cs.po 52 KB
Newer Older
1
# Translation of gimp-libgimp to Czech.
2
# Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
3 4
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
5
#
6
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000.
7
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
8
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
9
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
10
# JardaK <krejci@zstenis.com>, 2009.
11
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2011.
12
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012.
13
#
14 15
msgid ""
msgstr ""
16
"Project-Id-Version: cs\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
18 19
"POT-Creation-Date: 2012-11-23 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 10:28+0100\n"
20
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
21
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
22
"Language: cs\n"
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
27
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
28 29

#. procedure executed successfully
30
#: ../libgimp/gimp.c:1080
31
msgid "success"
32
msgstr "úspěch"
33 34

#. procedure execution failed
35
#: ../libgimp/gimp.c:1084
36
msgid "execution error"
37
msgstr "chyba vykonání"
38 39

#. procedure called incorrectly
40
#: ../libgimp/gimp.c:1088
41
msgid "calling error"
42
msgstr "chyba volání"
43 44

#. procedure execution cancelled
45
#: ../libgimp/gimp.c:1092
46
msgid "cancelled"
47
msgstr "zrušeno"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
48

49
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
50 51 52
msgid "Brush Selection"
msgstr "Výběr stopy"

53 54
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
55
msgid "_Browse..."
56
msgstr "_Procházet…"
57

58
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
59
#, c-format
60
msgid "%s plug-in can't handle layers"
61
msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s vrstvami"
62

63 64
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
65
msgid "Merge Visible Layers"
66
msgstr "Sloučit viditelné vrstvy"
67

68
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
69
#, c-format
70
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
71
msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s posuny, velikostí nebo krytím vrstev"
72

73
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
74
#, c-format
75
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
76
msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat s vrstvami pouze jako s políčky animace"
77

78
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
79
msgid "Save as Animation"
80
msgstr "Uložit jako animaci"
81

82 83
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
84
msgid "Flatten Image"
85
msgstr "Zploštit obrázek"
86

87
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
88
#, c-format
89
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
90
msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s průhledností"
91

92
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
93
#, c-format
94
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
95
msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s maskami vrstev"
96

97
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
98 99 100
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Použít masky vrstev"

101
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
102
#, c-format
103
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
104
msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky RGB"
105

106 107
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
108
msgid "Convert to RGB"
109
msgstr "Převést do RGB"
110

111
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
112
#, c-format
113
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
114
msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky ve stupních šedi"
115

116 117
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
118
msgid "Convert to Grayscale"
119
msgstr "Převést do stupňů šedi"
120

121
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
122
#, c-format
123
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
124
msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s indexovanými obrázky"
125

126 127
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
128
msgid ""
129
"Convert to Indexed using default settings\n"
130 131
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
132 133
"Převést na indexované barvy pomocí výchozího nastavení\n"
"(výsledek lze doladit ručně)"
134

135
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
136
#, c-format
137
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
138
msgstr ""
139 140
"Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s bitmapovými (dvoubarevnými) "
"indexovanými obrázky"
141

142
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
143 144 145 146
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
147 148
"Převést na indexované barvy pomocí výchozího nastavení bitmap\n"
"(výsledek lze doladit ručně)"
149

150
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
151
#, c-format
152
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
153 154
msgstr ""
"Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky RGB nebo ve stupních šedi"
155

156
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
157
#, c-format
158
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
159
msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky RGB nebo indexovanými"
160

161
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
162
#, c-format
163
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
164 165 166
msgstr ""
"Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky ve stupních šedi nebo "
"indexovanými"
167

168
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
169
#, c-format
170
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
171
msgstr "Zásuvný modul %s vyžaduje alfa kanál"
172

173
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
174
msgid "Add Alpha Channel"
175
msgstr "Přidat alfa kanál"
176

177
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
178
msgid "Confirm Save"
179
msgstr "Potvrzení zápisu"
180

181
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
182
msgid "Confirm"
183
msgstr "Potvrzení"
184

185
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
186
msgid "Export File"
187
msgstr "Export souboru"
188

189
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
190 191
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
192

193
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
194 195
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
196

197
#. the headline
198
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
199
#, c-format
200
msgid ""
201
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
202
"reasons:"
203
msgstr ""
204
"Váš obrázek by měl být před uložením exportován jako %s z následujících "
205
"důvodů:"
206

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
207
#. the footline
208
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
209
msgid "The export conversion won't modify your original image."
210
msgstr "Převod při exportu nezmění váš původní obrázek."
211

212
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
213 214 215 216 217
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
218 219
"Chystáte se uložit masku vrstev jako %s.\n"
"Tím se nezapíší viditelné vrstvy."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
220

221
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
222 223 224 225 226
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
227 228
"Chystáte se uložit kanál (uložený výběr) jako %s.\n"
"Tím se nezapíší viditelné vrstvy."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
229

230
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
231
msgid "Export Image as "
232
msgstr "Export obrázku jako "
233

234
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
235
msgid "Font Selection"
236
msgstr "Výběr písma"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
237

238
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
239 240 241
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

242
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
243 244 245
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Výběr přechodu"

246 247 248
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
249
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
250
msgid "(Empty)"
251
msgstr "(prázdné)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
252

253
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
254 255 256
msgid "Palette Selection"
msgstr "Výběr palety"

257
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
258 259 260
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Výběr vzorku"

261
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
262 263 264
msgid "by name"
msgstr "podle názvu"

265
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
266 267 268
msgid "by description"
msgstr "podle popisu"

269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
270 271 272
msgid "by help"
msgstr "podle nápovědy"

273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
274 275 276
msgid "by author"
msgstr "podle autora"

277
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
278 279 280
msgid "by copyright"
msgstr "podle copyrightu"

281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
282 283 284
msgid "by date"
msgstr "podle data"

285
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
286 287 288
msgid "by type"
msgstr "podle typu"

289
#. count label
290 291
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
292
msgid "No matches"
293
msgstr "Žádné shody"
294

295
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
296
msgid "Search term invalid or incomplete"
297
msgstr "Hledaný výraz je neplatný nebo neúplný"
298

299
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
300
msgid "Searching"
301
msgstr "Hledá se"
302

303
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
304
msgid "Searching by name"
305
msgstr "Hledá se podle názvu"
306

307
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
308
msgid "Searching by description"
309
msgstr "Hledá se podle popisu"
310

311
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
312
msgid "Searching by help"
313
msgstr "Hledá se podle nápovědy"
314

315
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
316
msgid "Searching by author"
317
msgstr "Hledá se podle autora"
318

319
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
320
msgid "Searching by copyright"
321
msgstr "Hledá se podle copyrightu"
322

323
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
324
msgid "Searching by date"
325
msgstr "Hledá se podle data"
326

327
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
328
msgid "Searching by type"
329
msgstr "Hledá se podle typu"
330

331
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
332
#, c-format
333 334 335 336 337
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedura"
msgstr[1] "%d procedury"
msgstr[2] "%d procedur"
338

339
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
340
msgid "No matches for your query"
341
msgstr "Žádné shody pro váš dotaz"
342

343
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
344
#, c-format
345 346
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
347 348 349
msgstr[0] "Vašemu dotazu odpovídá %d procedura"
msgstr[1] "Vašemu dotazu odpovídají %d procedury"
msgstr[2] "Vašemu dotazu odpovídá %d procedur"
350

351
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
352 353 354
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

355
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
356 357 358
msgid "Return Values"
msgstr "Návratové hodnoty"

359
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
360
msgid "Additional Information"
361
msgstr "Doplňující informace"
362

363
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
364 365 366
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

367
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
368 369 370
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

371
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
372 373 374
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

375
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
376 377 378
msgid "percent"
msgstr "procenta"

379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
380
msgctxt "add-mask-type"
381 382 383
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Bílá (úplné krytí)"

384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
385
msgctxt "add-mask-type"
386
msgid "_Black (full transparency)"
387
msgstr "Č_erná (úplná průhlednost)"
388

389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
390
msgctxt "add-mask-type"
391 392 393
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Alfa kanál vrstvy"

394
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
395
msgctxt "add-mask-type"
396
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
397
msgstr "Přenés_t alfa kanál vrstvy"
398

399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
400
msgctxt "add-mask-type"
401 402 403
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"

404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
405
msgctxt "add-mask-type"
406 407 408
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Kopie vrstvy v _odstínech šedi"

409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
410
msgctxt "add-mask-type"
411
msgid "C_hannel"
412
msgstr "_Kanál"
413

414 415
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
416 417 418
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Popředí do pozadí (RGB)"

419 420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
421 422 423
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Popředí do pozadí (HSV)"

424 425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
426 427 428
msgid "FG to transparent"
msgstr "Popředí do průhlednosti"

429 430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
431 432 433
msgid "Custom gradient"
msgstr "Vlastní přechod"

434 435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
436 437 438
msgid "FG color fill"
msgstr "Vyplňování barvou popředí"

439 440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
441 442 443
msgid "BG color fill"
msgstr "Vyplňování barvou pozadí"

444 445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
446 447 448
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vyplňování vzorkem"

449 450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
451 452 453
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Přidat k aktuálnímu výběru"

454 455
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
456 457 458
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Ubrat z aktuálního výběru"

459 460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
461 462 463
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Nahradit aktuální výběr"

464 465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
466 467 468
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Průnik s aktuálním výběrem"

469 470
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
471 472 473
msgid "Red"
msgstr "Červená"

474 475
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
476 477 478
msgid "Green"
msgstr "Zelená"

479 480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
481 482 483
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"

484 485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
486 487 488
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"

489 490
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
491 492 493
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovaná"

494 495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
496 497 498
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

499 500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
501
msgid "Small"
502
msgstr "Malá"
503

504 505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
506 507 508
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

509 510
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
511
msgid "Large"
512
msgstr "Velká"
513

514 515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
516 517
msgid "Light checks"
msgstr "Světlá šachovnice"
518

519 520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
521 522
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Střední šachovnice"
523

524 525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
526 527
msgid "Dark checks"
msgstr "Tmavá šachovnice"
528

529 530
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
531
msgid "White only"
532 533
msgstr "Jen bílá"

534 535
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
536
msgid "Gray only"
537 538
msgstr "Jen šedá"

539 540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
541
msgid "Black only"
542 543
msgstr "Jen černá"

544 545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
546 547
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
548

549 550
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
551 552
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
553

554 555
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
556 557 558
msgid "Lightness"
msgstr "Světlost"

559 560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
561 562 563
msgid "Luminosity"
msgstr "Svítivost"

564 565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
566 567 568
msgid "Average"
msgstr "Průměr"

569 570
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
571
msgid "Dodge"
572
msgstr "Zesvětlení"
573

574 575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
576
msgid "Burn"
577
msgstr "Ztmavení"
578

579 580 581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
582
msgstr "Lineární"
583

584 585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
586
msgid "Bi-linear"
587
msgstr "Dvojitý lineární"
588

589 590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
591
msgid "Radial"
592
msgstr "Kruhový"
593

594 595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
596 597 598
msgid "Square"
msgstr "Čtvercový"

599 600
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
601 602 603
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kuželový (symetrický)"

604 605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
606 607 608
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kuželový (nesymetrický)"

609 610
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
611
msgid "Shaped (angular)"
612
msgstr "Formovaný (úhlový)"
613

614 615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
616
msgid "Shaped (spherical)"
617
msgstr "Formovaný (kulový)"
618

619 620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
621
msgid "Shaped (dimpled)"
622
msgstr "Formovaný (důlkový)"
623

624 625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
626
msgid "Spiral (cw)"
627
msgstr "Spirálový (ve směru hodinových ručiček)"
628

629 630
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
631
msgid "Spiral (ccw)"
632
msgstr "Spirálový (proti směru hodinových ručiček)"
633

634 635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
636 637 638
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Průsečíky (body)"

639 640
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
641 642 643
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Průsečíky (nitkové kříže)"

644 645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
646 647 648
msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaná"

649 650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
651 652 653
msgid "Double dashed"
msgstr "Dvojitě čárkovaná"

654 655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
656 657 658
msgid "Solid"
msgstr "Plná"

659 660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
661
msgid "Stock ID"
662
msgstr "Skladové ID"
663

664 665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
666
msgid "Inline pixbuf"
667
msgstr "Vložený pixbuf"
668

669 670
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
671
msgid "Image file"
672
msgstr "Obrázkový soubor"
673

674 675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
676 677 678
msgid "RGB color"
msgstr "Barva RGB"

679 680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
681 682 683
msgid "Grayscale"
msgstr "Stupně šedi"

684 685
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
686
msgid "Indexed color"
687
msgstr "Indexované barvy"
688

689 690
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
691 692 693
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

694 695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
696 697 698
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

699 700 701 702 703 704 705
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Stupně šedi"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
706 707
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Stupně šedi-alfa"
708

709 710 711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
712
msgstr "Indexovaný"
713 714 715

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
716
msgid "Indexed-alpha"
717
msgstr "Indexovaný-alfa"
718

719 720 721
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
722
msgstr "Žádná"
723

724 725 726
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
727
msgstr "Lineární"
728

729 730
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
731
msgid "Cubic"
732
msgstr "Kubická"
733

734 735
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
736 737
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
738

739 740
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
741
msgid "Constant"
742
msgstr "Stálý"
743

744 745
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
746
msgid "Incremental"
747
msgstr "Přírůstkový"
748

749 750 751
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
752
msgstr "Nijak"
753

754 755
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
756 757 758
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Pilová vlna"

759 760
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
761 762 763
msgid "Triangular wave"
msgstr "Trojúhelníková vlna"

764 765
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
766 767 768
msgid "Run interactively"
msgstr "Spustit interaktivně"

769 770
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
771 772 773
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Spustit neinteraktivně"

774 775
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
776 777 778
msgid "Run with last used values"
msgstr "Spustit s naposledy použitými hodnotami"

779 780
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
781 782 783
msgid "Pixels"
msgstr "pixelů"

784 785
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
786
msgid "Points"
787
msgstr "bodů"
788

789 790
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
791
msgid "Shadows"
792
msgstr "Tmavé tóny"
793

794 795
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
796 797 798
msgid "Midtones"
msgstr "Střední tóny"

799 800
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
801
msgid "Highlights"
802
msgstr "Světlé tóny"
803

804 805
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
806
msgid "Normal (Forward)"
807
msgstr "Normální (dopředná)"
808

809 810
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
811
msgid "Corrective (Backward)"
812
msgstr "Opravná (zpětná)"
813

814 815
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
816
msgid "Adjust"
817
msgstr "Přizpůsobit"
818

819 820
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
821 822 823
msgid "Clip"
msgstr "Oříznout"

824 825
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
826 827 828
msgid "Crop to result"
msgstr "Oříznout na výsledek"

829 830
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
831 832 833
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Oříznout s poměrem"

834 835
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
836
msgid "Internal GIMP procedure"
837
msgstr "Interní procedura aplikace GIMP"
838

839 840
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
841
msgid "GIMP Plug-In"
842
msgstr "Zásuvný modul aplikace GIMP"
843

844 845
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
846
msgid "GIMP Extension"
847
msgstr "Rozšíření aplikace GIMP"
848

849 850
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
851 852 853
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Dočasná procedura"

854 855
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
856
msgid "From left to right"
857
msgstr "Zleva doprava"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
858

859 860
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
861
msgid "From right to left"
862
msgstr "Zprava doleva"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
863

864 865 866
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
867
msgstr "Žádný"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
868

869 870 871
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
872
msgstr "Drobný"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
873

874 875 876
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
877
msgstr "Střední"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
878

879 880 881
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
882
msgstr "Úplný"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
883

884 885
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
886
msgid "Left justified"
887
msgstr "Zarovnané doleva"
888

889 890
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
891
msgid "Right justified"
892
msgstr "Zarovnané doprava"
893

894 895
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
896
msgid "Centered"
897
msgstr "Vystředěné"
898

899 900
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
901
msgid "Filled"
902
msgstr "Vyplněné"
903

904
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
905 906 907
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:442
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:465
#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
908
msgid "(invalid UTF-8 string)"
909 910 911 912 913 914 915 916 917
msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
918
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
919
msgid "Mode of operation for color management."
920
msgstr "Pracovní režim pro správu barev."
921

922
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
923 924
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Profil barev vašeho (primárního) monitoru."
925

926
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
927
msgid ""
928
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
929
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
930
"fallback."
931
msgstr ""
932 933
"Je-li povoleno, GIMP se pokusí použít profil barev displeje z okenního "
"systému. Nastavený profil monitoru se pak používá jen jako záloha."
934

935
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
936
msgid "The default RGB working space color profile."
937
msgstr "Výchozí profil barev pracovního prostoru RGB."
938

939
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
940 941 942
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Profil barev CMYK používaný pro převod mezi RGB a CMYK."

943
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
944 945 946
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Profil barev používaný pro simulaci tištěné verze (softproof)."

947
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
948
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
949
msgstr "Nastaví, jak se barvy mapují na váš displeji."
950

951
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
952 953 954
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
955
msgstr ""
956 957
"Nastaví, jak se barvy převádí z pracovního prostoru RGB na zařízení "
"simulující tisk."
958

959
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
960 961 962 963
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
964 965
"Je-li povoleno, budou v tiskovém náhledu označeny všechny barvy, které v "
"cílovém barevném prostoru nelze zobrazit."
966

967
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
968
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
969
msgstr "Barva pro označení barev mimo gamut."
970

971
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
972
msgctxt "color-management-mode"
973 974 975 976
msgid "No color management"
msgstr "Žádná správa barev"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
977
msgctxt "color-management-mode"
978 979 980 981
msgid "Color managed display"
msgstr "Displej se správou barev"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
982
msgctxt "color-management-mode"
983 984 985
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulace tisku"

986 987
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
988
msgid "Perceptual"
989
msgstr "Perceptuální"
990

991 992
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
993 994
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativní kolorimetrický"
995

996 997 998
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
999 1000
msgstr "Sytost"

1001 1002
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
1003 1004
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolutní kolorimetrický"
1005

1006
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
1007 1008 1009 1010 1011
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "hodnota pro prvek %s není platný řetězec v kódování UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
1012
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
1013 1014 1015
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
1016 1017
"očekávána hodnota „yes“ nebo „no“ pro pravdivostní prvek %s, obdržena "
"hodnota „%s“"
1018

1019
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
1020 1021
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
1022
msgstr "neplatná hodnota „%s“ pro prvek %s"
1023

1024
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
1025 1026
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
1027
msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pro prvek %s"
1028

1029
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
1030 1031
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
1032
msgstr "při zpracování prvku „%s“: %s"
1033

1034
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
1035 1036 1037
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
1038 1039 1040
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatální chyba zpracování"

1041
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
1042 1043
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
1044
msgstr "Nelze rozvinout ${%s}"
1045

1046 1047
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
1048 1049
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
1050
msgstr "Chyba při zápisu do „%s“: %s"
1051

1052
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
1053 1054
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
1055
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro „%s“: %s"