ru.po 58.7 KB
Newer Older
1
# translation of libgimp.pot to Russian
2 3
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
4
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
5
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
6
# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
7
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006.
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: libgimp trunk\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 23:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:21+0300\n"
14
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 21

#. procedure executed successfully
22
#: ../libgimp/gimp.c:1044
23 24 25 26
msgid "success"
msgstr "успешно"

#. procedure execution failed
27
#: ../libgimp/gimp.c:1048
28 29 30 31
msgid "execution error"
msgstr "ошибка выполнения"

#. procedure called incorrectly
32
#: ../libgimp/gimp.c:1052
33 34 35 36
msgid "calling error"
msgstr "ошибка вызова"

#. procedure execution cancelled
37
#: ../libgimp/gimp.c:1056
38 39
msgid "cancelled"
msgstr "отменено"
40

41
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
42
msgid "Brush Selection"
43
msgstr "Выбор кисти"
44

45 46
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:912
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:713
47 48 49
msgid "_Browse..."
msgstr "_Просмотреть..."

50 51
#: ../libgimp/gimpexport.c:223
#: ../libgimp/gimpexport.c:259
52
#, c-format
53 54
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Расширение %s не может работать со слоями"
55

56 57 58 59
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#: ../libgimp/gimpexport.c:233
#: ../libgimp/gimpexport.c:242
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
60
msgid "Merge Visible Layers"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
61
msgstr "Объединить видимые слои"
62

63
#: ../libgimp/gimpexport.c:232
64
#, c-format
65
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
66
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать смещение, размер или непрозрачность слоя"
67

68 69
#: ../libgimp/gimpexport.c:241
#: ../libgimp/gimpexport.c:250
70
#, c-format
71 72
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Расширение %s может обрабатывать слои только как кадры анимации"
73

74 75
#: ../libgimp/gimpexport.c:242
#: ../libgimp/gimpexport.c:251
76
msgid "Save as Animation"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
77
msgstr "Сохранить как анимацию"
78

79 80 81
#: ../libgimp/gimpexport.c:251
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
82
msgid "Flatten Image"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
83
msgstr "Свести изображение"
84

85
#: ../libgimp/gimpexport.c:268
86
#, c-format
87 88
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать прозрачность"
89

90
#: ../libgimp/gimpexport.c:277
91
#, c-format
92 93
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать маски слоя"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
94

95
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
96
msgid "Apply Layer Masks"
97
msgstr "Применить маски слоя"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
98

99
#: ../libgimp/gimpexport.c:286
100
#, c-format
101 102
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Расширение %s может обрабатывать только RGB-изображения"
103

104 105 106
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
107
msgid "Convert to RGB"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
108
msgstr "Преобразовать в RGB"
109

110
#: ../libgimp/gimpexport.c:295
111
#, c-format
112 113
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Расширение %s может обрабатывать только изображения в градациях серого"
114

115 116 117
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
118
msgid "Convert to Grayscale"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
119
msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
120

121
#: ../libgimp/gimpexport.c:304
122
#, c-format
123 124
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Расширение %s может обрабатывать только индексированные изображения"
125

126 127 128
#: ../libgimp/gimpexport.c:305
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
129
msgid ""
130
"Convert to Indexed using default settings\n"
131 132
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
133 134
"Преобразовать в индексированное используя настройки по умолчанию\n"
"(Результат можно подстроить вручную)"
135

136
#: ../libgimp/gimpexport.c:314
137
#, c-format
138
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
139
msgstr "Расширение %s может обрабатывать только двухцветные или индексированные изображения"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
140

141
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
142 143 144 145 146 147 148
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Преобразовать в индексированное используя настройки по умолчанию\n"
"(Результат можно подстроить вручную)"

149
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
150
#, c-format
151
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
152
msgstr "Расширение %s может обрабатывать только изображения в градациях серого или RGB"
153

154
#: ../libgimp/gimpexport.c:333
155
#, c-format
156
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
157
msgstr "Расширение %s может обрабатывать только RGB- или индексированные изображения"
158

159
#: ../libgimp/gimpexport.c:343
160
#, c-format
161
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
162
msgstr "Расширение %s может обрабатывать только в градациях серого или индексированные изображения"
163

164
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
165
#, c-format
166 167
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал"
168

169
#: ../libgimp/gimpexport.c:355
170
msgid "Add Alpha Channel"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
171
msgstr "Добавить альфа-канал"
172

173
#: ../libgimp/gimpexport.c:410
174
msgid "Confirm Save"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
175
msgstr "Подтвердить сохранение"
176

177
#: ../libgimp/gimpexport.c:416
178
msgid "Confirm"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
179
msgstr "Подтвердить"
180

181
#: ../libgimp/gimpexport.c:491
182
msgid "Export File"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
183
msgstr "Экспортировать файл"
184

185
#: ../libgimp/gimpexport.c:495
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
186
msgid "_Ignore"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
187
msgstr "Игнорировать"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
188

189
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
190
msgid "_Export"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
191
msgstr "Экспорт"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
192

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
193
#. the headline
194
#: ../libgimp/gimpexport.c:526
195
#, c-format
196 197
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет сохранено %s по следующим причинам:"
198

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
199
#. the footline
200
#: ../libgimp/gimpexport.c:600
201
msgid "The export conversion won't modify your original image."
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
202
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
203

204
#: ../libgimp/gimpexport.c:699
205
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
206 207 208 209
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
210 211
"Вы собираетесь сохранить маску слоя\n"
" в файл формата %s.\n"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
212
"Видимые слои не будут сохранены."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
213

214
#: ../libgimp/gimpexport.c:705
215
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
216 217 218 219
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
220 221 222
"Вы собираетесь сохранить канал\n"
"(сохраненное выделение)\n"
"в файл формата %s.\n"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
223
"Видимые слои не будут сохранены."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
224

225
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
226
msgid "Font Selection"
227
msgstr "Выбор шрифта"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
228

229
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
230 231 232
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

233
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
234 235 236
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбор градиента"

237 238
#: ../libgimp/gimpmenu.c:449
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
239
msgid "(Empty)"
240
msgstr "(Пусто)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
241

242
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
243 244 245
msgid "Palette Selection"
msgstr "Выбор палитры"

246
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
247 248 249
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Выбор текстуры"

250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:139
251 252 253
msgid "by name"
msgstr "по имени"

254
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
255 256 257
msgid "by description"
msgstr "по описанию"

258
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
259 260 261
msgid "by help"
msgstr "по справке"

262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
263 264 265
msgid "by author"
msgstr "по автору"

266
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
267
msgid "by copyright"
268
msgstr "по авторскому праву"
269

270
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
271 272 273
msgid "by date"
msgstr "по дате"

274
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
275 276 277
msgid "by type"
msgstr "по типу"

278
#. count label
279 280 281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:533
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
282 283 284
msgid "No matches"
msgstr "Совпадений нет"

285
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
286
msgid "Search term invalid or incomplete"
287
msgstr "Искомое слово введено неправильно или неполностью"
288

289
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
290
msgid "Searching"
291
msgstr "Идет поиск"
292

293
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:405
294
msgid "Searching by name"
295
msgstr "Идет поиск по имени"
296

297
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:426
298
msgid "Searching by description"
299
msgstr "Идет поиск по описанию"
300

301
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:433
302
msgid "Searching by help"
303
msgstr "Идет поиск по справке"
304

305
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
306
msgid "Searching by author"
307
msgstr "Идет поиск по автору"
308

309
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
310
msgid "Searching by copyright"
311
msgstr "Идет поиск по авторскому праву"
312

313
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
314
msgid "Searching by date"
315
msgstr "Идет поиск по дате"
316

317
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
318
msgid "Searching by type"
319
msgstr "Идет поиск по типу"
320

321
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:471
322 323 324 325 326 327 328
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d процедура"
msgstr[1] "%d процедуры"
msgstr[2] "%d процедур"

329
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
330 331 332
msgid "No matches for your query"
msgstr "Совпадений с запросом нет"

333
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
334 335 336 337 338 339 340
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d процедура совпадает с запросом"
msgstr[1] "%d процедуры совпадают с запросом"
msgstr[2] "%d процедур совпадает с запросом"

341
#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
342 343 344
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"

345
#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
346 347 348
msgid "Return Values"
msgstr "Возвращаемые значения"

349
#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
350 351 352
msgid "Additional Information"
msgstr "Дополнительная информация"

353
#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
354 355 356
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

357
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
358 359 360
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

361
#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
362
msgid "Copyright:"
363
msgstr "Авторские права:"
364

365
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
366
msgid "percent"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
367
msgstr "процент"
368

369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
370
msgctxt "add-mask-type"
371
msgid "_White (full opacity)"
372
msgstr "_Белый цвет (полная непрозрачность)"
373

374
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
375
msgctxt "add-mask-type"
376
msgid "_Black (full transparency)"
377
msgstr "_Черный цвет (полная прозрачность)"
378

379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
380
msgctxt "add-mask-type"
381 382 383
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Альфа-канал слоя"

384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
385
msgctxt "add-mask-type"
386
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
387
msgstr "_Передать альфа-канал слоя"
388

389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
390
msgctxt "add-mask-type"
391
msgid "_Selection"
392
msgstr "_Выделение"
393

394
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
395
msgctxt "add-mask-type"
396
msgid "_Grayscale copy of layer"
397
msgstr "_Копия слоя в градациях серого"
398

399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
400
msgctxt "add-mask-type"
401 402 403
msgid "C_hannel"
msgstr "_Канал"

404 405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
406 407 408
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Передний план до фона (RGB)"

409 410
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
411 412 413
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Передний план до фона (HSV)"

414 415
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
416 417 418
msgid "FG to transparent"
msgstr "Передний план до прозрачности"

419 420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
421 422 423
msgid "Custom gradient"
msgstr "Собственный градиент"

424 425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
426
msgid "FG color fill"
427
msgstr "Цветом переднего плана"
428

429 430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
431
msgid "BG color fill"
432
msgstr "Цветом фона"
433

434 435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
436
msgid "Pattern fill"
437
msgstr "Текстурой"
438

439 440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
441 442 443
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Добавить в текущее выделение"

444 445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
446 447 448
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Вычесть из текущего выделения"

449 450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
451 452 453
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Заменить текущее выделение"

454 455
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
456
msgid "Intersect with the current selection"
457
msgstr "Пересечь с текущим выделением"
458

459 460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
461 462 463
msgid "Red"
msgstr "Красный"

464 465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
466 467 468
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"

469 470
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
471 472 473
msgid "Blue"
msgstr "Синий"

474 475
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
476 477 478
msgid "Gray"
msgstr "Серый"

479 480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
481 482 483
msgid "Indexed"
msgstr "Индексированный"

484 485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
486 487 488
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"

489 490
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
491
msgid "Small"
492
msgstr "Маленький"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
493

494 495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
496
msgid "Medium"
497
msgstr "Средний"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
498

499 500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
501
msgid "Large"
502
msgstr "Большой"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
503

504 505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
506 507
msgid "Light checks"
msgstr "Белые клетки"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
508

509 510
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
511
msgid "Mid-tone checks"
512
msgstr "Серые клетки"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
513

514 515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
516
msgid "Dark checks"
517
msgstr "Темные клетки"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
518

519 520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
521
msgid "White only"
522
msgstr "Только белый"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
523

524 525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
526
msgid "Gray only"
527
msgstr "Только серый"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
528

529 530
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
531
msgid "Black only"
532
msgstr "Только чёрный"
533

534 535
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
536 537
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
538

539 540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
541 542
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
543

544 545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
546
msgid "Lightness"
547
msgstr "Освещенность"
548

549 550
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
551
msgid "Luminosity"
552
msgstr "Светимость"
553

554 555
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
556
msgid "Average"
557
msgstr "Среднее"
558

559 560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
561 562 563
msgid "Dodge"
msgstr "Осветлить"

564 565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
566 567 568
msgid "Burn"
msgstr "Затемнить"

569 570 571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
572 573
msgstr "Линейная"

574 575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
576 577 578
msgid "Bi-linear"
msgstr "Билинейная"

579 580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
581 582 583
msgid "Radial"
msgstr "Радиальная"

584 585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
586
msgid "Square"
587
msgstr "Квадратная"
588

589 590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
591 592 593
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Коническая (симм.)"

594 595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
596 597 598
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Коническая (асимм.)"

599 600
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
601 602 603
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Очертания (угловая)"

604 605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
606 607 608
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Очертания (сфера)"

609 610
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
611 612 613
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Очертания (рябь)"

614 615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
616 617 618
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Спираль (CW)"

619 620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
621 622 623
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Спираль (CCW)"

624 625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
626 627 628
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Пересечения (точки)"

629 630
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
631 632 633
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Пересечения (перекрестья)"

634 635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
636
msgid "Dashed"
637
msgstr "Пунктир"
638

639 640
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
641
msgid "Double dashed"
642
msgstr "Двойной пунктир"
643

644 645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
646
msgid "Solid"
647
msgstr "Цельная линия"
648

649 650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
651 652 653
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"

654 655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
656 657 658
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Внутристрочное изображение"

659 660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
661 662 663
msgid "Image file"
msgstr "Файл изображения"

664 665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
666
msgid "RGB color"
667
msgstr "Цвета RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
668

669 670
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
671
msgid "Grayscale"
672
msgstr "Градации серого"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
673

674 675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
676
msgid "Indexed color"
677
msgstr "Индексированный цвет"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
678

679 680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
681
msgid "RGB"
682
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
683

684 685
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
686
msgid "RGB-alpha"
687
msgstr "RGB + альфа"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
688

689 690 691 692 693 694 695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Градации серого"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
696
msgid "Grayscale-alpha"
697
msgstr "Градации серого + альфа"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
698

699 700 701 702 703 704 705
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Индексированный"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
706
msgid "Indexed-alpha"
707
msgstr "Индексированный + альфа"
708

709 710 711 712
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Нет"
713

714 715 716
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
717 718
msgstr "Линейная"

719 720
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
721 722 723
msgid "Cubic"
msgstr "Кубическая"

724 725
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
726 727
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
728

729 730
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
731 732 733
msgid "Constant"
msgstr "Константа"

734 735
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
736 737 738
msgid "Incremental"
msgstr "Постепенная"

739 740
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
741
msgid "None"
742
msgstr "Нет"
743

744 745
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
746 747 748
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Зубцевидная волна"

749 750
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
751 752 753
msgid "Triangular wave"
msgstr "Треугольная волна"

754 755
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
756 757 758
msgid "Run interactively"
msgstr "Запустить интерактивно"

759 760
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
761 762 763
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Запустить неинтерактивно"

764 765
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
766 767 768
msgid "Run with last used values"
msgstr "Запустить с последними введёнными значениями"

769 770
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
771
msgid "Pixels"
772
msgstr "Точек растра"
773

774 775
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
776
msgid "Points"
777
msgstr "Пунктов"
778

779 780
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
781 782 783
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"

784 785
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
786 787 788
msgid "Midtones"
msgstr "Полутона"

789 790
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
791 792 793
msgid "Highlights"
msgstr "Светлые части"

794 795
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
796
msgid "Normal (Forward)"
797
msgstr "Обычное (вперед)"
798

799 800
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
801 802 803
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Корректирующее (назад)"

804 805
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
806 807 808
msgid "Adjust"
msgstr "С полями"

809 810
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
811 812 813
msgid "Clip"
msgstr "Без полей"

814 815
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
816
msgid "Crop to result"
817
msgstr "В прямоугольник"
818

819 820
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
821
msgid "Crop with aspect"
822
msgstr "Пропорциональная"
823

824 825
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
826 827 828
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Внутренняя процедура GIMP"

829 830
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
831 832 833
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Модуль GIMP"

834 835
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
836 837 838
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Расширение GIMP"

839 840
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
841 842 843
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Временная процедура"

844 845
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
846 847
msgid "From left to right"
msgstr "Слева направо"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
848

849 850
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
851 852
msgid "From right to left"
msgstr "Справа налево"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
853

854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Слабое"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Полное"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
876 877
msgid "Left justified"
msgstr "Выключка влево"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
878

879 880
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
881 882
msgid "Right justified"
msgstr "Выключка вправо"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
883

884 885
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
886 887
msgid "Centered"
msgstr "Выключка по центру"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
888

889 890
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
891 892
msgid "Filled"
msgstr "Полная выключка"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
893

894 895 896 897 898
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169
#: ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
899 900 901
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неверная строка UTF-8)"

902
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
903 904 905
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Способ управления цветом"

906
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
907 908 909
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Цветовой профиль (основного) монитора."

910
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
911 912
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr "Если профиль указан, GIMP попытается получить цветовой профиль монитора от оконной системы. Указанный выше профиль монитора в таком случае используется для отката."
913

914
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
915
msgid "The default RGB working space color profile."
916
msgstr "Используемый по умолчанию ICC-профиль для работы в цветовом пространстве RGB."
917

918
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
919 920 921
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB и CMYK."

922
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
923
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
924
msgstr "Цветовой профиль для имитации печатной версии (цветопроба)."
925

926
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
927 928 929
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Определяет способ переноса цветов на монитор"

930
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
931 932
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr "Определяет способ преобразования цветов из рабочего пространства RGB в пространство имитируемого печатающего устройства."
933

934
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
935 936
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr "Если включено, при экранной цветопробе все цвета, не попадающие в цветовой охват, будут заменены на указанный здесь цвет."
937

938
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
939 940
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Цвет, используемый для пометки цветов вне цветового охвата."
941 942

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
943
msgctxt "color-management-mode"
944 945 946 947
msgid "No color management"
msgstr "Без управления цветом"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
948
msgctxt "color-management-mode"
949
msgid "Color managed display"
950
msgstr "Цветоуправляемый монитор"
951 952

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
953
msgctxt "color-management-mode"
954
msgid "Print simulation"
955
msgstr "Имитация принтера"
956

957 958
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
959
msgid "Perceptual"
960
msgstr "Воспринимаемая"
961

962 963
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
964
msgid "Relative colorimetric"
965
msgstr "Относительная колориметрическая"
966

967 968 969
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
970
msgstr "Насыщенная"
971

972 973
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
974
msgid "Absolute colorimetric"
975
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
976

977
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
978 979 980 981 982
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значение для маркёра %s не является корректной строкой в UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
983
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
984 985 986 987
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'"

988
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
989 990
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
991
msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s"
992

993
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
994 995
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
996
msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s"
997

998
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
999 1000 1001 1002
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s"

1003 1004 1005 1006 1007
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:497
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:578
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
1008 1009 1010
msgid "fatal parse error"
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"

1011
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
1012 1013 1014 1015
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Невозможно расширить ${%s}"

1016 1017
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
1018 1019 1020 1021
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"

1022
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
1023 1024 1025 1026
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s': %s"

1027
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
1028 1029 1030 1031
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"

1032
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
"Исходный файл не был изменён."

1041
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1042
#, c-format
1043 1044 1045 1046 1047 1048
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
"Файл не был создан."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1049

1050
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
1051 1052 1053 1054
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать '%s': %s"

1055
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:254
1056
#, c-format
1057 1058 1059
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "неверная строка UTF-8"

1060
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:605
1061 1062 1063 1064
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s"

1065 1066 1067 1068 1069
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
1070
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1071
msgid "Module '%s' load error: %s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1072
msgstr ""
1073 1074
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
"%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1075

1076
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1077
msgid "Module error"
1078
msgstr "Ошибка модуля"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1079

1080
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1081
msgid "Loaded"
1082
msgstr "Загружен"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1083

1084
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1085
msgid "Load failed"
1086
msgstr "Сбой при загрузке"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1087

1088
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1089
msgid "Not loaded"
1090
msgstr "Не загружен"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1091

1092
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
1093 1094 1095 1096 1097 1098
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Невозможно определить домашний каталог.\n"
1099
"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных файлов (%s)."
1100

1101