sr.po 72.9 KB
Newer Older
1
# Serbian translation of gimp-libgimp
2 3
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
4
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
5
#
6
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
7
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011, 2015.
8 9 10
#
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
13 14
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 05:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 11:46+0200\n"
15
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
16 17
"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24

25
#. procedure executed successfully
26
#: ../libgimp/gimp.c:1167
27
msgid "success"
28
msgstr "успешно"
29 30

#. procedure execution failed
31
#: ../libgimp/gimp.c:1171
32
msgid "execution error"
33
msgstr "грешка при покретању"
34 35

#. procedure called incorrectly
36
#: ../libgimp/gimp.c:1175
37
msgid "calling error"
38
msgstr "грешка при позивању"
39 40

#. procedure execution cancelled
41
#: ../libgimp/gimp.c:1179
42
msgid "cancelled"
43
msgstr "отказано"
44

45
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
46
msgid "Brush Selection"
47
msgstr "Избор четкице"
48

49 50
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
51
msgid "_Browse..."
52
msgstr "_Разгледај..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
53

54
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
55
#, c-format
56
msgid "%s plug-in can't handle layers"
57
msgstr "Додатак %s не ради са слојевима"
58

59 60
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
61
msgid "Merge Visible Layers"
62
msgstr "Споји уочљиве слојеве"
63

64
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
65
#, c-format
66
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
67
msgstr "Додатак %s не ради са померајем, величином или провидношћу слојева"
68

69
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
70
#, c-format
71
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
72
msgstr "Додатак %s ради само са слојевима у виду кадрова за анимације"
73

74
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
75 76
msgid "Save as Animation"
msgstr "Сачувај као анимацију"
77

78 79
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
80
msgid "Flatten Image"
81
msgstr "Изравнај слику"
82

83
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
84
#, c-format
85
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
86
msgstr "Додатак %s не ради на провидним деловима"
87

88
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
89
#, c-format
90
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
91
msgstr "Додатак %s не ради на маскама слојева"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
92

93
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
94 95 96
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Примени маске слојева"

97
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
98
#, c-format
99
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
100
msgstr "Додатак %s ради само са РГБ сликама"
101

102 103
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
104
msgid "Convert to RGB"
105
msgstr "Преведи у РГБ"
106

107
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
108
#, c-format
109
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
110
msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим сликама"
111

112 113
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
114
msgid "Convert to Grayscale"
115
msgstr "Преведи у црно-бело"
116

117
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
118
#, c-format
119
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
120
msgstr "Додатак %s ради само са индексираним сликама"
121

122 123
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
124 125 126 127
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
128 129
"Преведи у индексирано са подразумеваним вредностима\n"
"(Урадите то сами за већу контролу резултата)"
130

131
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
132
#, c-format
133
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
134
msgstr "Додатак %s ради само са битмапираним (две боје) индексираним сликама"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
135

136
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
137 138 139 140
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
141 142
"Преведи у индексирано са подразумеваним битмап вредностима\n"
"(Урадите то сами за већу контролу резултата)"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
143

144
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
145
#, c-format
146
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
147
msgstr "Додатак %s ради само са РГБ или црно-белим сликама"
148

149
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
150
#, c-format
151
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
152
msgstr "Додатак %s ради само са РГБ или индексираним сликама"
153

154
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
155
#, c-format
156
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
157
msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим или индексираним сликама"
158

159
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
160
#, c-format
161
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
162
msgstr "Додатку %s је потребан алфа канал"
163

164
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
165
msgid "Add Alpha Channel"
166
msgstr "Додај алфа канал"
167

168
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
169 170 171
msgid "Confirm Save"
msgstr "Потврди чување"

172
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
173 174 175
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

176
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
177 178 179
msgid "Export File"
msgstr "Извези датотеку"

180
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
181
msgid "_Ignore"
182
msgstr "_Занемари"
183

184
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
185 186
msgid "_Export"
msgstr "_Извези"
187

Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
188
#. the headline
189
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
190
#, c-format
191
msgid ""
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
192
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
193
"reasons:"
Danilo Šegan's avatar
Danilo Šegan committed
194
msgstr ""
195 196
"Треба прво да извезете слику пре него што је сачувате као %s из следећих "
"разлога:"
197

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
198
#. the footline
199
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
200
msgid "The export conversion won't modify your original image."
201
msgstr "Превођење при извозу неће изменити оригинални снимак."
202

203
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
204
#, c-format
205 206 207 208
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
209 210
"Сачуваћете маску слоја као %s.\n"
"Ово неће сачувати видљиве слојеве."
211

212
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
213
#, c-format
214 215 216 217
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
218 219
"Сачуваћете канал (сачувани избор) као %s.\n"
"Ово неће сачувати видљиве слојеве."
220

221
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
222 223 224
msgid "Export Image as "
msgstr "Извези слику као "

225
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
226 227
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор фонта"
228

229
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
230
msgid "Gradient Selection"
231
msgstr "Избор прелива"
232

233
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605
234 235 236
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

237 238
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
#, c-format
239 240 241
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Да ли да ротирам %s?"

242
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
243 244 245
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Задржи оригинал"

246
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844
247 248 249
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"

250
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
251 252 253
msgid "Rotated"
msgstr "Ротирана"

254
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
255 256 257
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Ова слика садржи Егзиф податке за ротирање слике."

258
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896
259 260 261
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Желите ли да ротирате слику?"

262
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
263 264 265
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Н_е питај ме поново"

266 267 268 269 270 271 272
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"

273
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
274
msgid "Palette Selection"
275
msgstr "Избор палете"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
276

277
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
278
msgid "Pattern Selection"
279
msgstr "Избор шаре"
280

281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
282
msgid "by name"
283
msgstr "по називу"
284

285
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
286
msgid "by description"
287
msgstr "по опису"
288

289
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
290
msgid "by help"
291
msgstr "по помоћи"
292

293
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
294
msgid "by author"
295
msgstr "по аутору"
296

297
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
298
msgid "by copyright"
299
msgstr "по лиценци"
300

301
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
302
msgid "by date"
303
msgstr "по датуму"
304

305
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
306
msgid "by type"
307 308 309
msgstr "по врсти"

#. count label
310 311
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
312 313
msgid "No matches"
msgstr "Нема поклапања"
314

315
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
316 317 318
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Израз за претрагу је неисправан или некомплетан"

319
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
320
msgid "Searching"
321
msgstr "Тражим"
322

323
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
324
msgid "Searching by name"
325
msgstr "Тражим по називу"
326

327
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
328
msgid "Searching by description"
329
msgstr "Тражим по опису"
330

331
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
332
msgid "Searching by help"
333
msgstr "Тражим по помоћи"
334

335
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
336
msgid "Searching by author"
337
msgstr "Тражим по аутору"
338

339
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
340
msgid "Searching by copyright"
341
msgstr "Тражим по ауторском праву"
342

343
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
344
msgid "Searching by date"
345
msgstr "Тражим по датуму"
346

347
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
348
msgid "Searching by type"
349
msgstr "Тражим по врсти"
350

351
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
352 353 354
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
355 356 357 358
msgstr[0] "%d процедура"
msgstr[1] "%d процедуре"
msgstr[2] "%d процедура"
msgstr[3] "%d процедура"
359

360
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
361
msgid "No matches for your query"
362
msgstr "Ништа се не поклапа са вашим захтевом"
363

364
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
365 366 367
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
368 369 370 371
msgstr[0] "%d процедура се поклапа са вашим захтевом"
msgstr[1] "%d процедуре се поклапају са вашим захтевом"
msgstr[2] "%d процедура се поклапају са вашим захтевом"
msgstr[3] "%d процедура се поклапа са вашим захтевом"
372

373
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
374
msgid "Parameters"
375
msgstr "Параметри"
376

377
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
378
msgid "Return Values"
379
msgstr "Повратне вредности"
380

381
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
382
msgid "Additional Information"
383
msgstr "Додатни подаци"
384

385
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
386
msgid "Author:"
387
msgstr "Аутор:"
388

389
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
390
msgid "Date:"
391
msgstr "Датум:"
392

393
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
394
msgid "Copyright:"
395
msgstr "Лиценца:"
396

397
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
398
msgid "percent"
399
msgstr "посто"
400

401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
402
msgctxt "add-mask-type"
403
msgid "_White (full opacity)"
404
msgstr "_Белу (потпуно непровидно)"
405

406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
407
msgctxt "add-mask-type"
408
msgid "_Black (full transparency)"
409
msgstr "_Црну (потпуно провидно)"
410

411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
412
msgctxt "add-mask-type"
413 414 415
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Алфа канал слоја"

416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
417
msgctxt "add-mask-type"
418
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
419
msgstr "_Пренос алфа канала слоја"
420

421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
422
msgctxt "add-mask-type"
423 424 425
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"

426
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
427
msgctxt "add-mask-type"
428
msgid "_Grayscale copy of layer"
429
msgstr "Црно-бели _умножак слоја"
430

431
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
432
msgctxt "add-mask-type"
433
msgid "C_hannel"
434
msgstr "_Канал"
435

436 437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
438
msgid "FG to BG (RGB)"
439
msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)"
440

441 442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
443
msgid "FG to BG (HSV)"
444
msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ)"
445

446 447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
448
msgid "FG to transparent"
449
msgstr "Боја четкице у провидност"
450

451 452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
453 454 455
msgid "Custom gradient"
msgstr "Произвољни прелив"

456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Дијамант"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
472
msgctxt "bucket-fill-mode"
473
msgid "FG color fill"
474
msgstr "Попуни бојом четкице"
475

476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
477
msgctxt "bucket-fill-mode"
478
msgid "BG color fill"
479
msgstr "Попуни бојом позадине"
480

481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
482
msgctxt "bucket-fill-mode"
483
msgid "Pattern fill"
484
msgstr "Попуни шаром"
485

486
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
487
msgctxt "channel-ops"
488 489 490
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Додај у текући избор"

491
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
492
msgctxt "channel-ops"
493 494 495
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Избаци из текућег избора"

496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
497
msgctxt "channel-ops"
498 499 500
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Замени текући избор"

501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
502
msgctxt "channel-ops"
503 504 505
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Пресек са текућим избором"

506
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
507
msgctxt "channel-type"
508 509 510
msgid "Red"
msgstr "Црвена"

511
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200
512
msgctxt "channel-type"
513 514 515
msgid "Green"
msgstr "Зелена"

516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201
517
msgctxt "channel-type"
518 519 520
msgid "Blue"
msgstr "Плава"

521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
522
msgctxt "channel-type"
523 524 525
msgid "Gray"
msgstr "Сива"

526
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
527
msgctxt "channel-type"
528 529 530
msgid "Indexed"
msgstr "Индексирано"

531
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
532
msgctxt "channel-type"
533 534 535
msgid "Alpha"
msgstr "Алфа"

536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
537
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
538
msgid "Small"
539
msgstr "Мало"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
540

541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
542
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
543
msgid "Medium"
544
msgstr "Средње"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
545

546
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
547
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
548
msgid "Large"
549
msgstr "Велико"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
550

551
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269
552
msgctxt "check-type"
553
msgid "Light checks"
554
msgstr "Светла поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
555

556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270
557
msgctxt "check-type"
558
msgid "Mid-tone checks"
559
msgstr "Средња поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
560

561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
562
msgctxt "check-type"
563
msgid "Dark checks"
564
msgstr "Тамна поља"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
565

566
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
567
msgctxt "check-type"
568
msgid "White only"
569
msgstr "Само бела"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
570

571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:273
572
msgctxt "check-type"
573
msgid "Gray only"
574
msgstr "Само сива"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
575

576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
577
msgctxt "check-type"
578
msgid "Black only"
579
msgstr "Само црна"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
580

581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
582
msgctxt "clone-type"
583
msgid "Image"
584
msgstr "Слика"
585

586
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
587
msgctxt "clone-type"
588
msgid "Pattern"
589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644
msgstr "Шара"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8. битни цели број"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16. битни цели број"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:339
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32. битни цели број"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:340
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16. битни децимални број"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:341
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32. битни децимални број"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:342
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64. битни децимални број"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Направи оптималну палету"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Користи палету подешену за веб"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Користи црно-белу палету"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Користи произвољну палету"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Замућење"
645

646 647 648 649 650 651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Оштрење"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
652
msgctxt "desaturate-mode"
653
msgid "Lightness"
654
msgstr "Светлина"
655

656
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
657
msgctxt "desaturate-mode"
658
msgid "Luminosity"
659
msgstr "Луминанса"
660

661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
662
msgctxt "desaturate-mode"
663
msgid "Average"
664
msgstr "Просечно"
665

666
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
667
msgctxt "dodge-burn-type"
668 669 670
msgid "Dodge"
msgstr "Смакни"

671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
672
msgctxt "dodge-burn-type"
673 674 675
msgid "Burn"
msgstr "Спали"

676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Боја _четкице"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Боја _позадине"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Бела"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:503
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Провидност"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:504
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Шара"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:640
702 703 704
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Линијски"
705

706
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:641
707
msgctxt "gradient-type"
708 709 710
msgid "Bi-linear"
msgstr "Билинеарно"

711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
712
msgctxt "gradient-type"
713 714 715
msgid "Radial"
msgstr "Кружно"

716
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
717
msgctxt "gradient-type"
718 719 720
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

721
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
722
msgctxt "gradient-type"
723 724 725
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Конично (симетрично)"

726
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
727
msgctxt "gradient-type"
728 729 730
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Конично (асиметрично)"

731
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
732
msgctxt "gradient-type"
733 734 735
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Обликовано (угаоно)"

736
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
737
msgctxt "gradient-type"
738 739 740
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Обликовано (сферично)"

741
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
742
msgctxt "gradient-type"
743 744 745
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Обликовано (помоћу рупица)"

746
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
747
msgctxt "gradient-type"
748
msgid "Spiral (cw)"
749
msgstr "Спирала (удесно)"
750

751
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
752
msgctxt "gradient-type"
753
msgid "Spiral (ccw)"
754
msgstr "Спирала (улево)"
755

756
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
757
msgctxt "grid-style"
758
msgid "Intersections (dots)"
759
msgstr "Само пресек (тачке)"
760

761
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
762
msgctxt "grid-style"
763
msgid "Intersections (crosshairs)"
764
msgstr "Само пресек (крстићи)"
765

766
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
767
msgctxt "grid-style"
768
msgid "Dashed"
769
msgstr "Цртице"
770

771
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
772
msgctxt "grid-style"
773
msgid "Double dashed"
774
msgstr "Црно-беле цртице"
775

776
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
777
msgctxt "grid-style"
778
msgid "Solid"
779
msgstr "Пуна линија"
780

781
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
782
msgctxt "icon-type"
783 784
msgid "Icon name"
msgstr "Назив иконице"
785 786

# bug: Gtk+ slang
787
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:757
788
msgctxt "icon-type"
789 790 791
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Уграђена слика"

792
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:758
793
msgctxt "icon-type"
794
msgid "Image file"
795
msgstr "Датотека са сликом"
796

797
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
798
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
799
msgid "RGB color"
800
msgstr "РГБ боја"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
801

802
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789
803
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
804
msgid "Grayscale"
805
msgstr "Сиви тонови"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
806

807
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
808
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
809
msgid "Indexed color"
810
msgstr "Индексирана боја"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
811

812
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
813
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
814
msgid "RGB"
815
msgstr "РГБ"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
816

817
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
818
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
819
msgid "RGB-alpha"
820 821
msgstr "РГБ-провидност"