
136 137 138
msgid "Op_acity"
msgstr "Opa_cidade"

139
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
140 141 142
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desloca as cores da paleta"

143
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
144
msgid "_Offset Palette..."
145
msgstr "_Deslocar paleta..."
146

147
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
148
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309
149 150
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
151 152 153
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

154
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
155 156 157
msgid "Off_set"
msgstr "D_eslocamento"

158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminosidade (Y)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Hue"
msgstr "Tonalidade"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturação (HSL)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Claridade (HSL)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Claridade (LAB)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "A-color"
msgstr "Cor-A"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "B-color"
msgstr "Cor-B"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Crominância (LCHab)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Tonalidade (LCHab)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300
223 224 225
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordena as cores da paleta"

226
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306
227
msgid "_Sort Palette..."
228
msgstr "_Ordena paleta..."
229

230 231 232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310
msgid "Se_lections"
msgstr "Se_leções"
233

234 235 236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "All"
msgstr "Todas"
237

238 239 240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Slice / Array"
msgstr "Fatia / Vetor"
241

242 243 244
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Fatiamento automático (frente->fundo)"
245

246 247 248
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Partitioned"
msgstr "Particionado"
249

250 251 252
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Slice _expression"
msgstr "E_xpressão de fatiamento"
253

254 255 256
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canal a _ordenar"
257

258 259 260 261 262
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantização"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316
263 264 265
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"

266 267 268 269 270 271 272 273
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Canal de _particionamento"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Q_uantização da partição"

274
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
275 276 277
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Cria um degradê repetitivo usando cores da paleta"

278
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
279
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
280
msgstr "Paleta para degradê com _repetições"
281

282
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
283 284 285
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Cria um degradê usando cores da paleta"

286
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
287
msgid "Palette to _Gradient"
288
msgstr "Paleta para de_gradê"
289

290
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
291 292 293
msgid "Slice"
msgstr "Fatiar"

294 295
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
296
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
297 298 299 300
msgstr ""
"Corta uma imagem ao longo das suas guias, cria imagens e um trecho de HTML "
"com uma tabela - opcionalmente gera javascript para animar as três camadas "
"de cima da imagem quando o mouse estiver sobre a tabela"
301

302
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
303 304 305
msgid "_Slice..."
msgstr "_Fatiar..."

306
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
307 308 309
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Caminho para a exportação de HTML"

310
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
311 312 313
msgid "Filename for export"
msgstr "Nome do arquivo para exportação"

314
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
315 316 317
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefixo dos nomes das imagens"

318
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
319 320 321
msgid "Image format"
msgstr "Formato das imagens"

322
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
323 324 325
msgid "Separate image folder"
msgstr "Separar pasta de imagens"

326
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
327 328 329
msgid "Folder for image export"
msgstr "Pasta para exportação de imagens"

330
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
331 332 333
msgid "Space between table elements"
msgstr "Espaço entre os elementos da tabela"

334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
335 336 337
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Animação Javascript para onmouseover e clicked"

338 339
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
340 341 342
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Não animar os cantos da tabela"

343
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
344 345 346
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"

347
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
348 349 350
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procurar..."

351
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
352 353 354
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador procedural do Python"

355
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
356 357 358 359
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"

360
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
361 362 363 364
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Não foi possível escrever em '%s': %s"

365
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
366 367 368
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salvar saída do console Python"

369
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
370 371 372
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpretador interativo de Python no GIMP"

373
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
374 375 376
msgid "_Console"
msgstr "_Console"

377
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
378
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
379 380 381
msgstr ""
"Adiciona uma sombra projetada a uma camada, e opcionalmente cria um chanfro "
"nas bordas"
382

383
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
384
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
385
msgstr "_Sombra projetada com chanfro..."
386

387
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
388 389 390
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Desfocagem da sombra"

391
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
392 393 394
msgid "_Bevel"
msgstr "_Chanfrar"

395
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
396 397 398
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Sombra projetada"

399
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
400
msgid "Drop shadow _X displacement"
401
msgstr "Deslocamento _X da sombra"
402

403
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
404
msgid "Drop shadow _Y displacement"
405 406 407 408 409 410 411 412 413 414
msgstr "Deslocamento _Y da sombra"

#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Modelo de cor"

#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"

#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
415

416 417
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Vermelho ou matiz"
418

419 420
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Azul ou valor"
421

422 423
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Criar um novo pincel com caracteres de uma seqüência de texto"
424

425 426
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Novo pincel a partir do _texto..."
427

428 429
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fonte"
430

431 432
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Tamanho do pixel"