it.po 52.6 KB
Newer Older
1 2
# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
4
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
5
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006, 2009.
#
# Convenzioni adottate per Gimp:
#
#  brush = pennello
#  brush pipe = pennello animato
#  canvas = superficie (impreciso ma entrato nel gergo convenzionale grafico italiano)
#  emboss = rilievo
#  feather = sfumata
#  gradients = gradiente
#  layer = livello (errato ma entrato nel gergo convenzionale grafico italiano)
#  map = mappa
#  newsprint = effetto giornale
#  ripple = increspatura
#  pattern = motivo
#  path = tracciato
#  palette = tavolozza
#  (to) render = render, disegnare
#  stroke = delineare
#  (to) shear = inclinare
#  undo history = cronologia annullamenti
27 28
msgid ""
msgstr ""
29
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
30
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 32
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:30+0200\n"
33 34
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
35
"Language: it\n"
36
"MIME-Version: 1.0\n"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
37
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
"Date: dom feb  6 16:47:39 CET 2000\n"
40
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
41

42
#. procedure executed successfully
43
#: ../libgimp/gimp.c:1076
44 45 46 47
msgid "success"
msgstr "azione riuscita"

#. procedure execution failed
48
#: ../libgimp/gimp.c:1080
49 50 51 52
msgid "execution error"
msgstr "errore di esecuzione"

#. procedure called incorrectly
53
#: ../libgimp/gimp.c:1084
54 55 56 57
msgid "calling error"
msgstr "errore di chiamata"

#. procedure execution cancelled
58
#: ../libgimp/gimp.c:1088
59 60 61
msgid "cancelled"
msgstr "annullato"

62
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
63 64 65
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selezione pennello"

66 67
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
68
msgid "_Browse..."
69
msgstr "E_splora..."
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
70

71
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
72
#, c-format
73 74
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
75

76 77
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
78
msgid "Merge Visible Layers"
79
msgstr "Unisci livelli visibili"
80

81
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
82
#, c-format
83 84
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
85 86
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
"livelli"
87

88
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
89
#, c-format
90 91
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
92

93
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
94
msgid "Save as Animation"
95
msgstr "Salva come animazione"
96

97 98
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
99
msgid "Flatten Image"
100
msgstr "Immagine appiattita"
101

102
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
103
#, c-format
104 105
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
106

107
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
108
#, c-format
109
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
110
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
111

112
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
113
msgid "Apply Layer Masks"
114
msgstr "Applica maschere di livello"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
115

116
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
117
#, c-format
118
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
119
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
120

121 122
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
123
msgid "Convert to RGB"
124
msgstr "Converti in RGB"
125

126
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
127
#, c-format
128
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
129
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
130

131 132
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
133
msgid "Convert to Grayscale"
134
msgstr "Converti in scala di grigi"
135

136
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
137
#, c-format
138
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
139
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
140

141 142
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
143
msgid ""
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
144
"Convert to Indexed using default settings\n"
145 146
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
147 148
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
149

150
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
151
#, c-format
152 153
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
154
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
155

156
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
157 158 159 160
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
161 162
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
163

164
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
165
#, c-format
166
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
167
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
168

169
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
170
#, c-format
171
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
172
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o indicizzate"
173

174
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
175
#, c-format
176 177
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
178
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
179

180
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
181
#, c-format
182 183
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
184

185
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
186
msgid "Add Alpha Channel"
187
msgstr "Aggiungi canale alfa"
188

189
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
190
msgid "Confirm Save"
191
msgstr "Conferma salvataggio"
192

193
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
194
msgid "Confirm"
195
msgstr "Conferma"
196

197
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
198
msgid "Export File"
199
msgstr "Esporta file"
200

201
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
202
msgid "_Ignore"
203
msgstr "_Ignora"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
204

205
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
206
msgid "_Export"
207
msgstr "_Esporta"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
208

209
#. the headline
210
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
211
#, c-format
212
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
213
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
214 215
"reasons:"
msgstr ""
216 217
"L'immagine dovrebbe essere esportata prima di poter essere salvata come %s "
"per le seguenti ragioni:"
218

219
#. the footline
220
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
221
msgid "The export conversion won't modify your original image."
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
222
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
223

224
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
225 226 227 228
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
229
msgstr ""
230 231
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
"Ciò non salverà i livelli visibili."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
232

233
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
234 235 236 237
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
238
msgstr ""
239 240
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n"
"Ciò non salverà i livelli visibili."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
241

242
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
243 244 245
msgid "Export Image as "
msgstr "Esporta immagine come "

246
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
247
msgid "Font Selection"
248
msgstr "Selezione tipo di carattere"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
249

250
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
251 252 253
msgid "Sans"
msgstr "Senza grazie"

254
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
255 256 257
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selezione gradiente"

258 259 260 261
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
262 263
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
264

265
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
266 267 268
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selezione tavolozza"

269
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
270 271 272
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selezione motivo"

273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
274 275 276
msgid "by name"
msgstr "per nome"

277
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
278 279 280
msgid "by description"
msgstr "per descrizione"

281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
282 283 284
msgid "by help"
msgstr "per aiuto"

285
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
286 287 288
msgid "by author"
msgstr "per autore"

289
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
290 291 292
msgid "by copyright"
msgstr "per copyright"

293
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
294 295 296
msgid "by date"
msgstr "per data"

297
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
298 299 300
msgid "by type"
msgstr "per tipo"

301
#. count label
302 303
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
304 305 306
msgid "No matches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"

307
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
308
msgid "Search term invalid or incomplete"
309
msgstr "Cerca termine non valido o incompleto"
310

311
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
312
msgid "Searching"
313
msgstr "Ricerca"
314

315
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
316
msgid "Searching by name"
317
msgstr "Ricerca per nome"
318

319
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
320
msgid "Searching by description"
321
msgstr "Ricerca per descrizione"
322

323
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
324
msgid "Searching by help"
325
msgstr "Ricerca per aiuto"
326

327
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
328
msgid "Searching by author"
329
msgstr "Ricerca per autore"
330

331
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
332
msgid "Searching by copyright"
333
msgstr "Ricerca per copyright"
334

335
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
336
msgid "Searching by date"
337
msgstr "Ricerca per data"
338

339
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
340
msgid "Searching by type"
341
msgstr "Ricerca per tipo"
342

343
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
344
#, c-format
345 346
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
347
msgstr[0] "%d procedura"
348
msgstr[1] "%d procedure"
349

350
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
351
msgid "No matches for your query"
352
msgstr "Nessuna corrispondenza per l'interrogazione"
353

354
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
355
#, c-format
356 357
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
358 359
msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione"
msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione"
360

361
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
362 363 364
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

365
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
366 367 368
msgid "Return Values"
msgstr "Valori di ritorno"

369
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
370 371 372
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

373
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
374 375 376
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"

377
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
378 379 380
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

381
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
382 383 384
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

385 386
# era percento, ma il dizionario dice che la
# grafia separata è più frequente
387
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
388
msgid "percent"
389
msgstr "per cento"
390

391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
392
msgctxt "add-mask-type"
393
msgid "_White (full opacity)"
394
msgstr "_Bianco (opacità completa)"
395

396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
397
msgctxt "add-mask-type"
398 399 400
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Nero (trasparenza completa)"

401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
402
msgctxt "add-mask-type"
403
msgid "Layer's _alpha channel"
404
msgstr "Canale _alfa del livello"
405

406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
407
msgctxt "add-mask-type"
408
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
409
msgstr "_Trasferisci il canale alfa del livello"
410

411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
412
msgctxt "add-mask-type"
413 414 415
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"

416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
417
msgctxt "add-mask-type"
418 419 420
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Copia del livello in scala di _grigi"

421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
422
msgctxt "add-mask-type"
423 424 425
msgid "C_hannel"
msgstr "Ca_nale"

426 427
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
428
msgid "FG to BG (RGB)"
429
msgstr "Da PP a SF (RGB)"
430

431 432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
433
msgid "FG to BG (HSV)"
434
msgstr "Da PP a SF (HSV)"
435

436 437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
438
msgid "FG to transparent"
439
msgstr "Da PP a trasparente"
440

441 442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
443 444 445
msgid "Custom gradient"
msgstr "Gradiente personalizzato"

446 447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
448
msgid "FG color fill"
449
msgstr "Riempi di colore del PP"
450

451 452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
453
msgid "BG color fill"
454
msgstr "Riempi di colore dello SF"
455

456 457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
458
msgid "Pattern fill"
459
msgstr "Riempi con il motivo"
460

461
# questo e i seguenti simili sono commenti
462 463
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
464
msgid "Add to the current selection"
465
msgstr "Aggiunge alla selezione corrente"
466

467 468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
469
msgid "Subtract from the current selection"
470
msgstr "Sottrae dalla selezione corrente"
471

472 473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
474
msgid "Replace the current selection"
475
msgstr "Rimpiazza la selezione corrente"
476

477 478
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
479 480 481
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Interseca con la selezione corrente"

482 483
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
484 485 486
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

487 488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
489 490 491
msgid "Green"
msgstr "Verde"

492 493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
494 495 496
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

497 498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
499 500 501
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"

502 503
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
504 505 506
msgid "Indexed"
msgstr "Indicizzato"

507 508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
509 510 511
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

512 513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
514
msgid "Small"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
515
msgstr "Piccolo"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
516

517 518
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
519
msgid "Medium"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
520
msgstr "Medio"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
521

522 523
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
524
msgid "Large"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
525
msgstr "Grande"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
526

527 528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
529
msgid "Light checks"
530
msgstr "Scacchi chiari"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
531

532 533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
534
msgid "Mid-tone checks"
535
msgstr "Scacchi medi"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
536

537 538
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
539
msgid "Dark checks"
540
msgstr "Scacchi scuri"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
541

542 543
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
544
msgid "White only"
545
msgstr "Solo bianco"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
546

547 548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
549
msgid "Gray only"
550
msgstr "Solo grigio"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
551

552 553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
554
msgid "Black only"
555
msgstr "Solo nero"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
556

557 558
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
559 560
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
561

562 563
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
564 565
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
566

567 568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
569 570 571
msgid "Lightness"
msgstr "Lucentezza"

572 573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
574 575 576
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosità"

577 578
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
579 580 581
msgid "Average"
msgstr "Media"

582 583
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
584 585 586
msgid "Dodge"
msgstr "Scherma"

587 588
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
589 590 591
msgid "Burn"
msgstr "Brucia"

592 593 594
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
595
msgstr "Lineare"
596

597 598
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
599 600 601
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-lineare"

602 603
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
604 605 606
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"

607 608
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
609
msgid "Square"
610
msgstr "Quadrangolare"
611

612 613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
614 615 616
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conica (simm.)"

617 618
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
619 620 621
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conica (asimm.)"

622
# era "Conformata", ma mi pare errato...
623 624
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
625
msgid "Shaped (angular)"
626
msgstr "Sagomata (angolare)"
627

628 629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
630
msgid "Shaped (spherical)"
631
msgstr "Sagomata (sferica)"
632

633 634
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
635
msgid "Shaped (dimpled)"
636
msgstr "Sagomata (curvata)"
637

638 639
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
640
msgid "Spiral (cw)"
641
msgstr "Spiraliforme (orario)"
642

643 644
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
645
msgid "Spiral (ccw)"
646
msgstr "Spiraliforme (antiorario)"
647

648 649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
650 651 652
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersezioni (punti)"

653 654
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
655 656 657
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersezioni (crocini)"

658
# Tratteggiata? nel senso linea?
659 660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
661 662 663
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggio"

664
# vedi sopra
665 666
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
667 668 669
msgid "Double dashed"
msgstr "Doppio tratteggio"

670
# vedi sopra
671 672
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
673 674 675
msgid "Solid"
msgstr "Continuo"

676
# enumer. per tipo di icona
677 678
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
679
msgid "Stock ID"
680
msgstr "Stock ID"
681

682 683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
684
msgid "Inline pixbuf"
685
msgstr "Pixbuf incorporata"
686

687 688
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
689 690 691
msgid "Image file"
msgstr "File immagine"

692 693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
694
msgid "RGB color"
695
msgstr "Colore RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
696

697 698
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
699
msgid "Grayscale"
700
msgstr "Scala di grigi"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
701

702 703
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
704
msgid "Indexed color"
705
msgstr "Colore indicizzato"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
706

707 708
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
709
msgid "RGB"
710
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
711

712 713
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
714
msgid "RGB-alpha"
715
msgstr "RGB-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
716

717 718 719 720 721 722 723
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigi"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
724
msgid "Grayscale-alpha"
725
msgstr "Scala di grigi-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
726

727 728 729
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
730
msgstr "Indicizzata"
731 732 733

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
734
msgid "Indexed-alpha"
735
msgstr "Indicizzata-alfa"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
736

737 738 739
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
740
msgstr "Nessuna"
741

742 743 744
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
745
msgstr "Lineare"
746

747 748
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
749
msgid "Cubic"
750
msgstr "Cubica"
751

752 753
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
754 755
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
756

757
# paint-application-mode
758 759
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
760 761 762
msgid "Constant"
msgstr "Costante"

763
# paint-application-mode
764 765
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
766 767 768
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"

769
# repeat-mode
770 771
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
772
msgid "None"
773
msgstr "Nessuna"
774

775
# repeat-mode
776 777
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
778 779 780
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda a dente di sega"

781
# repeat-mode
782 783
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
784 785 786
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangolare"

787 788
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
789 790 791
msgid "Run interactively"
msgstr "Esegui interattivamente"

792 793
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
794 795 796
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Esegui non-interattivamente"

797 798
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
799 800 801
msgid "Run with last used values"
msgstr "Esegui con gli ultimi parametri usati"

802 803
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
804 805 806
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"

807 808
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
809 810 811
msgid "Points"
msgstr "Punti"

812 813
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
814
msgid "Shadows"
815
msgstr "Ombre"
816

817 818
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
819
msgid "Midtones"
820
msgstr "Mezzitoni"
821

822 823
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
824
msgid "Highlights"
825
msgstr "Alteluci"
826

827 828
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
829 830
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normale (avanti)"
831

832 833
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
834 835
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correttiva (indietro)"
836

837 838
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
839 840 841
msgid "Adjust"
msgstr "Regola"

842 843
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
844
msgid "Clip"
845
msgstr "Taglia"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
846

847 848
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
849 850 851
msgid "Crop to result"
msgstr "Ritaglia al risultato"

852 853
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
854 855 856
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Ritaglia all'aspetto"

857 858
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
859 860 861
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedura interna di GIMP"

862 863
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
864 865 866
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-in di GIMP"

867 868
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
869 870 871
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Estensione di GIMP"

872 873
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
874 875 876
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedura temporanea"

877 878
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
879 880
msgid "From left to right"
msgstr "Da sinistra a destra"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
881

882 883
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
884 885
msgid "From right to left"
msgstr "Da destra a sinistra"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
886

887 888 889
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
890
msgstr "Nessuno"
891 892 893 894

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
895
msgstr "Leggero"
896 897 898 899 900 901 902 903 904

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
905
msgstr "Pieno"
906 907 908

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
909
msgid "Left justified"
910
msgstr "Allineato a sinistra"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
911

912 913
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
914
msgid "Right justified"
915
msgstr "Allineato a destra"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
916

917 918
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
919 920
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
921

922 923
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
924
msgid "Filled"
925
msgstr "Giustificato"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
926

927
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
928 929 930
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
931 932 933
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"

934 935 936 937 938 939 940
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
941
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
942
msgid "Mode of operation for color management."
943
msgstr "Modalità di operazione per la gestione del colore."
944

945
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
946
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
947
msgstr "Il profilo di colore del monitor (principale)."
948

949
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
950
msgid ""
Marco Ciampa's avatar
Marco Ciampa committed
951
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
952
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
953
"fallback."
954
msgstr ""
955
"Se attivata, GIMP tenta di usare il profilo di colore dello schermo "
956
"dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo "
957
"come ripiego."
958

959
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
960
msgid "The default RGB working space color profile."
961
msgstr "Il profilo di colore RGB predefinito dello spazio di lavoro."
962

963
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
964
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
965
msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK."
966

967
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
968
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
969 970 971
msgstr ""
"Il profilo di colore usato per la simulazione di una versione stampata "
"(campione)."
972

973
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
974
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
975
msgstr "Imposta come sono mappati i colori per il display."
976

977
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
978
msgid ""
979 980
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
981
msgstr ""
982
"Imposta come i colori sono convertiti dallo spazio di lavoro RGB al "
983
"dispositivo di simulazione di stampa."
984

985
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
986 987 988
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
989
msgstr ""
990 991
"Se abilitata, la simulazione di stampa contrassegna i colori che non "
"potranno essere rappresentati nello spazio di colore di destinazione."
992

993
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
994
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
995
msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma."
996

997
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
998
msgctxt "color-management-mode"
999 1000 1001 1002
msgid "No color management"
msgstr "Nessuna gestione del colore"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
1003
msgctxt "color-management-mode"
1004
msgid "Color managed display"
1005
msgstr "Schermo con gestione del colore"
1006 1007

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
1008
msgctxt "color-management-mode"
1009 1010 1011
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulazione di stampa"

1012 1013
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
1014 1015 1016
msgid "Perceptual"
msgstr "Percettivo"

1017 1018
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
1019
msgid "Relative colorimetric"
1020 1021
msgstr "Colorimetrico relativo"

1022 1023 1024
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
1025
msgstr "Saturazione"
1026

1027 1028
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
1029
msgid "Absolute colorimetric"
1030 1031
msgstr "Colorimetrico assoluto"

1032
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
1033 1034 1035 1036 1037
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
1038
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
1039 1040
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
1041
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
1042

1043
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
1044 1045
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
1046
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
1047

1048
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
1049 1050
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
1051
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
1052

1053
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
1054 1055
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
1056
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
1057

1058
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
1059 1060
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
1061
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
1062
msgid "fatal parse error"
1063
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
1064

1065
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387