From d15845be814870a9984b73ebd0813b15ff7aa04e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 05:51:04 +0000 Subject: [PATCH 01/14] Replaced ko.po (POT-Creation-Date 2019-01-25) --- po-libgimp/ko.po | 2671 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1721 insertions(+), 950 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ko.po b/po-libgimp/ko.po index db78a49818a..95b7dee1463 100644 --- a/po-libgimp/ko.po +++ b/po-libgimp/ko.po @@ -1,43 +1,44 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Sung-Hyun Nam , 1999. -# Dongsu Jang , 2004. -# Jihui Choi , 2007, 2012. -# +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sung-Hyun Nam , 1999. +# Dongsu Jang , 2004. +# Jihui Choi , 2007, 2012. +# Sensu Iun , 2019 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-12 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-05 16:56+0900\n" -"Last-Translator: Jihui Choi \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-25 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-01 12:28+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1281 msgid "success" msgstr "성공" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1285 msgid "execution error" msgstr "실행 오류" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1289 msgid "calling error" msgstr "호출 오류" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1293 msgid "cancelled" msgstr "취소됨" @@ -45,160 +46,169 @@ msgstr "취소됨" msgid "Brush Selection" msgstr "붓 선택" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:898 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s 플러그인은 레이어를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 레이어를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 합치기" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s 플러그인은 레어어 위치, 크기, 투명도를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 레어어 위치, 크기, 투명도를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s 플러그인은 애니메이션 프레임 레이어만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 애니메이션 프레임 레이어만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279 msgid "Save as Animation" msgstr "애니메이션으로 저장" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 msgid "Flatten Image" -msgstr "배경 이미지로 합치기" +msgstr "이미지 평탄화" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s 플러그인은 투명도를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 투명도를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s 플러그인은 레이어 마스크를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 레이어 마스크를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "레이어 마스크 적용" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s 플러그인은 RGB 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 RGB 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Convert to RGB" -msgstr "RGB로 바꾸기" +msgstr "RGB로 변환" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "그레이스케일로 바꾸기" +msgstr "그레이스케일로 변환" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s 플러그인은 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 인덱스된 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362 +#: ../libgimp/gimpexport.c:372 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" +"기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 변환\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "" -"%s 플러그인은 비트맵(두 가지 색상)으로 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 비트맵 (2색)인덱스 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"비트맵 기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" +"비트맵 기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 변환\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:352 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s 플러그인은 RGB나 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 RGB나 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:361 #, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s 플러그인은 RGB나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s 플러그인은 RGB나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:371 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일이나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일이나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:382 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s 플러그인을 사용하려면 알파 채널이 필요합니다." +msgstr "%s 플러그인은 알파 채널이 필요함" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "알파 채널 더하기" +msgstr "알파 채널 추가" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:442 msgid "Confirm Save" -msgstr "저장 확인" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "확인" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +msgstr "저장 승인" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:576 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:273 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:333 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:396 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:469 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:448 +msgid "C_onfirm" +msgstr "승인(_O)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:524 msgid "Export File" msgstr "파일 내보내기" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:528 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "다음과 같은 이유로 %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다.:" +msgstr "다음과 같은 이유로 %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 함:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:634 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "내보내기 변환은 원래 이미지를 변경하지 않습니다." +msgstr "내보내기 변환은 원래 이미지를 수정하지 않습니다." -#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#: ../libgimp/gimpexport.c:741 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -207,153 +217,183 @@ msgstr "" "레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하지 않습니다." -#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#: ../libgimp/gimpexport.c:747 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"채널(저장된 선택)을 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" +"채널(저장된 선택 영역)을 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하지 않습니다." -#: ../libgimp/gimpexport.c:979 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1015 msgid "Export Image as " -msgstr "다른 형식으로 이미지 내보내기" +msgstr "다른 형식으로 이미지 내보내기 " #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" - #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 msgid "Gradient Selection" -msgstr "그라디언트 선택" +msgstr "그레이디언트 선택" -#. This string appears in an empty menu as in -#. * "nothing selected and nothing to select" -#. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 -msgid "(Empty)" -msgstr "(비어 있음)" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "김프 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "%s을(를) 회전?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +msgid "_Keep Original" +msgstr "원본 유지(_K)" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 +msgid "_Rotate" +msgstr "회전(_R)" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +msgid "Original" +msgstr "원본" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 +msgid "Rotated" +msgstr "회전됨" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "이 이미지에는 Exif 방향 메타데이터가 포함되어 있습니다." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "이미지를 회전할까요?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "다시 묻지 않기(_D)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "팔레트 선택" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "무늬 선택" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by name" msgstr "이름으로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by description" -msgstr "설명에서" +msgstr "설명으로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by help" -msgstr "도움말에서" +msgstr "도움말로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 msgid "by author" msgstr "저자로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 msgid "by copyright" msgstr "저작권으로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171 msgid "by date" msgstr "날짜로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172 msgid "by type" -msgstr "형식으로" +msgstr "유형으로" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:563 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" -msgstr "일치하는 항목이 없습니다." +msgstr "일치하는 항목 없음" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 msgid "Search term invalid or incomplete" -msgstr "검색어가 완전하지 않거나 잘못 되었습니다." +msgstr "검색어가 완전하지 않거나 잘못되었음" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:426 msgid "Searching" -msgstr "찾기" +msgstr "검색 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by name" -msgstr "이름으로 찾기" +msgstr "이름으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458 msgid "Searching by description" -msgstr "설명으로 찾기" +msgstr "설명으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 msgid "Searching by help" -msgstr "도움말에서 찾기" +msgstr "도움말로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:472 msgid "Searching by author" -msgstr "저자로 찾기" +msgstr "저자로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:479 msgid "Searching by copyright" -msgstr "저작권으로 찾기" +msgstr "저작권으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:486 msgid "Searching by date" -msgstr "날짜로 찾기" +msgstr "날짜로 검색하는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 msgid "Searching by type" -msgstr "형식으로 찾기" +msgstr "유형으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:503 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "프로시저 %d 개" +msgstr[0] "프러시저 %d개" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:512 msgid "No matches for your query" -msgstr "일치하는 항목이 없습니다." +msgstr "질의와 일치하는 항목 없음" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "%d 개의 프로시저가 질의에 일치합니다." +msgstr[0] "%d개의 프러시저가 질의와 일치" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 msgid "Parameters" msgstr "매개변수" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" -msgstr "반환값" +msgstr "반환 값" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" msgstr "추가 정보" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "저자:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "날짜:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" @@ -369,7 +409,7 @@ msgstr "흰색(완전 불투명)(_W)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "검은색(완전 투명)(_B)" +msgstr "검정(완전 투명)(_B)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" @@ -384,7 +424,7 @@ msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" -msgstr "선택(_S)" +msgstr "선택 영역(_S)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" @@ -414,485 +454,1130 @@ msgstr "전경색을 투명하게" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" -msgstr "사용자 지정 그라디언트" +msgstr "맞춤 그레이디언트" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "FG color fill" -msgstr "전경색으로 채우기" +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "원" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "BG color fill" -msgstr "배경색으로 채우기" +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "정사각형" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "Pattern fill" -msgstr "무늬로 채우기" +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "마름모" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "뭉툭함" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "둥긂" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" -msgstr "현재 선택에 더하기" +msgstr "현재 선택 영역에 더하기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "현재 선택에서 빼기" +msgstr "현재 선택 영역에서 빼기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" -msgstr "현재 선택 바꾸기" +msgstr "현재 선택 영역과 바꾸기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "현재 선택과 교차하기" +msgstr "현재 선택 영역과 교차하기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "초록" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "회색" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "인덱스됨" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "작게" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "중간" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "크게" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" -msgstr "밝은색 체크무늬" +msgstr "밝은 체크무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "중간색 체크무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" -msgstr "어두운색 체크무늬" +msgstr "어두운 체크무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "흰색만" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "회색만" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "check-type" msgid "Black only" -msgstr "검은색만" +msgstr "검정만" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "이미지" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:340 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:341 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:342 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "초록" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:343 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:344 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "오렌지" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:345 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "갈색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:346 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "바이올렛" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:381 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8비트 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:382 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16비트 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32비트 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16비트 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32비트 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64비트 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "최적 팔레트 생성" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "웹에 최적화된 팔레트 사용" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "검정 하양 (1비트) 팔레트 사용" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "맞춤 팔레트 사용" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "흐릿하게" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "선명하게" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "밝기" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "밝기 (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:483 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "광도" +msgid "Luma" +msgstr "루마" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:484 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "평균 (HSI 강도)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "평균" +msgid "Luminance" +msgstr "휘도" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "값 (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" -msgstr "닷지(Dodge)" +msgstr "닷지" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" -msgstr "번(Burn)" +msgstr "태우기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "전경색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "배경색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:551 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "투명" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:552 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "무늬" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "지각적 RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "선형 RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (반시계 방향 색조)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (반시)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (시계 방향 색조)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (시)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "휘어진" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:687 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "사인 곡선" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:688 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "구형 (증가)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:691 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "나선형 (증가)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:692 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "구형 (감소함)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:695 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "나선형 (감)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:696 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "단계" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:734 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "선형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:735 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "이중 선형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "원형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" -msgstr "사각형" +msgstr "정사각형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "원뿔형 (대칭)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "원뿔형 (대칭)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "원뿔형 (비대칭)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "원뿔형 (비대칭)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "모양대로 (각지게)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:747 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "모양대로 (구형)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:748 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "모양대로 (물결)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:749 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "나선형 (시계 방향)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" -msgstr "나선형 (시계방향)" +msgstr "나선형 (시)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "나선형 (반시계 방향)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "나선형 (시계 반대방향)" +msgstr "나선형 (반시)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "교차(점)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "교차(십자선)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "파선" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "이중 파선" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "단색" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 msgctxt "icon-type" -msgid "Stock ID" -msgstr "Stock ID" +msgid "Icon name" +msgstr "아이콘 이름" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" -msgstr "직렬 pixbuf" +msgstr "인라인 pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "이미지 파일" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" -msgstr "RGB 색상" +msgstr "RGB 색" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "인덱스 색상" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:931 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:932 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "그레이스케일-알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "인덱스됨" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "인덱스-알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "마름모" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:999 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "선형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "큐빅" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 msgctxt "interpolation-type" -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" +msgid "NoHalo" +msgstr "후광 없음" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "낮은 후광" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "연귀" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "둥긂" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "빗면" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1095 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "필요에 따라 확장" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1096 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "이미지로 오리기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1097 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "맨 아래 레이어로 오리기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1098 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "평탄화" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "가로" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1191 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "세로" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "모름" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "상수" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "증가" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "김프 내부 프러시저" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "김프 플러그인" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "김프 확장 기능" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "임시 프러시저" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1445 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8비트 선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1446 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit non-linear integer" +msgstr "8비트 비선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1447 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit perceptual integer" +msgstr "8비트 지각적 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1448 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16비트 선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1449 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit non-linear integer" +msgstr "16비트 비선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1450 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual integer" +msgstr "16비트 지각적 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1451 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32비트 선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1452 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit non-linear integer" +msgstr "32비트 비선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1453 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual integer" +msgstr "32비트 지각적 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1454 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16비트 선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1455 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit non-linear floating point" +msgstr "16비트 비선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1456 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual floating point" +msgstr "16비트 지각적 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1457 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32비트 선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1458 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit non-linear floating point" +msgstr "32비트 비선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1459 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual floating point" +msgstr "32비트 지각적 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1460 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64비트 선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit non-linear floating point" +msgstr "64비트 비선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit perceptual floating point" +msgstr "64비트 지각적 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 msgctxt "repeat-mode" -msgid "None" -msgstr "없음" +msgid "None (extend)" +msgstr "없음 (연장)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" -msgstr "톱니파형" +msgstr "톱니 파형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" -msgstr "삼각파형" +msgstr "삼각 파형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "잘라 버림" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1602 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "대화식으로 실행" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1603 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "비대화식으로 실행" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1604 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "마지막 사용 값으로 실행" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 -msgctxt "size-type" -msgid "Pixels" -msgstr "픽셀" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "합성" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 -msgctxt "size-type" -msgid "Points" -msgstr "포인트" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1643 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "빨강" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Shadows" -msgstr "그림자" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1644 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "초록" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Midtones" -msgstr "중간톤" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1645 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "파랑" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Highlights" -msgstr "강조" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1646 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV 색조" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "일반 (앞으로)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1647 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV 채도" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "교정 (뒤로)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV 값" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Adjust" -msgstr "조정" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Clip" -msgstr "오리기" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCH 밝기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop to result" -msgstr "결과물로 잘라내기" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCH 크로마" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop with aspect" -msgstr "특정 종횡비로 잘라내기" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCH 색조" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "김프 내부 프로시저" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "픽셀" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "김프 플러그인" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1682 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "포인트" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "김프 확장 기능" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "스트로크 선" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "임시 프로시저" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "칠하기 도구로 선 긋기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (혼합된 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (연직 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (혼합된 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (연직 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "약간" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "중간" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "전부" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "왼쪽 정렬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "오른쪽 정렬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" -msgstr "중앙 정렬" +msgstr "가운데 정렬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1850 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "채움" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "그림자" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "중간톤" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "강조" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1911 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "일반 (앞으로)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1912 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "교정 (뒤로)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "조정" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "오리기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1945 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "결과물로 오리기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1946 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "특정 종횡비로 오리기" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "로컬 파일에서만 메타데이터를 불러올 수 있음" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "파일명을 시스템 코드페이지로 변환하지 못했습니다." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "로컬 파일에만 메타데이터를 저장할 수 있음" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "잘못된 Exif 데이터 크." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Exif 데이터 구문 분석 실패." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "IPTC 데이터 구문 분석 실패." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "XMP 데이터 구문 분석 실패." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "파일 경로가 NULL임" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "UTF-8 파일명을 wide char로 변환 중 오류" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() 실패" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "‘%s’을(를) 유효한 NSURL로 변환할 수 없습니다." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "org.freedesktop.FileManager1에 연결하기 실패: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "ShowItems 호출하기 실패: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "‘%s’가(이) ICC 색 프로필로 보이지 않음" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "데이터가 ICC 색 프로필로 보이지 않음" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "색 프로필을 메모리에 저장할 수 없음" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(이름 없는 프로필)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "모델: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "제조업체: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "저작권: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "색 관리 사용 안 함" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "색 관리된 디스플레이" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "소프트 교정" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "지각적" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "상대 색도계" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "채도" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "절대 비색계" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -901,505 +1586,591 @@ msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "색상 관리 동작을 위한 모드" +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "화면에 이미지가 표시되는 방식." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "기본 모니터의 색상 프로필" +msgstr "기본 모니터의 색 프로필." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" -"시스템의 화면 색상 프로필을 사용합니다. 설정된 모니터 프로필은 대체용으로만 " -"사용됩니다." +"활성화하면, 윈도우잉 시스템의 디스플레이 색 프로필을 사용하려고 시도합니다.구" +"성된 모니터 프로필은 대비용으로만 사용됩니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"기본 설정한 RGB 작업 공간 색 프로필. 색 프로필을 선택할 수 있을 때 내장 RGB " +"프로필 바로 옆에 제공됩니다." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "기본 RGB 작업 공간 색상 프로필" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"기본 설정한 그레이스케일 작업 공간 색 프로필. 색 프로필을 선택할 수 있을 때 " +"내장 그레이스케일 프로필 바로 옆에 제공 됩니다." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "RGB와 CMYK를 변환하는데, CMYK 색상 프로필을 사용합니다." +msgstr "RGB와 CMYK 간에 변환할, CMYK 색 프로필." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "모의 인쇄(softproof)를 위한 색상 프로필" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"프린터 또는 기타 출력 장치 프로필에 맞춘 소프트 교정을 포함하여, 이미지의 색 " +"공간에서 다른 색 공간에 맞춘 소프트 교정에 사용할 색 프로필. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "화면에 색상을 매핑할 방법을 설정합니다." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"이미지의 색 공간에서 디스플레이 장치로 색상이 변환되는 방식. 상대 색도계는 일" +"반적으로 최선의 선택입니다. LUT 모니터 프로필 (대부분의 모니터 프로필은 매트" +"릭스)을 사용하지 않는 한, 지각적 의도를 선택하면 실제로는 상대 색도계가 제공" +"됩니다." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." -msgstr "RGB 색상 공간의 색상들을 모의 인쇄 장치로 변환시킬 방법을 설정합니다." +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "검정 점 보정을 사용하십시오 (사용하지 않을 이유를 알지 못한다면)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"사용하지 않도록 설정하면, 속도는 느려지더라도 이미지 표시 품질이 더 나아질 " +"수 있습니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"이미지의 색 공간에서 출력 모의실험 장치(일반적으로 모니터)로 색을 변환하는 방" +"법. 모두 시도해 보고 가장 낫게 보이는 것을 선택하십시오. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" +"검정 점 보상 유무에 따라 어떻게 변하는지 시험해 보고, 가장 낫게 보이는 것을 " +"선택합니다. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"사용하도록 설정하면, 속도는 느려지더라도 이미지 표시 품질이 더 나아질 수 있습" +"니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." -msgstr "모의 인쇄에서 대상 색상 공간에 표현할 수 없는 색상들을 표시합니다." +msgstr "" +"사용하면, 소프트 교정은 대상 색 공간에서 표현할 수 없는 색을 표시합니다." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "범위를 벗어난 색상을 표시하는 데 사용될 색" +msgstr "범위를 벗어난 색을 표시하는 데 사용할 색." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "색상 관리 사용 안 함" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +msgid "Mode of operation" +msgstr "작업 모드" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "색상 관리를 적용한 화면" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "기본 설정한 RGB 프로필" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "모의 인쇄" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "기본 설정한 그레이스케일 프로필" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "지각적" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +msgid "CMYK profile" +msgstr "CMYK 프로필" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "상대 비색계" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +msgid "Monitor profile" +msgstr "모니터 프로필" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "채도" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "시스템 모니터 프로필 사용" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "소프트 교정용 모의실험 프로필" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "디스플레이에 검정 점 보상 사용" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "디스플레이 색 변환 최적화" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "소프트 교정 렌더링 의도" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "소프트 교정에 검정 점 보상 사용" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "소프트 교정 색 변환 최적화" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "범위 벗어난 색상에 표시" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "범위 밖임 경고 색" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "색 프로필 ‘%s’은(는) RGB 색 공간용이 아닙니다." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "절대 비색계" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "색 프로필 ‘%s’은(는) GRAY 색 공간용이 아닙니다." -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "색 프로필 ‘%s’은(는) CMYK 색 공간용이 아닙니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)" +msgstr "토큰 %s에 사용한 값이 유효한 UTF-8 문자열이 아님" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다." +msgstr "불리언 토큰 %s의 값은 'yes'나 'no'가 되어야 하는데, 주어진 값은 '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')" +msgstr "토큰 ‘%2$s’에 잘못된 값 ‘%1$s’" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)" +msgstr "토큰 %2$s에 잘못된 값 ‘%1$ld’" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s" +msgstr "토큰 ‘%s’ 구문 분석 중: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:676 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:680 msgid "fatal parse error" -msgstr "치명적인 해석 오류" +msgstr "치명적인 구문 분석 오류" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:504 +msgid "File has no path representation" +msgstr "파일에 경로 표현이 없음" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:591 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다." +msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없음" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’에 쓰기 중 오류: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n" -"원래 파일은 바뀌지 않았습니다." +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "‘%2$s’용 디렉터리 ‘%1$s’ 만들기 실패: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n" -"아무 파일도 만들어 지지 않았습니다." +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "‘%s’용 임시 파일 만들기 실패: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "‘%1$s’ 쓰기 중 오류: %2$s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" -msgstr "부울 토큰 %s의 값은 'yes'나 'no'가 되어야 합니다." +msgstr "불리언 토큰은 'yes'나 'no'가 되어야 하는데, 주어진 값은 '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s" +msgstr "‘%2$d행에서 %1$s’ 구문 분석 중 오류: %3$s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "모듈 '%s'을(를) 불러오는 중 오류: %s" +msgstr "모듈 ‘%s’을(를) 불러오는 중 오류: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 msgid "Module error" msgstr "모듈 오류" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Loaded" -msgstr "불러오기 완료" +msgstr "불러옴" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Load failed" msgstr "불러오기 실패" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Not loaded" msgstr "불러오지 않음" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"홈 디렉터리를 설정할 수 없습니다.\n" -"미리 보기는 (%s) 대신 임시 파일 폴더에 저장될 것입니다." +"유효한 축소판 디렉터리를 확인할 수 없습니다.\n" +"축소판은 대신 임시 파일용 폴더(%s)에 저장됩니다." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다." +msgstr "축소판 폴더 ‘%s’을(를) 만들지 못했습니다." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "미리 보기에 Thumb 파일이 없습니다.::URI 태그" +msgstr "축소판에 Thumb::URI 태그가 없음" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다.:%s" +msgstr "‘%s’용 축소판을 만들지 못했음:%s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "_Search:" -msgstr "찾기(_S):" +msgstr "검색(_S):" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:154 msgid "_Foreground Color" msgstr "전경색(_F)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:158 msgid "_Background Color" msgstr "배경색(_B)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:162 msgid "Blac_k" -msgstr "검은색(_K)" +msgstr "검정(_K)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:166 msgid "_White" msgstr "흰색(_W)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:575 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:577 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:273 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:333 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:396 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:469 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:135 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "HTML과 CSS용 16진수 색상 표기. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "모든 파일 (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC 색 프로필 (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:165 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:175 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:342 +msgid "Not a regular file." +msgstr "일반 파일이 아님." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158 msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "디스크에서 색상 프로필 선택..." +msgstr "디스크에서 색 프로필 선택..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:285 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "제조업체: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171 +msgid "Copyright: " +msgstr "저작권: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206 msgid "Scales" -msgstr "배율" +msgstr "스케일" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Current:" msgstr "현재:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:259 msgid "Old:" -msgstr "이전:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "HTML과 CSS용 16진수 색상 표기. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다." +msgstr "예전:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:346 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML 표기(_N):" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:154 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "파일 관리자에서 파일 위치 보이기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225 msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "폴더 선택을 위한 파일 선택기 열기" +msgstr "폴더를 찾아보려면 파일 선택기 열기" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:226 msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "파일 선택을 위한 파일 선택기 열기" +msgstr "파일을 찾아보려면 파일 선택기 열기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "폴더가 있는지 없는지를 나타냄" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "파일이 있는지 없는지를 나타냄" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:399 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "파일 관리자에서 파일을 표시할 수 없음: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 msgid "Select File" msgstr "파일 선택" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:381 msgid "Press F1 for more help" -msgstr "더 많은 정보를 보려면 F1 키를 누르십시오." +msgstr "더 많은 정보를 보려면 F1 키를 누르십시오" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253 +msgid "(Empty)" +msgstr "(비어 있음)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:216 msgid "Kilobytes" msgstr "킬로바이트" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 msgid "Megabytes" msgstr "메가바이트" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218 msgid "Gigabytes" msgstr "기가바이트" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "선택한 것 없음" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 msgid "Select _range:" msgstr "범위 선택(_R):" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" -msgstr "페이지 열기(_P)" +msgstr "다음 형식으로 페이지 열기(_P)" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 -msgid "Page 000" -msgstr "페이지 000" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" -msgstr "선택된 한 페이지" +msgstr "한 페이지 선택함" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "%d 페이지를 선택합니다." +msgstr[0] "%d개의 페이지가 선택됨" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180 +msgid "Add a new folder" +msgstr "새 폴더 추가" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:198 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "선택한 폴더를 위로 이동" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:216 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "선택한 폴더를 아래로 이동" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "목록에서 선택한 폴더 제거" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:260 msgid "Writable" msgstr "기록 가능" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"스포이드를 클릭한 다음, 화면 상의 아무 곳이나 클릭하여 색상을 선택합니다." +"스포이트를 클릭한 다음, 화면 상의 아무 곳이나 클릭하여 색상을 선택합니다." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282 msgid "_Preview" msgstr "미리 보기(_P)" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 msgid "Check Size" -msgstr "격자 크기" +msgstr "체크무늬 크기" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:142 msgid "Check Style" -msgstr "격자 형태" +msgstr "체크무늬 스타일" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2128 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "텍스트 입력란은 최대 %d 개의 문자를 입력할 수 있습니다." - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 -msgid "Anchor" -msgstr "고정점" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 -msgid "C_enter" -msgstr "가운데(_E)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 -msgid "_Duplicate" -msgstr "복제(_D)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 -msgid "Linked" -msgstr "연결됨" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 -msgid "Paste as New" -msgstr "새로 붙여넣기" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 -msgid "Paste Into" -msgstr "안에 붙여넣기" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 -msgid "_Reset" -msgstr "원래대로(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 -msgid "Visible" -msgstr "보임" +msgstr[0] "텍스트 입력란은 최대 %d개의 문자만 입력할 수 있습니다." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 -msgid "_Stroke" -msgstr "따라 그리기(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "자간(_E)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "행간(_I)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 -msgid "_Resize" -msgstr "크기 바꾸기(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 -msgid "_Scale" -msgstr "크기 조정(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -msgid "Cr_op" -msgstr "잘라내기(_O)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 -msgid "_Transform" -msgstr "변형(_T)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 -msgid "_Rotate" -msgstr "회전(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 -msgid "_Shear" -msgstr "기울이기(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 -msgid "More..." -msgstr "다른 단위..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 -msgid "Unit Selection" -msgstr "단위 선택" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 -msgid "Unit" -msgstr "단위" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 -msgid "Factor" -msgstr "팩터" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:471 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 " -"있습니다." +"이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용 -- 주어진 “난수” 연산을 반복할 수 있음" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:475 msgid "_New Seed" msgstr "새 씨앗 값(_N)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:491 msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 시작 값으로 사용합니다." +msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗 값으로 사용" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:495 msgid "_Randomize" msgstr "무작위화(_R)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "화면" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "창" @@ -1407,700 +2178,700 @@ msgstr "창" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" -msgstr "사각형" +msgstr "정사각형" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" -msgstr "인물" +msgstr "초상화" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "풍경" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "색상" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV 색조" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "채도" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV 채도" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "명도" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV 값" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "초록" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCH 밝기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCH 크로마" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCH 색조" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "RGB 색 모델" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "CIE LCh 색 모델" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "HSV 색 모델" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "레이어" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "CMYK 색상 선택기 (색상 프로필 사용)" +msgstr "CMYK 색 선택기 (색 프로필 사용)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Cyan" msgstr "청록" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Magenta" msgstr "자홍" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Yellow" msgstr "노랑" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 msgid "Black" msgstr "검정" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372 msgid "Profile: (none)" msgstr "프로필: (없음)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "프로필: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "CMYK 색상 선택기" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "검은색 농도(_P):" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "색상 잉크로 만들 검은색의 비율" - -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "수채화 형태의 색 선택기" +msgstr "수채화 스타일 색 선택기" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "수채화" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:198 msgid "Pressure" msgstr "압력" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV 색상 휠" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "휠" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "다이렉트X 직접 입력 이벤트 제어기" +msgstr "다이렉트X DirectInput 이벤트 제어기" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 -#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "장치:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "직접 입력 이벤트로 읽을 수 있는 장치" +msgstr "DirectInput 이벤트를 읽어 을 장치." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "다이렉트X 직접 입력" +msgstr "다이렉트X DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" -msgstr "단추 %d" +msgstr "버튼 %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" -msgstr "단추 %d 누름" +msgstr "버튼 %d 누름" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" -msgstr "단추 %d 뗌" +msgstr "버튼 %d 뗌" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 -#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" -msgstr "X를 왼쪽으로 이동" +msgstr "X 축 왼쪽으로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" -msgstr "X를 오른쪽으로 이동" +msgstr "X 축 오른쪽으로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" -msgstr "Y를 멀리 이동" +msgstr "Y 축 멀리 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" -msgstr "Y를 가까이 이동" +msgstr "Y 축 가까이 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" -msgstr "Z를 위로 이동" +msgstr "Z 축 위로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" -msgstr "Z를 아래로 이동" +msgstr "Z 축 아래로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "X 축 틸트 멀리" +msgstr "X 축 기울이기 멀리" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "X 축 틸트 가까이" +msgstr "X 축 기울이기 가까이" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Y 축 기울기 오른쪽으로" +msgstr "Y 축 기울이기 오른쪽으로" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Y 축 기울기 왼쪽으로" +msgstr "Y 축 기울이기 왼쪽으로" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z 축 왼쪽으로 회전" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z 축 오른쪽으로 회전" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" -msgstr "슬라이드 막대 %d 증가" +msgstr "슬라이더 %d 증가" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "슬라이드 막대 %d 감소" +msgstr "슬라이더 %d 감소" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X 보기" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y 보기" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d 반환" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" -msgstr "다이렉트입력 이벤트" +msgstr "DirectInput 이벤트" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" -msgstr "설정된 장치가 없습니다." +msgstr "구성된 장치가 없음" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" -msgstr "장치를 사용할 수 없습니다." +msgstr "장치를 사용할 수 없음" -#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" -msgstr "단추 0" +msgstr "버튼 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" -msgstr "단추 1" +msgstr "버튼 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" -msgstr "단추 2" +msgstr "버튼 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" -msgstr "단추 3" +msgstr "버튼 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" -msgstr "단추 4" +msgstr "버튼 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" -msgstr "단추 5" +msgstr "버튼 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" -msgstr "단추 6" +msgstr "버튼 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" -msgstr "단추 7" +msgstr "버튼 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" -msgstr "단추 8" +msgstr "버튼 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" -msgstr "단추 9" +msgstr "버튼 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" -msgstr "단추 마우스" +msgstr "버튼 마우스" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" -msgstr "단추 왼쪽" +msgstr "버튼 왼쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" -msgstr "단추 오른쪽" +msgstr "버튼 오른쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" -msgstr "단추 가운데" +msgstr "버튼 가운데" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" -msgstr "단추 가장자리" +msgstr "버튼 옆쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" -msgstr "단추 추가" +msgstr "버튼 추가" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" -msgstr "단추 앞쪽" +msgstr "버튼 앞쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" -msgstr "단추 뒤쪽" +msgstr "버튼 뒤쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" -msgstr "단추 작업" +msgstr "버튼 작업" -#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" -msgstr "단추 휠" +msgstr "버튼 휠" -#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" -msgstr "단추 기어 다운" +msgstr "버튼 기어 다운" -#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" -msgstr "단추 기어 업" +msgstr "버튼 기어 업" -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" -msgstr "X를 앞으로 이동" +msgstr "X 축 앞으로 이동" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" -msgstr "X를 뒤로 이동" +msgstr "X 축 뒤로 이동" -#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "X 축 기울기 앞으로" +msgstr "X 축 기울이기 앞으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "X 축 기울기 뒤로" +msgstr "X 축 기울이기 뒤로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "수평선. 휠 뒤로 회전" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "수평선. 휠 앞으로 회전" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "다이얼 왼쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "다이얼 오른쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "휠 왼쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "휠 오른쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "리눅스 입력 이벤트 제어기" -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "리눅스 입력 이벤트로 읽을 수 있는 장치명" +msgstr "리눅스 입력 이벤트를 읽어 올 장치명." -#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "리눅스 입력" -#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "리눅스 입력 이벤트" -#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 -#: ../modules/controller-midi.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "%s에서 읽는 중" -#: ../modules/controller-linux-input.c:568 -#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 -#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" -msgstr "장치를 사용할 수 없습니다.:%s" +msgstr "장치를 사용할 수 없음:%s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "파일 끝" -#: ../modules/controller-midi.c:163 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "MIDI 이벤트 제어기" -#: ../modules/controller-midi.c:202 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "MIDI 이벤트로 읽을 수 있는 장치명" +msgstr "MIDI 이벤트를 읽어 올 장치명." -#: ../modules/controller-midi.c:205 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "ALSA 장치를 사용하려면 'alsa'를 입력하십시오." +msgstr "ALSA 장치를 사용하려면 ‘alsa’를 입력하십시오." -#: ../modules/controller-midi.c:220 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "채널:" -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" -"이벤트로 읽을 수 있는 MIDI 채널. 모든 MIDI 채널에서 읽을 수 있게 하려면 -1로 " -"설정하십시오." +"이벤트를 읽어 올 MIDI 채널. 모든 MIDI 채널에서 읽어 오려면 -1로 설정하십시오." -#: ../modules/controller-midi.c:225 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:354 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "노트 %02x on" -#: ../modules/controller-midi.c:357 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "노트 %02x off" -#: ../modules/controller-midi.c:360 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "%03d 제어기" -#: ../modules/controller-midi.c:407 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI 이벤트" -#: ../modules/controller-midi.c:425 +#: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "김프" -#: ../modules/controller-midi.c:427 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "김프 MIDI 입력 제어기" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "제1 색맹 (적색맹)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "제2 색맹 (녹색맹)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "제3 색맹 (청색맹)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "색맹 모의실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "색맹 보기" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "색맹 유형(_D):" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "감마 색상 화면 표시 필터" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 -msgid "_Gamma:" -msgstr "감마(_G):" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "고휘도 색상 화면 표시 필터" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 -msgid "Contrast" -msgstr "휘도" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "대비 주기(_Y):" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "ICC 색상 프로필을 사용하는 색상 관리 화면 필터" +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84 +msgid "" +"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " +"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" +"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " +"profile)" +msgstr "" +"ACES RRT (RRT = 참조 렌더링 변환). HDR에서 SDR로의 교정 색 디스플레이 필터의 " +"하나, ACES RRT의 휘도 전용 근사치를 사용함, ODT 보다 앞서 사용할 미리 정의된 " +"필름 같은 모습 (디스플레이 또는 출력 공간 ICC 프로필)" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 -msgid "Color Management" -msgstr "색상 관리" +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 +msgid "Pre-transform change in stops" +msgstr "스톱에서 사전변형 변경" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126 +msgid "Aces RRT" +msgstr "Aces RRT" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "이 필터는 기본 설정 대화상자의 색상 관리 부분의 설정을 사용합니다." +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "클립 경고 색 디스플레이 필터" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "동작 모드:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "그림자 보이기" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 -msgid "Image profile:" -msgstr "이미지 프로필:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "음수 구성요소가 있는 픽셀에 대해 경고를 표시" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "모니터 프로필:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "그림자 색" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "모의 인쇄 프로필:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "그림자 경고 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "ICC 생삭 프로필을 사용하는 색상 교정 필터" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "강조 보이기" -#: ../modules/display-filter-proof.c:141 -msgid "Color Proof" -msgstr "색상 교정" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "1보다 큰 구성요소가 있는 픽셀에 대해 경고를 표시" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로필 선택" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "강조 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "모든 파일 (*.*)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "강조 경고 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "가짜 표시" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 -msgid "_Profile:" -msgstr "프로필(_P):" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "무한 또는 NaN 구성요소가 있는 픽셀에 대해 경고를 표시" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 -msgid "_Intent:" -msgstr "의도(_I):" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "가짜 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "검은색 점 보상(_B)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "가짜 경고 색상" -#~ msgid "gradient|Linear" -#~ msgstr "선형" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "알파 구성요소 포함" -#~ msgid "interpolation|None" -#~ msgstr "없음" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "경고에 알파 구성요소 포함" -#~ msgid "interpolation|Linear" -#~ msgstr "선형" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "투명 픽셀 포함" -#~ msgid "intent|Saturation" -#~ msgstr "채도" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "경고에 완전히 투명한 픽셀 포함" -#~ msgid "Painter-style triangle color selector" -#~ msgstr "페인터같은 삼각형 색 선택기" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "클립 경고" -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "삼각형" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "제1 색맹 (적색맹)" -#~ msgid "%d Byte" -#~ msgid_plural "%d Bytes" -#~ msgstr[0] "%d 바이트" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "제2 색맹 (녹색맹)" -#~ msgid "%.2f KB" -#~ msgstr "%.2f KB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "제3 색맹 (청색맹)" -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "색각 이상 모의실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)" -#~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d KB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "유형" -#~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f MB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "색각 이상 유형" -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "색각 이상 보기" -#~ msgid "%d MB" -#~ msgstr "%d MB" +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "감마 색상 화면 표시 필터" -#~ msgid "%.2f GB" -#~ msgstr "%.2f GB" +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "고대비 색상 화면 표시 필터" -#~ msgid "%d GB" -#~ msgstr "%d GB" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "대비 사이클" -#~ msgid "profile|None" -#~ msgstr "없음" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "대비" -- GitLab From 6ffdb7836c55d829a2303f61433b7e9f2782a92f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 05:54:01 +0000 Subject: [PATCH 02/14] Replace ko.po (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- po-plug-ins/ko.po | 18420 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 8837 insertions(+), 9583 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ko.po b/po-plug-ins/ko.po index 663f9fecd43..964b60dbabb 100644 --- a/po-plug-ins/ko.po +++ b/po-plug-ins/ko.po @@ -1,3403 +1,2447 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Sung-Hyun Nam , 1999. -# Dongsu Jang , 2004. -# Jihui Choi , 2007, 2012. -# +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sung-Hyun Nam , 1999. +# Dongsu Jang , 2004. +# Jihui Choi , 2007, 2012. +# Sensu Iun , 2019 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-06 09:18+0900\n" -"Last-Translator: Jihui Choi \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 00:58+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 -msgid "Original" -msgstr "원래 환경" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 -msgid "Rotated" -msgstr "회전" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 -msgid "Continuous update" -msgstr "업데이트 정책" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 -msgid "Area:" -msgstr "영역:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 -msgid "Entire Layer" -msgstr "전체 레이어" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 -msgid "Selection" -msgstr "선택" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -msgid "Context" -msgstr "문맥" - -#. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 -msgctxt "color-range" -msgid "From:" -msgstr "시작:" - -#. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 -msgctxt "color-range" -msgid "To:" -msgstr "끝:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 -msgctxt "color-rotate" -msgid "From:" -msgstr "시작:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 -msgctxt "color-rotate" -msgid "To:" -msgstr "끝:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "Gray" -msgstr "회색" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 -msgid "Hue:" -msgstr "색조:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 -msgid "Saturation:" -msgstr "채도:" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 -msgid "Gray Mode" -msgstr "그레이 모드" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 -msgid "Treat as this" -msgstr "이것으로 간주하기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 -msgid "Change to this" -msgstr "이것으로 바꾸기" - -#. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "그레이 임계값" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 -msgid "Units" -msgstr "단위" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 -msgid "Radians" -msgstr "라디안" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "라디안/파이" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 -msgid "Degrees" -msgstr "고도" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 -msgid "Rotate Colors" -msgstr "색상 회전" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 -msgid "Main Options" -msgstr "주 옵션" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 -msgid "Gray Options" -msgstr "그레이 옵션" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 -msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "시계방향으로 연결하기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 -msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "시계 반대방향으로 연결하기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 -msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "화살표 순서 바꾸기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "전체 선택" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 -msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "색상으로 영역을 다른 색상으로 교체" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "색상 회전(_R)..." - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 -msgid "Rotating the colors" -msgstr "색상 회전 중" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "빨강 채널 수정(_M)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "색상 채널 수정(_M)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "초록 채널 수정(_D)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "채도 채널 수정(_D)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "파랑 채널 수정(_I)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "휘도 채널 수정(_I)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "빨강 주파수(_F):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "색상 주파수(_F):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "초록 주파수(_E):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "채도 주파수(_E):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "파랑 주파수(_U):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "휘도 주파수(_U):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "빨강 위상이동(_P):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "색상 위상이동(_P):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "초록 위상이동(_A):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "채도 위상이동(_A):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "파랑 위상이동(_S):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "휘도 위상이동(_S):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 -msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "색상을 바꿔 다양한 환각적 효과 만들기" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 -msgid "_Alien Map..." -msgstr "에일리언 맵(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 -msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "에일리언 맵: 변환" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 -msgid "Alien Map" -msgstr "에일리언 맵" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "모든 범위의 값을 사용하는 주기 수" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "위상 각도, 범위 0-360" - -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 -msgid "_RGB color model" -msgstr "_RGB 색상 모델" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 -msgid "_HSL color model" -msgstr "_HSL 색상 모델" +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:190 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "보이는 레이어 정렬(_B)..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:194 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "이미지의 보이는 모든 레이어 정렬" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "보이는 레이어 정렬(_B)..." - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:249 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "정렬할 레이어가 없습니다." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:659 msgid "Align Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 정렬" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1157 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:857 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:995 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1759 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320 +#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:561 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:641 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2494 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1044 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1169 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1313 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:781 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5664 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5699 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:529 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:410 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1158 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:858 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1087 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 +#: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738 +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1100 ../plug-ins/common/qbist.c:847 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 ../plug-ins/common/tile.c:470 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 +#: ../plug-ins/common/warp.c:468 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1014 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2495 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1045 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1310 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 ../plug-ins/common/align-layers.c:714 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715 msgid "Collect" msgstr "수집" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (left to right)" msgstr "채우기(왼쪽에서 오른쪽으로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Fill (right to left)" msgstr "채우기(오른쪽에서 왼쪽으로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 ../plug-ins/common/align-layers.c:718 msgid "Snap to grid" msgstr "격자에 붙이기" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:696 msgid "_Horizontal style:" -msgstr "수평선 스타일(_H):" +msgstr "수평 스타일(_H):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Left edge" msgstr "왼쪽 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2855 msgid "Center" msgstr "위치" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 msgid "Right edge" msgstr "오른쪽 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:711 msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "수평 기반(_R):" +msgstr "수평 기준(_R):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:716 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "채우기(위에서 아래로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "채우기(아래에서 위로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:727 msgid "_Vertical style:" msgstr "수직 스타일(_V):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:730 msgid "Top edge" msgstr "위쪽 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "Bottom edge" msgstr "바닥 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:741 msgid "Ver_tical base:" msgstr "수직 기반(_T):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745 msgid "_Grid size:" msgstr "격자 크기(_G):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:754 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "바닥 레이어가 보일 경우 무시(_I)" +msgstr "맨 아래 레이어는 보이더라도 무시(_I)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:764 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "(보이지 않는) 바닥 레이어를 기본으로 사용(_U)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "GIF 애니메이션으로 저장할 때 이미지를 수정해 크기 줄이기" +msgstr "(보이지 않는) 맨 아래 레이어를 기준으로 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "GIF 최적화(_G)" +msgstr "최적화 (_GIF용)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "가능한 레이어를 결합해서 파일 크기 줄이기" +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "GIF 애니메이션으로 저장할 때 이미지를 수정해 크기 줄이기" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "최적화(차이)(_O)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "최적화를 해제하여 편집을 수월하게 만들기" +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "레이어가 조합하기(combining)가 가능한 곳에서 파일 크기 줄이기" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 msgid "_Unoptimize" -msgstr "비최적화(_U)" +msgstr "최적화 제거(_U)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "최적화를 제거하여 편집을 수월하게 하기" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231 msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "배경 제거(_R)" +msgstr "배경막 제거(_R)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247 msgid "_Find Backdrop" -msgstr "배경 찾기(_F)" +msgstr "배경막 찾기(_F)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495 msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "애니메이션 역 최적화" +msgstr "애니메이션 최적화 제거 중" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498 msgid "Removing animation background" msgstr "애니메이션 배경 제거 중" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501 msgid "Finding animation background" msgstr "애니메이션 배경 찾는 중" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505 msgid "Optimizing animation" -msgstr "애니메이션 최적화" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "김프 레이어 기반 애니메이션 미리 보기" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 -msgid "_Playback..." -msgstr "재생(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 -msgid "_Step" -msgstr "단계(_S)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 -msgid "Step to next frame" -msgstr "다음 프레임으로" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "애니메이션 되감기" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 -msgid "Faster" -msgstr "빠르게" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "애니메이션 속도 증가" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 -msgid "Slower" -msgstr "느리게" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "애니메이션 속도 감소" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 -msgid "Reset speed" -msgstr "속도 초기화" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "애니메이션의 속도 초기화" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 -msgid "Start playback" -msgstr "재생 시작" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 -msgid "Detach" -msgstr "떼어내기" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "대화 상자 창에서 애니메이션 분리하기" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "애니메이션 재생:" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d fps" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 -msgid "Default framerate" -msgstr "기본 프레임 속도" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 -msgid "Playback speed" -msgstr "재생 속도" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 -msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "잘못된 레이어를 표시하려고 시도했습니다." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "프레임 %d of %d" +msgstr "애니메이션 최적화 중" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 -msgid "Stop playback" -msgstr "재생 중지" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 -msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "Scale3X edge-extrapolation 알고리즘을 이용한 안티앨리아스" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -msgid "_Antialias" -msgstr "안티앨리어싱(_A)" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 -msgid "Antialiasing..." -msgstr "앤티앨리어싱..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 -msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "이미지에 캔버스 텍스쳐 추가" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "캔버스에 적용(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 -msgid "Applying canvas" -msgstr "캔버스에 적용" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "캔버스에 적용" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 -msgid "Direction" -msgstr "방향" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 -msgid "_Top-right" -msgstr "위-오른쪽(_T)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 -msgid "Top-_left" -msgstr "위-왼쪽(_L)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "아래-왼쪽(_B)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "아래-오른쪽(_R)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "_Depth:" -msgstr "깊이(_D):" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "가려진 창의 이미지에 모의로 칠하기" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:153 msgid "_Blinds..." msgstr "블라인드(_B)..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:157 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "창 블라인드 위에 그린 이미지를 흉내 내기" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:235 msgid "Adding blinds" -msgstr "블라인드 추가" +msgstr "블라인드 추가 중" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:273 msgid "Blinds" -msgstr "가리기" +msgstr "블라인드" -#. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 msgid "Orientation" -msgstr "적응성" +msgstr "방향성" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599 msgid "_Horizontal" msgstr "수평(_H)" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:494 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598 msgid "_Vertical" msgstr "수직(_V)" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1103 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:490 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 ../plug-ins/common/file-dicom.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:476 ../plug-ins/common/file-pix.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1310 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1069 ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:892 ../plug-ins/common/film.c:795 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:550 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" msgstr "배경" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:333 msgid "_Transparent" msgstr "투명(_T)" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:359 msgid "_Displacement:" -msgstr "치환 맵(_D):" +msgstr "변위(_D):" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:371 msgid "_Number of segments:" msgstr "구획 수(_N):" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "대비값이 낮은 근처 픽셀을 흐릿하게 합니다." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "선택적인 가우시안 블루어(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "선택적인 가우시안 블루어" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "인덱스 색상 이미지에서는 동작하지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "블루어 반지름(_B):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "델타 최댓값(_M):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 -msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "단순하며 가장 일반적으로 사용되는 흐릿하게 하는 방법" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "가우시안 블루어(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "가우시안 블루어 적용" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "가우시안 블루어" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 -msgid "Blur Radius" -msgstr "블루어 반경" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "수평(_H):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 -msgid "_Vertical:" -msgstr "수직(_V):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 -msgid "Blur Method" -msgstr "블루어 방법" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 -msgid "Simulate movement using directional blur" -msgstr "모의로 방향성을 가진 붓의 이동을 구현합니다." - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "모션 블루어(_M)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 -msgid "Motion blurring" -msgstr "모션 블루어" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 -msgid "Motion Blur" -msgstr "모션 블루어" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 -msgid "Blur Type" -msgstr "블루어 유형" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Linear" -msgstr "선형(_L)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Radial" -msgstr "방사형(_R)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Zoom" -msgstr "확대(_Z)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 -msgid "Blur Center" -msgstr "블루어 중앙" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 -#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 -#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 -msgid "Blur _outward" -msgstr "바깥쪽으로 흐릿하게(_O)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "블루어 매개변수" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 -msgid "L_ength:" -msgstr "길이(_E):" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 -msgid "_Angle:" -msgstr "각도(_A):" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "간단한 블루어, 빠르지만 효과적이지는 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "흐릿하게(_B)" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 -msgid "Blurring" -msgstr "흐릿하게 만드는 중" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "이미지 테두리의 평균 색상을 전경색으로 설정" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:134 msgid "_Border Average..." msgstr "테두리 평균(_B)..." -#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 -msgid "Border Average" -msgstr "테두리 평균" +#: ../plug-ins/common/border-average.c:138 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "이미지 테두리의 평균 색을 전경색으로 설정" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 -msgid "Borderaverage" +#: ../plug-ins/common/border-average.c:221 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:405 +msgid "Border Average" msgstr "테두리 평균" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:427 msgid "Border Size" msgstr "테두리 크기" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:435 msgid "_Thickness:" msgstr "두께(_T):" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:471 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909 msgid "Number of Colors" msgstr "색상수" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:479 msgid "_Bucket size:" msgstr "양동이 크기(_B):" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 -msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "충돌(bump) 맵을 이용해 엠보싱 효과 만들기" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "충돌맵(_B)..." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 -msgid "Bump-mapping" -msgstr "충돌(Bump)-매핑" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 -msgid "Bump Map" -msgstr "충돌맵" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 -msgid "_Bump map:" -msgstr "충돌맵(_B):" - -#. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Linear" -msgstr "선형" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 -msgid "Spherical" -msgstr "구" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "사인곡선" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 -msgid "_Map type:" -msgstr "맵 유형(_M):" - -#. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "어둠 보정(_M)" - -#. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "충돌맵 반전(_N)" - -#. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "타일 충돌맵(_T)" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "방위(_A):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 -msgid "_Elevation:" -msgstr "높이(_E):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 -msgid "_X offset:" -msgstr "_X 오프셋:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"마우스 가운데 단추를 이용해 미리 보기에서 드래그하면 오프셋을 조정할 수 있습" -"니다." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Y 오프셋:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "수위(_W):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 -msgid "A_mbient:" -msgstr "둘러싼 환경(_M):" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "모의로 강화된 경계선을 이용해 만화화" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "만화(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -msgid "Cartoon" -msgstr "만화" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "마스크 반경(_M):" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -msgid "_Percent black:" -msgstr "검정 퍼센트(_P):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 -msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "RGB 채널을 섞어 색상 바꾸기" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "채널 믹서(_X)..." - -#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", -#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, -#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "채널 믹서" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "출력 채널(_U):" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 -msgid "Red" -msgstr "빨강" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 -msgid "Green" -msgstr "초록" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 -msgid "Blue" -msgstr "파랑" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 -msgid "_Red:" -msgstr "빨강(_R):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 -msgid "_Green:" -msgstr "초록(_G):" +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271 +msgid "Please Wait" +msgstr "기다려 주십시오" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 -msgid "_Blue:" -msgstr "파랑(_B):" +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "작업이 완료될 때까지 기다려 주십시오" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 -msgid "_Monochrome" -msgstr "흑백(_M)" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "휘도 유지(_L)" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "채널 믹서 설정 읽어오기:" - -#. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 읽을 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "채널 믹서 설정 저장하기" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 쓸 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359 +msgid "Canceling..." +msgstr "취소 중..." -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "매개변수가 '%s'(으)로 저장되었습니다." +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "체커보드(_C) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "체커보드 무늬 만들기" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "체커보드(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "체커보드 추가" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467 msgid "Checkerboard" msgstr "체커보드" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "크기(_S):" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541 msgid "_Psychobilly" -msgstr "싸이코빌리(_P)" +msgstr "사이코빌리(_P)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Keep image's values" msgstr "이미지 값 보존" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "Keep the first value" msgstr "첫 번째 값 보존" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" msgstr "매개변수 k로 채움" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p 진행됨" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p 진행됨" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1 - x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1 - x^p) 진행됨" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "Delta function" msgstr "델타 함수" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "Delta function stepped" msgstr "델타 함수 진행됨" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-based 함수" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:143 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, 진행됨" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x, -)" msgstr "최대 (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "최대 (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "최대 (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x, -)" msgstr "최소 (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "최소 (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "최소 (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "최대 (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "최대 (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "최대 (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "최대 (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "최소 (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "최소 (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "최소 (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "최소 (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Standard" msgstr "표준" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "Use average value" msgstr "평균값 사용" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "Use reverse value" -msgstr "반대값 사용" +msgstr "반대 값 사용" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "무작위 (0,10) 제곱으로" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "무작위 (0,1) 제곱으로" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "색감변화도 (0,1) 제곱으로" +msgstr "그레이디언트 (0,1) 제곱으로" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "랜덤 값 (0,1) 곱으로" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "랜덤 값 (0,2) 곱으로" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "색감변화도 (0,1) 곱으로" +msgstr "그레이디언트 (0,1) 곱으로" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "p와 무작위 (0,1) 곱으로" +msgstr "p와 무작위 (0,1)로" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All black" -msgstr "모든 검은색" +msgstr "모두 검정" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "All gray" -msgstr "모든 회색" +msgstr "모두 회색" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "All white" -msgstr "모든 흰색" +msgstr "모두 흰색" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "The first row of the image" -msgstr "이미지의 첫 번째 열" +msgstr "이미지의 첫 번째 행" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Continuous gradient" -msgstr "연속적인 색감변화도" +msgstr "연속적인 그레이디언트" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "공간 없는 연속적인 색감변화도" +msgstr "간격 없는 연속적인 그레이디언트" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Random, ch. independent" msgstr "무작위, 채널 독립" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Random shared" msgstr "무작위로 공유됨" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed" -msgstr "시작 값에서 무작위하게" +msgstr "씨앗 값에서 무작위하게" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:234 msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "시작 값에서 무작위하게 (공유됨)" +msgstr "씨앗 값에서 무작위하게 (공유됨)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" -msgstr "색도" +msgstr "색조" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "Saturation" msgstr "채도" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "값" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "추상적으로 짝 지어진-맵 격자(Coupled-Map Lattice) 무늬 만들기" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:504 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML 익스플로러(_E)..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:509 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "추상적으로 짝 지어진-맵 격자(Coupled-Map Lattice) 무늬 만들기" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:857 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML 익스플로러: 진화 중" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1324 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 탐색" +msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 탐색기" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1368 msgid "New Seed" -msgstr "새 시작 값" +msgstr "새 씨앗 값" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1379 msgid "Fix Seed" -msgstr "시작 값 고정" +msgstr "씨앗 값 고정" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 msgid "Random Seed" -msgstr "무작위 시작 값" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgstr "무작위 씨앗 값" + +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:996 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1760 ../plug-ins/common/qbist.c:751 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1084 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1314 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:607 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1170 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "_Hue" msgstr "색상(_H)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 msgid "Sat_uration" msgstr "채도(_U)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1440 msgid "_Value" -msgstr "명도(_V)" +msgstr "값(_V)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 msgid "_Advanced" msgstr "고급(_A)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "채널과 독립된 매개변수" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1481 msgid "Initial value:" msgstr "초깃값:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Zoom scale:" msgstr "확대 비율:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1496 msgid "Start offset:" msgstr "시작 오프셋:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "무작위 시작 값(오직 \"시작 값으로 부터\"의 모드만)" +msgstr "무작위 시작 값(“씨앗 값으로 부터” 모드 전용)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 msgid "Seed:" -msgstr "시작 값:" +msgstr "씨앗 값:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "마지막 시작 값을 \"시작 값으로 부터\"로 전환" +msgstr "마지막 씨앗 값을 사용하여 “씨앗 값으로 부터”로 전환" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" -"\"시드 고정\" 단추는 단축명입니다.\n" -"같은 씨앗(seed)이 같은 이미지를 만들때, (1) 이미지의 넓이가 같아야 한다(이 이" -"유는 그리기에서의 이미지는 미리 보기에서 다르기 때문), 그리고 (2) 모든 변화율" -"은 0과 같아야 합니다." +"“씨앗 값 고정” 단추는 단축명입니다.\n" +"같은 씨앗이 같은 이미지를 만들려면, (1) 이미지의 너비가 같아야 하고(이것이 드" +"로어블에서의 이미지가 미리 보기에서와 다른 이유), (2) 모든 변화율은 0과 같아" +"야 합니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549 msgid "O_thers" msgstr "기타(_T)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1564 msgid "Copy Settings" msgstr "복사 설정" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1583 msgid "Source channel:" msgstr "원본 채널:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1598 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Destination channel:" msgstr "대상 채널:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 msgid "Copy Parameters" msgstr "매개변수 복사" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 msgid "Selective Load Settings" -msgstr "선택적인 읽어오기 설정" +msgstr "선택적인 불러오기 설정" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630 msgid "Source channel in file:" -msgstr "파일에서의 원본 채널:" +msgstr "파일 안의 원본 채널:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 msgid "_Misc Ops." -msgstr "기타 동작(_M)" +msgstr "기타 연산(_M)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710 msgid "Function type:" -msgstr "함수 형식:" +msgstr "함수 유형:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1726 msgid "Composition:" -msgstr "구성:" +msgstr "합성:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 msgid "Misc arrange:" -msgstr "기타 정리:" +msgstr "기타 배치:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1744 msgid "Use cyclic range" msgstr "주기적인 범위 사용" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 msgid "Mod. rate:" -msgstr "모듈 비율:" +msgstr "변조 비율:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1763 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "환경 민감도:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772 msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "확산 목적지:" +msgstr "확산 분포:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 msgid "# of subranges:" -msgstr "부구역 번호:" +msgstr "부구역 개수:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790 msgid "P(ower factor):" msgstr "제(곱 지수):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Parameter k:" msgstr "매개변수 k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 msgid "Range low:" msgstr "낮은 범위:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1817 msgid "Range high:" msgstr "높은 범위:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "설정 그래프 작성하기" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1872 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "채널 민감도:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882 msgid "Mutation rate:" msgstr "변화율:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Mutation dist.:" -msgstr "변화 거리:" +msgstr "변화 분포:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1985 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "현재 설정 그래프" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1989 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2057 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "경고: 소스와 목적지는 같은 채널입니다." +msgstr "경고: 소스와 목적지가 같은 채널입니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2116 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "CML 익스플로러 매개변수 저장하기" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1393 ../plug-ins/common/file-mng.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:728 ../plug-ins/common/file-png.c:1427 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1130 ../plug-ins/common/file-sunras.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:507 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1239 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "매개변수가 ‘%s’(으)로 저장되었습니다." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2249 msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "CML 익스플로러 매개변수 읽어오기" +msgstr "CML 익스플로러 매개변수 불러오기" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 ../plug-ins/common/file-cel.c:395 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:635 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/common/file-png.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1133 ../plug-ins/common/file-ps.c:3485 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1977 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-xbm.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:718 ../plug-ins/common/file-xmc.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:469 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:455 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:505 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1864 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1383 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "‘%1$s’을(를) 읽기용으로 열 수 없음: %2$s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2367 msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "애러: CML 패러미터 파일이 아닙니다." +msgstr "오류: CML 매개변수 파일이 아닙니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2374 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "경고: '%s'은(는) 오래된 형식의 파일입니다." +msgstr "경고: ‘%s’은(는) 오래된 형식의 파일입니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2378 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "경고: '%s'은(는) 새 버전의 CML 익스플로러 매개변수 파일입니다." +msgstr "경고: ‘%s’은(는) 새 버전의 CML 익스플로러용 매개변수 파일입니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441 msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "오류: 매개변수 읽어오기 실패" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "이미지의 색상 설정 분석" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "색상 큐브 분석(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "색상 큐브 분석" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "이미지 면적: %d × %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 -msgid "No colors" -msgstr "색상 없음" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 -msgid "Only one unique color" -msgstr "유일한 한 가지 색만" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "유일한 색상의 수: %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "가능한 최대로 색상 채도 높이기" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "색상 강화(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 -msgid "Color Enhance" -msgstr "색상 강화" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 -msgid "Swap one color with another" -msgstr "색상을 다른 색상과 교환" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "색상 교환(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 -msgid "Color Exchange" -msgstr "색상 교환" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 -msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "" -"미리 보기에서 마우스 가운데 단추를 눌러 \"색상에서\" 기능을 사용합니다." - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "To Color" -msgstr "색상으로" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "From Color" -msgstr "색상에서" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "색상 교체: 색상으로" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "색상교체: 색상에서" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "빨강 임계값(_E):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "초록 임계값(_R):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "파랑 임계값(_L):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "임계값 잠그기(_T)" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "선택된 색상을 투명으로 변환" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "색상을 알파로(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 -msgid "Removing color" -msgstr "색상 제거 중" +msgstr "오류: 매개변수 불러오기 실패" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "색상을 알파로" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 -msgctxt "color-to-alpha" -msgid "From:" -msgstr "시작:" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "색상을 알파 색상 추출로" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 -msgid "to alpha" -msgstr "알파로" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "모든 색상을 지정된 색의 색조로 바꿉니다." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "색상화(_Y)..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 -msgid "Colorifying" -msgstr "색상화 중" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 -msgid "Colorify" -msgstr "색상화" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 -msgid "Custom color:" -msgstr "사용자 색상:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "사용자 색상으로 색상화" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "색상표 재배치(_E)..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "색상표 재배치" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "색상표 재배치(_E)..." +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "색상 교환(_S)" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "색상표의 두 색상을 교환" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -msgid "_Swap Colors" -msgstr "색상 교환(_S)" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "재매핑 함수에 잘못된 재매핑 배열이 전달되었습니다." +msgstr "재매핑 함수에 잘못된 재매핑 배열이 전달되었음" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "색상표 재배치 중" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538 msgid "Sort on Hue" msgstr "색상으로 정렬" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542 msgid "Sort on Saturation" -msgstr "채도 정렬" +msgstr "채도로 정렬" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546 msgid "Sort on Value" msgstr "값으로 정렬" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550 msgid "Reverse Order" msgstr "순서 반전" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554 msgid "Reset Order" msgstr "순서 초기화" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "색상표 재배치" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" -"색상을 끌어놓기 해서 색상표를 재정렬합니다. 원본 인덱스의 색상 수가 표시되" +"색상을 끌어놓기 해서 색상표를 재배치합니다. 원본 인덱스의 색상 수가 표시되" "며, 마우스 우클릭을 하면 정렬 옵션 메뉴가 나타납니다." -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 +msgid "_Red:" +msgstr "빨강(_R):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 +msgid "_Green:" +msgstr "초록(_G):" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 +msgid "_Blue:" +msgstr "파랑(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Alpha:" msgstr "알파(_A):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Hue:" -msgstr "색상(_H):" +msgstr "색조(_H):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 +#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 msgid "_Value:" -msgstr "명도(_V):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +msgstr "값(_V):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 msgid "_Lightness:" msgstr "밝기(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_Cyan:" -msgstr "시안(_C):" +msgstr "청록색(_C):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Magenta:" msgstr "마젠타(_M):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_Yellow:" msgstr "노랑(_Y):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Black:" msgstr "검정(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" +#: ../plug-ins/common/compose.c:225 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Luma y470:" -msgstr "Luma y470(_L):" +msgstr "루마 y470(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "파랑 cb470(_B):" +msgstr "파람 cb470(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Redness cr470:" -msgstr "빨강 cr470(_R):" +msgstr "빨감 cr470(_R):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#: ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Luma y709:" -msgstr "Luma y709(_L):" +msgstr "루마 y709(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#: ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "파랑 cb709(_B):" +msgstr "파람 cb709(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Redness cr709:" -msgstr "빨강 cr709(_R):" +msgstr "빨감 cr709(_R):" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:245 ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:213 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:281 ../plug-ins/common/decompose.c:223 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 -msgid "_Luma y470f:" -msgstr "Luma y470f(_L):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:228 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 -msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "파랑 cb470f(_B):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:296 ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 -msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "빨강 cr470f(_R):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:303 ../plug-ins/common/decompose.c:232 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 -msgid "_Luma y709f:" -msgstr "Luma y709f(_L):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 -msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "파랑 cb709f(_B):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 -msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "빨강 cr709f(_R):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:324 ../plug-ins/common/decompose.c:236 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:407 +msgid "C_ompose..." +msgstr "합성(_O)..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +#: ../plug-ins/common/compose.c:411 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "여러 개의 그레이 이미지를 색상 채널로 이용해 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 -msgid "C_ompose..." -msgstr "구성(_O)..." +#: ../plug-ins/common/compose.c:508 +msgid "R_ecompose" +msgstr "재합성(_E)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "분해했던 이미지 재합성" -#: ../plug-ins/common/compose.c:442 -msgid "R_ecompose" -msgstr "재구성(_E)" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +#: ../plug-ins/common/compose.c:556 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" -"현재 이미지가 '분해' 동작을 통해 생성되었을 때만 '재합성' 동작을 실행할 수 있" +"현재 이미지가 ‘분해’ 동작을 통해 생성되었을 때만 ‘재합성’ 동작을 실행할 수 있" "습니다." -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +#: ../plug-ins/common/compose.c:582 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "'분해-데이터' 기생자 검색 오류: 레이어 수가 적습니다." +msgstr "‘decompose-data’ 기생물 스캐닝 중 오류: 레이어 수가 너무 적음" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:597 +#, c-format +#| msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:617 +#, c-format +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#: ../plug-ins/common/compose.c:649 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "이미지 %d의 레이어를 가져올 수 없습니다." +msgstr "이미지 %d에 레이어를 가져올 수 없음" -#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +#: ../plug-ins/common/compose.c:713 msgid "Composing" -msgstr "구성 중" +msgstr "합성 중" -#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 +#: ../plug-ins/common/compose.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:1396 msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "이미지를 구성하려면 최소한 한 개 이상의 이미지가 필요합니다." +msgstr "이미지를 합성하려면 최소한 한 개의 이미지가 필요함" -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "%d 레이어를 찾을 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +#: ../plug-ins/common/compose.c:969 msgid "Drawables have different size" -msgstr "Drawable의 크기가 다릅니다." +msgstr "드로어블의 크기가 다름" -#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +#: ../plug-ins/common/compose.c:997 msgid "Images have different size" -msgstr "이미지의 크기가 다릅니다." +msgstr "이미지의 크기가 다름" -#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1015 msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "레이어 ID를 얻는중 에러" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:796 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "그레이 이미지가 아닙니다. (bpp=%d)" +msgstr "레이어 ID를 얻는 중 에러" -#: ../plug-ins/common/compose.c:824 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "원본 레이어가 없어 재합성을 할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1153 msgid "Compose" -msgstr "구성" +msgstr "합성" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1181 msgid "Compose Channels" -msgstr "채널 구성" +msgstr "채널 합성" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1191 ../plug-ins/common/decompose.c:888 msgid "Color _model:" -msgstr "색상 모델(_M):" +msgstr "색 모델(_M):" -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 +#. Channel representation grid +#: ../plug-ins/common/compose.c:1223 msgid "Channel Representations" -msgstr "채널 표시" +msgstr "채널 표현" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1282 msgid "Mask value" msgstr "마스크 값" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "가능한 최대로 밝기값 높이기" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "일반화(_N)" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 -msgid "Normalizing" -msgstr "표준화" +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:187 +msgid "Retine_x..." +msgstr "레티넥스(_X)..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:191 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Retinex 기법을 이용한 향상된 대비" +msgstr "레티넥스 방식을 이용하여 대비를 증강" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 -msgid "Retine_x..." -msgstr "레티넥스(Retinex)(_X)..." - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 msgid "Retinex" -msgstr "레티넥스(Retinex)" +msgstr "레티넥스" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "레티넥스(Retinex) 이미지 향상" +msgstr "레티넥스 이미지 증강" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:357 msgid "Uniform" msgstr "유니폼" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:358 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:359 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:370 msgid "_Level:" msgstr "레벨(_L):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:375 msgid "_Scale:" -msgstr "크기 조절(_S):" +msgstr "크기 조정(_S):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388 msgid "Scale _division:" -msgstr "배율 분할(_D):" +msgstr "분할 크기 조정(_D):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:401 msgid "Dy_namic:" msgstr "동적(_N):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:689 msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Retinex: 필터링" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 -msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "가능한 최대로 이미지의 HSV 높이기" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "_HSV 강화" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 -msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "자동으로 HSV 강화" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "autostretch_hsv: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 -msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "가능한 최대로 대비 높이기" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "대조 증가(_S)" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "자동으로 대비 증가" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "c_astretch: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 -msgid "Gr_ey" -msgstr "그레이(_E)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -msgid "Re_d" -msgstr "빨강(_D)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "초록(_G)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "파랑(_B)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 -msgid "_Alpha" -msgstr "알파(_A)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -msgid "E_xtend" -msgstr "확장(_X)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 -msgid "_Wrap" -msgstr "싸기(_W)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 -msgid "Cro_p" -msgstr "잘라내기(_P)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 -msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "일반적인 5x5 컨벌루션 행렬 적용" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "컨벌루션 행렬(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "컨벌루션은 3x3 픽셀보다 작은 레이어에서는 동작하지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 -msgid "Applying convolution" -msgstr "컨벌루션 적용 중" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "컨벌루션 행렬" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 -msgid "Matrix" -msgstr "행렬" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "나누기(_I):" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 -msgid "O_ffset:" -msgstr "오프셋(_F):" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 -msgid "N_ormalise" -msgstr "표준화(_O)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "알파-웨이팅(_L)" +msgstr "레티넥스: 필터링 중" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 -msgid "Border" -msgstr "테두리" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 -msgid "Channels" -msgstr "채널" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 -msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "이미지의 빈 테두리 제거" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 -msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "이미지 자동 잘라내기(_E)" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 -msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "레이어의 빈 테두리 제거" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 -msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "레이어 자동 잘라내기(_E)" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 -msgid "Cropping" -msgstr "잘라내는 중" +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "지능적으로 자르기(_Z)" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "가장자리와 가운데의 사용하지 않는 공간 자동으로 잘라내기" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "지능적으로 잘라내기(_Z)" +msgstr "가장자리와 가운데의 사용하지 않는 공간 자동으로 자르기" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" -msgstr "지능적으로 잘라내기" +msgstr "지능적으로 자르는 중" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260 msgid "Nothing to crop." -msgstr "잘라낼 것 없음." - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 -msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "이미지를 무작위로 회전된 정사각형 블록으로 변환하기" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 -msgid "_Cubism..." -msgstr "입체파(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 -msgid "Cubism" -msgstr "입체파" +msgstr "자를 것 없음." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 -msgid "_Tile size:" -msgstr "타일 크기(_T):" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "타일 채도(_I):" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 -msgid "_Use background color" -msgstr "배경 색상 사용(_U)" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 -msgid "Cubistic transformation" -msgstr "입체적 변환" +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "곡선 구부리기(_C)..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431 msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "두 곡선 조절점을 이용해 이미지를 구부립니다." +msgstr "두 조절 곡선을 이용해 이미지를 구부림" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "휘어진 사선(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "레이어에서만 동작합니다(단, 채널이나 마스크에서 불러올 수는 있습니다)." +msgstr "레이어에서만 동작합니다(그런데 채널이나 마스크에서 호출하였음)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679 msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "레이어의 마스크를 사용할 수 없습니다." +msgstr "마스크가 있는 레이어에서는 동작하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "빈 선택은 사용할 수 없습니다." +msgstr "빈 선택 영역에서는 동작하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 읽는 중 오류: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927 msgid "Curve Bend" -msgstr "휘어진 사선" +msgstr "곡선 구부리기" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249 msgid "_Preview Once" msgstr "한 번만 미리 보기(_P)" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258 msgid "Automatic pre_view" msgstr "자동으로 미리 보기(_V)" #. Options area, bottom of column -#. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 msgid "Options" msgstr "옵션" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 msgid "Rotat_e:" -msgstr "회전하기(_E):" +msgstr "회전(_E):" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 msgid "Smoo_thing" msgstr "부드럽게(_T)" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891 msgid "_Antialiasing" -msgstr "안티앨리어싱(_A)" +msgstr "계단현상 제거(_A)" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321 msgid "Work on cop_y" msgstr "사본으로 작업하기(_Y)" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331 msgid "Modify Curves" -msgstr "커브 수정" +msgstr "곡선 수정" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360 msgid "Curve for Border" -msgstr "경계선을 위한 커브" +msgstr "테두리용 곡선" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 +msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "위쪽(_U)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "아래쪽(_L)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 msgid "Curve Type" -msgstr "커브 유형" +msgstr "곡선 유형" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379 msgid "Smoot_h" msgstr "부드럽게(_H)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380 msgid "_Free" msgstr "자유(_F)" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3072 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복사합니다." +msgstr "활성 곡선을 다른 테두리로 복사" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "_Mirror" msgstr "거울(_M)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복제합니다." +msgstr "현재 곡선을 다른 테두리로 대칭 복사" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "S_wap" -msgstr "교환하기(_W)" +msgstr "맞바꾸기(_W)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425 msgid "Swap the two curves" -msgstr "두 커브 교환하기" +msgstr "두 곡선을 맞바꾸기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437 msgid "Reset the active curve" -msgstr "현재 커브 초기화" +msgstr "현재 곡선 초기화" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454 msgid "Load the curves from a file" -msgstr "파일에서 커브 읽어오기" +msgstr "파일에서 곡선 불러오기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Save the curves to a file" -msgstr "파일로 커브 저장하기" +msgstr "파일로 곡선 저장하기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959 msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "파일에서 커브 포인트 읽어오기" +msgstr "파일에서 곡선 점 불러오기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "파일로 커브 포인트 저장하기" +msgstr "파일로 곡선 점 저장하기" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "red" msgstr "빵강" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "green" msgstr "초록" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "blue" msgstr "파랑" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 msgid "alpha" msgstr "알파" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "hue" msgstr "색조" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "saturation" msgstr "채도" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "value" msgstr "값" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "hue_l" -msgstr "색조(_L)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "saturation_l" -msgstr "채도(_L)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "lightness" msgstr "밝기" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "채도 (HSL)" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 +msgid "cyan-k" +msgstr "청록-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "채도 (HSL)" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +msgid "magenta-k" +msgstr "자홍-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "Lightness" -msgstr "밝기" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +msgid "yellow-k" +msgstr "노랑-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +msgid "black" +msgstr "검정" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "cyan" -msgstr "시안" +msgstr "청록" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "magenta" -msgstr "마젠타" +msgstr "자홍" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "yellow" msgstr "노랑" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "Cyan" -msgstr "시안" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "Magenta" -msgstr "마젠타" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "Yellow" -msgstr "노랑" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "cyan-k" -msgstr "시안-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "magenta-k" -msgstr "마젠타-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "yellow-k" -msgstr "노랑-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 -msgid "black" -msgstr "검은색" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "Cyan_K" -msgstr "시안_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "Magenta_K" -msgstr "마젠타_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "Yellow_K" -msgstr "노랑_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "Alpha" -msgstr "알파" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "luma-y470" -msgstr "luma-y470" +msgstr "루마-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "blueness-cb470" -msgstr "파랑-cb470" +msgstr "파람-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "redness-cr470" -msgstr "빨강-cr470" +msgstr "빨감-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "luma-y709" -msgstr "luma-y709" +msgstr "루마-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "blueness-cb709" -msgstr "파랑-cb709" +msgstr "파람-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 msgid "redness-cr709" -msgstr "빨강-cr709" +msgstr "빨감-cr709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 -msgid "luma-y470f" -msgstr "luma-y470f" +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992 +msgid "Red" +msgstr "빨강" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 -msgid "blueness-cb470f" -msgstr "파랑-cb470f" +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033 +msgid "Green" +msgstr "초록" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 -msgid "redness-cr470f" -msgstr "빨강-cr470f" +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 -msgid "luma-y709f" -msgstr "luma-y709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Alpha" +msgstr "알파" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 -msgid "blueness-cb709f" -msgstr "파랑-cb709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "색조 (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 -msgid "redness-cr709f" -msgstr "빨강-cr709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "채도 (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "이미지를 분리된 색상공간 구성요소로 분해하기" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Lightness" +msgstr "밝기" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:219 +msgid "Cyan" +msgstr "청록" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 +msgid "Magenta" +msgstr "자홍" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "Cyan_K" +msgstr "청록_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:225 +msgid "Magenta_K" +msgstr "자홍_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:226 +msgid "Yellow_K" +msgstr "노랑_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:297 msgid "_Decompose..." msgstr "분해(_D)..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:301 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "이미지를 분리된 색공간 구성요소로 분해하기" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:410 msgid "Decomposing" msgstr "분해 중" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:525 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "이 분해에 적합하지 않은 이미지" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:853 msgid "Decompose" msgstr "분해" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:876 msgid "Extract Channels" msgstr "채널 추출" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:923 msgid "_Decompose to layers" msgstr "레이어로 분해(_D)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:934 msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "등록된 색상을 배경으로(_F)" +msgstr "등록 색상을 전경으로(_F)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:935 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"배경색의 픽셀은 모든 출력 이미지에 검은색으로 표시됩니다. 이는 모든 채널에 표" -"시하기 위한 자름 표시로 사용할 수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 -msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "일부 행이 빠진 이미지 수정" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "역(逆)인터레이스(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 -msgid "Deinterlace" -msgstr "역(逆)인터레이스" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "홀수 영역 유지(_D)" +"전경색인 픽셀은 모든 출력 이미지에 검은색으로 표시됩니다. 이는 모든 채널에 표" +"시되어야 하는 자르기 표시 같은 것에 사용할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "짝수 영역 유지(_E)" +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "깊이 합치기(_D)..." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "깊이(depth) 맵(z-버퍼)을 이용하여 두 이미지 결합하기" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "깊이(depth) 합치기(_D)..." +msgstr "깊이 맵(z-버퍼)을 이용하여 두 이미지 결합하기" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446 msgid "Depth-merging" -msgstr "깊이(depth) 합치기중" +msgstr "깊이 합치는 중" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706 msgid "Depth Merge" -msgstr "깊이(depth) 합치기" +msgstr "깊이 합치기" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756 msgid "Source 1:" msgstr "원본 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797 msgid "Depth map:" -msgstr "깊이(depth) 맵:" +msgstr "깊이 맵:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784 msgid "Source 2:" msgstr "원본 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:814 msgid "O_verlap:" msgstr "겹치기(_V):" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1897 +msgid "O_ffset:" +msgstr "오프셋(_F):" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:834 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "스케일(_A) 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 msgid "Sca_le 2:" msgstr "스케일(_L) 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "이미지의 잡티 제거" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175 msgid "Des_peckle..." msgstr "잡티 없애기(_P)..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "이미지의 잡티 제거" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:395 ../plug-ins/common/despeckle.c:898 msgid "Despeckle" msgstr "잡티 없애기" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:413 msgid "Median" -msgstr "중앙" +msgstr "중앙값" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "_Adaptive" -msgstr "적응성있게(_A)" +msgstr "적응성(_A)" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436 msgid "R_ecursive" msgstr "반복(_E)" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2900 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" -msgstr "반경(_R):" +msgstr "반지름(_R):" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "_Black level:" -msgstr "검은색 단계(_B):" +msgstr "검정 단계(_B):" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481 msgid "_White level:" msgstr "흰색 단계(_W):" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "이미지의 세로 줄무늬 제거" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:135 msgid "Des_tripe..." msgstr "줄무늬 없애기(_T)..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:139 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "이미지의 세로 줄무늬 제거" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:239 msgid "Destriping" -msgstr "줄무늬 없애는 중..." +msgstr "줄무늬 없애는 중" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:456 msgid "Destripe" msgstr "줄무늬 없애기" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3610 ../plug-ins/common/file-ps.c:3810 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:503 msgid "Create _histogram" msgstr "히스토그램 만들기(_H)" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "회절 무늬 생성" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "회절 무늬(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 -msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "회절 무늬 생성 중" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "회절 무늬" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 -msgid "_Preview!" -msgstr "미리 보기(_P)!" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 -msgid "Frequencies" -msgstr "진동수" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 -msgid "Contours" -msgstr "등고선" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "날카로운 경계선" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "밝기(_B):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "산란(_A):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 -msgid "Po_larization:" -msgstr "분극화(_L):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 -msgid "Other Options" -msgstr "다른 옵션" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_X displacement" -msgstr "_X 치환" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_Pinch" -msgstr "꼬집기(_P)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Y displacement" -msgstr "_Y 치환" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Whirl" -msgstr "소용돌이(_W)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 -msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "지정된 치환 맵으로 픽셀 치환" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 -msgid "_Displace..." -msgstr "치환하기(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 -msgid "Displacing" -msgstr "치환 중" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 -msgid "Displace" -msgstr "치환" - -#. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:363 -msgid "_X displacement:" -msgstr "_X 치환:" - -#. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:412 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "_Y 치환:" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:464 -msgid "Displacement Mode" -msgstr "치환 모드" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:467 -msgid "_Cartesian" -msgstr "데카르트식(_C)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 -msgid "_Polar" -msgstr "극(_P)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:473 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "경계선의 움직임" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 -msgid "_Smear" -msgstr "번지기(_Smear)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "검은색(_B)" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "경계 두께 제어를 통해 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "여러 가우시안의 차이(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "DoG 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "부드러움에 대한 매개변수" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "반경 1(_R):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "반경 2(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 -msgid "_Invert" -msgstr "반전(_I)" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 -msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "고해상도 경계선 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 -msgid "_Laplace" -msgstr "라플라스(_L)" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 -msgid "Laplace" -msgstr "라플라스" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 -msgid "Cleanup" -msgstr "지우기" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "모의로 네온 빛의 경계를 빛나게 합니다." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 -msgid "_Neon..." -msgstr "네온(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 -msgid "Neon" -msgstr "네온" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 -msgid "Neon Detection" -msgstr "네온 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 -msgid "_Amount:" -msgstr "총량(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 -msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -msgstr "특수한 방향 의존적 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 -msgid "_Sobel..." -msgstr "소벨(Sobel)(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 -msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "수평으로 소벨(Sobel)(_H)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 -msgid "Sobel _vertically" -msgstr "수직으로 소벨(Sobel)(_V)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "결과값을 유지(한 방향으로만)(_K)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 -msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:148 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "몇 가지 간단한 경계 검출법" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:153 -msgid "_Edge..." -msgstr "경계선(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/edge.c:225 -msgid "Edge detection" -msgstr "경계선 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:623 -msgid "Edge Detection" -msgstr "경계선 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -msgid "Sobel" -msgstr "소벨(Sobel)" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Prewitt 나침반" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 -msgid "Gradient" -msgstr "색감변화도" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -msgid "Roberts" -msgstr "로버트" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -msgid "Differential" -msgstr "차이점" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "알고리즘(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 -msgid "A_mount:" -msgstr "총량(_M):" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "모의로 엠보싱 효과를 가진 이미지를 만듭니다." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss..." -msgstr "엠보스(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 -msgid "Emboss" -msgstr "엠보스" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 -msgid "Function" -msgstr "함수" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "충돌(_Bump) 맵" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 -msgid "_Emboss" -msgstr "엠보스(_E)" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 -msgid "E_levation:" -msgstr "앙각(_L):" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 -msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "모의로 고대양식의 조각을 만듭니다." - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 -msgid "En_grave..." -msgstr "새김(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 -msgid "Engraving" -msgstr "새기는 중" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 -msgid "Engrave" -msgstr "새김" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 -msgid "_Height:" -msgstr "높이(_H):" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 -msgid "_Limit line width" -msgstr "선 너비 한계(_L)" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:127 msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII art" +msgstr "ASCII 아트" -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:369 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as Text" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:377 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014 msgid "_Format:" msgstr "형식(_F):" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:137 ../plug-ins/common/file-cel.c:169 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:243 msgid "Load KISS Palette" msgstr "KISS 팔레트 불러오기" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-cel.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:428 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "이미지 헤더 읽는 중에 파일끝 또는 오류" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 ../plug-ins/common/file-dicom.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:330 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:388 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:366 ../plug-ins/common/file-png.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1209 ../plug-ins/common/file-sunras.c:430 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:423 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:719 ../plug-ins/common/file-xmc.c:706 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' 여는 중" +msgstr "‘%s’ 여는 중" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "CEL 이미지 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:452 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "이미지에 잘못된 bpp 값: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"잘못된 이미지 치수: 너비: %1$d, 가로 오프셋: %2$d, 높이: %3$d, 세로 오프셋: " +"%4$d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481 +#, c-format msgid "Can't create a new image" -msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다." +msgstr "새 이미지를 만들 수 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:520 ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "이미지 데이터 읽는 중에 파일끝 또는 오류" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:601 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "%d 비트는 지원하지 않습니다!" +msgstr "미지원 비트 심도(%d)!" -#. init the progress meter -#. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:686 ../plug-ins/common/file-cel.c:698 #, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' 저장 중" +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "‘%s’: 팔레트 헤더를 읽는 동안 파일끝 또는 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:707 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "‘%s’: KCF 팔레트 파일이 아님" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:716 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "‘%s’: 팔레트에 잘못된 bpp 값: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:725 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "‘%s’: 잘못된 색상 수: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:740 ../plug-ins/common/file-cel.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "‘%s’: 팔레트 데이터를 읽는 동안 파일끝 또는 오류" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:834 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:870 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:704 ../plug-ins/common/file-html-table.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:782 ../plug-ins/common/file-pix.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1417 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1309 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1209 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:684 ../plug-ins/common/file-xwd.c:663 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:496 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "‘%s’ 내보내는 중" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:118 msgid "C source code" msgstr "C 소스 코드" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 -msgid "C-Source" -msgstr "C-소스" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:948 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as C-Source" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 msgid "_Prefixed name:" -msgstr "접두어명(_P):" +msgstr "접두어 붙인 이름(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:973 msgid "Co_mment:" -msgstr "GIF 설명(_M):" +msgstr "주석(_M):" -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:979 msgid "_Save comment to file" -msgstr "설명을 파일로 저장(_S)" +msgstr "주석을 파일로 저장(_S)" -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985 msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "GLib 형식 사용 (guint8*)(_U)" +msgstr "GLib 유형 사용 (guint8*)(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:991 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "구조체 대신 매크로 사용(_E)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:997 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "_1바이트 Run-Length-Encoding 사용" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1003 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "알파 채널 저장 (RGBA/RGB)(_V)" -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1014 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "_RGB565 (16-비트)로 저장" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1026 msgid "Op_acity:" msgstr "불투명도(_A):" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:210 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip 압축파일" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:229 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip 압축파일" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:248 +msgid "xz archive" +msgstr "xz 압축파일" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:433 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "알 수 없는 파일 확장명입니다. 압축된 XCF 형식으로 저장합니다." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:457 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "‘%s’ 압축하는 중" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:501 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "알 수 없는 파일 확장명입니다. 파일 매직을 불러옵니다." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110 msgid "Desktop Link" msgstr "바탕 화면 링크" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "데스크톱 파일 '%s' 읽어오기 오류: %s" +msgstr "데스크톱 파일 ‘%s’ 읽어오기 오류: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:168 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:200 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "디지털 이미지와 의료용 이미지의 연동" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "'%s'은(는) DICOM 파일이 아닙니다." +msgstr "‘%s’은(는) DICOM 파일이 아닙니다." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356 msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "알파 채널을 포함한 채로 저장할 수 없습니다." +msgstr "알파 채널이 있는 이미지를 저장할 수 없음." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1375 ../plug-ins/common/file-ps.c:1304 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:658 ../plug-ins/file-fits/fits.c:491 +#, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "알 수 없는 이미지 형식입니다." +msgstr "알 수 없는 이미지 유형에서 작업할 수 없음." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:121 msgid "GIMP brush" msgstr "김프 붓" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "'%s'의 헤더가 올바르지 않습니다.: 너비=%lu, 높이=%lu, 바이트=%lu" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "지원하지 않는 붓 형식" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "김프 붓 파일 '%s'의 오류" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:285 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as Brush" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 -msgid "Unnamed" -msgstr "이름 없음" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 ../plug-ins/common/file-gih.c:617 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:272 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "김프 붓은 그레이스케일이나 RGBA로 되어 있습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:306 +msgid "_Spacing:" +msgstr "간격(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 -msgid "Brush" -msgstr "붓" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:108 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Radiance RGBE" -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 -msgid "Spacing:" -msgstr "공간:" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:122 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:354 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "‘%s’ 열기 실패" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:146 msgid "GIF image" msgstr "GIF 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422 msgid "This is not a GIF file" -msgstr "GIF 파일이 아닙니다." +msgstr "GIF 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "정사각형 모양의 픽셀 구성이 아닙니다. 이미지가 찌그러진 모양입니다." +msgstr "정사각형 픽셀이 아님. 이미지가 찌그러져 보일 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "배경 (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "'%s'(%d 프레임) 열기..." +msgstr "‘%s’(%d 프레임) 여는 중..." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "프레임 %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "%d (%d%s) 프레임" +msgstr "프레임 %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: %d은(는) 문서로 만들어 지지 않은 GIF 구성 형식으로 처리할 수 없습니다." +"GIF: 문서화 되지 않은 GIF 합성 유형 %d은(는) 처리되지 않습니다. 애니메이션이 " +"완벽하게 재생 또는 다시 저장되지 않을 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "색상을 더 이상을 간단히 줄일 수 없습니다. 불투명하게 저장." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:224 +#| msgid "_Save comment to file" +msgid "Save the image comment in the GIF file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:230 +#| msgid "image content" +msgid "Image comment" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:528 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "색을 더는 간단히 줄일 수 없음. 불투명하게 내보냄." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:647 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. GIF 파일 형식은 가로나 세로가 %d 픽셀이 넘는 " -"이미지를 지원하지 않습니다." +"‘%s’을(를) 내보낼 수 없음. GIF 파일 형식은 가로나 세로가 %d 픽셀이 넘는 이미" +"지를 지원하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:771 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -"GIF 형식은 7비트 ASCII 인코딩 형식의 설명만을 지원합니다. 설명이 저장되지 않" +"GIF 형식은 7비트 ASCII 인코딩으로 된 주석만을 지원합니다. 주석은 저장되지 않" "습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:843 msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"RGB 이미지는 GIF로 저장할 수 없습니다. 먼저 인덱스된 이미지나 그레이스케일로 " -"바꾸십시오." +"RGB 색 이미지를 내보낼 수 없음. 먼저 인덱스된 이미지나 그레이스케일로 바꾸십" +"시오." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1047 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "CPU 사용률이 높은 애니메이션을 생성하지 않도록 지연시간 삽입." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1096 msgid "" -"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" -"GIF 형식으로 저장하려는 이미지에 이미지 경계보다 큰 레이어가 포함되어 있습니" -"다." +"GIF로 내보내려는 이미지에 이미지의 실제 경계를 넘어서는 레이어가 포함되어 있" +"습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1102 +msgid "Cr_op" +msgstr "자르기(_O)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this save." +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" -"GIF 파일 형식에서는 지원하지 않는 구성입니다. 모든 레이어를 이미지의 크기로 " -"잘라내거나 저장을 취소하십시오." +"GIF 파일 형식에서는 이렇게 할 수 없습니다. 모든 레이어를 이미지의 크기에 맞추" +"어 잘라내거나 이 내보내기를 취소해야 합니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1150 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as GIF" msgstr "" -"UI 파일 '%s' 불러오기 오류:\n" -"%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 -msgid "I don't care" -msgstr "보호하지 않습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609 +msgid "_Interlace" +msgstr "인터레이스(_i)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "레이어 누적 (합치기)" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1169 +msgid "Save c_omment" +msgstr "주석 저장(_O)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "레이어당 프레임 하나(바꾸기)" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1207 +msgid "As _animation" +msgstr "애니메이션으로(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 -msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." -msgstr "" -"이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 움직이는 그림으로 내보낼 수 있습니" -"다. 현 이미지에는 하나의 레이어만 있습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 +msgid "_Loop forever" +msgstr "무한 반복(_L)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 -msgid "Error writing output file." -msgstr "출력 파일 쓰기 오류" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "프레임의 기본 지연 시간(_D):" -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "기본 설명은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다." +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1236 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 +msgid "milliseconds" +msgstr "밀리초" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "김프 붓 (애니메이션)" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1240 +msgid "I don't care" +msgstr "상관 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1242 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "레이어 누적 (combine)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1244 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "레이어당 프레임 하나(replace)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "김프 붓 파이프 파일에 오류" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1252 +msgid "_Frame disposal where unspecified" +msgstr "지정하지 않았을 때 프레임의 처리(_F)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "김프 붓 파일에 잘못된 부분이 있습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "모든 프레임에 입력된 지연시간 사용(_U)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "위에서 입력한 처리 방식을 모든 프레임에 적용(_S)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 +msgid "Animated GIF" +msgstr "움직이는 GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1275 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +"The image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"이미지에 두 개 이상의 레이어가 있을 때만 움직이는 그림으로 내보낼 수 있습니" +"다. 내보내려는 이미지에는 레이어가 하나뿐입니다." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "파이프로 붓을 불러올 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:175 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "김프 붓 (움직임)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:599 msgid "Brush Pipe" msgstr "붓 파이프" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "간격 (퍼센트):" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:631 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "간격(_S) (퍼센트):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:685 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 -msgid "Cell size:" -msgstr "셀 크기:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:690 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "셀 크기(_L):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 -msgid "Number of cells:" -msgstr "셀 수:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:702 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "셀 개수(_N):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727 msgid " Rows of " -msgstr "행" +msgstr " 다음의 행 " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739 msgid " Columns on each layer" -msgstr "각 레이어의 열" +msgstr " 각 레이어의 열" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:743 msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (너비 불일치!)" +msgstr " (너비 불일치!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:747 msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (높이 불일치!)" +msgstr " (높이 불일치!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:752 msgid "Display as:" -msgstr "표시:" +msgstr "다음 형식으로 표시:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 -msgid "Dimension:" -msgstr "면적:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763 +msgid "Di_mension:" +msgstr "차원(_M):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:836 msgid "Ranks:" msgstr "순위:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:114 msgid "C source code header" msgstr "C 소스 코드 헤더" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:128 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:131 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "HEIF 이미지를 불러옵니다" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"HEIF 형식(고효율 이미지 파일 형식)으로 저장된 이미지 불러오기. HEIF 파일의 전" +"형적 접미어는 .heif, .heic 입니다." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:171 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "HEIF 이미지를 내보냅니다" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "HEIF(고효율 이미지 파일 형식) 형식으로 이미지 저장." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:388 ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:462 ../plug-ins/common/file-heif.c:480 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF 이미지 불러오기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:410 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "HEIF 이미지 불러오기 실패: 입력 파일에 읽을 수 있는 이미지가 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:543 +msgid "image content" +msgstr "이미지 내용" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:822 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF 이미지 인코딩하기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:851 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF 이미지 쓰기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:937 +msgid "primary" +msgstr "1차" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1082 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "HEIF 이미지 불러오기" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1096 +msgid "Select Image" +msgstr "이미지 선택" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1232 +msgid "Export Image as HEIF" +msgstr "HEIF로 이미지를 내보내기" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1245 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119 +msgid "_Lossless" +msgstr "비손실(_L)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260 +msgid "_Quality" +msgstr "화질(_Q)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1266 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "Save color _profile" +msgstr "색 프로파일 저장(_P)" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:150 msgid "HTML table" msgstr "HTML 테이블" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:171 +msgid "Enable if you would like to have the table captioned." +msgstr "테이블에 캡션을 사용하려면 선택하십시오." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:178 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "표 캡션용 텍스트." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:184 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "각 셀에 들어갈 텍스트." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:190 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "각 테이블 셀의 너비. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:197 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "각 테이블 셀의 높이. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:204 +msgid "" +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"선택하면, 표만 있는 HTML이 대신 GTM은 , 등의 태그가 있는 완전한 " +"HTML 문서를 출력합니다." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:212 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "테이블 테두리의 픽셀 수." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:218 +msgid "" +"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"선택하면, GTM은 동일하게 채색된 블록의 사각형 섹션을 ROWSPAN 과 COLSPAN 값을 " +"가진 하나의 큰 셀로 교체합니다." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:227 +msgid "" +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +msgstr "" +"이것을 활성화하면, GTM은 TD 태그와 셀 내용 사이의 공백문자(whitespace)를 모" +"두 없앱니다. 이는 픽셀 수준으로 위치 조정을 할 때만 필요합니다." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:237 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "셀 패딩 크기." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "셀 간격 크기." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +msgid "Export Image as HTML Table" +msgstr "이미지를 HTML 테이블로 내보내기" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3405,451 +2449,435 @@ msgid "" msgstr "" "브라우저와 충돌을 일으킬 수\n" "있는 매우 큰 HTML 파일을\n" -"만들었습니다." +"만들려고 합니다." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML 페이지 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "HTML 문서 만들기(_G)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"GTM을 이용해 , 를 포함한 완전한 형태의 HTML 문서로 출력합니다." +msgstr "완전한 HTML 문서 생성(_G)" #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 msgid "Table Creation Options" -msgstr "테이블 생성 옵션" +msgstr "테이블 만들기 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 msgid "_Use cellspan" msgstr "셀합치기 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"GTM을 이용해 같은 색상을 가진 블록의 사각 선택을 ROWSPAN 과 COLSPAN 값을 가" -"진 하나의 큰 셀로 교체합니다." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "TD 태그 압축(_M)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"이 태그를 선택하면, GTM을 이용해 TD 태그와 셀요소 사이의 공간을 모두 없앱니" -"다. 이는 픽셀 단위로 위치 조정을 할 때 사용됩니다." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:662 msgid "C_aption" msgstr "캡션(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "테이블 캡션을 입력하려면 선택하십시오." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "테이블 캡션" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:676 msgid "C_ell content:" msgstr "셀 내용(_E):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "각 셀에 대한 설명" - #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Table Options" msgstr "테이블 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693 msgid "_Border:" msgstr "테두리(_B):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "테이블 테두리의 픽셀 수" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "각 테이블 셀의 너비. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "각 테이블 셀의 높이. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 ../plug-ins/common/file-ps.c:3623 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3821 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +#: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 +#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +msgid "_Height:" +msgstr "높이(_H):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 msgid "Cell-_padding:" -msgstr "셀 여백(_P):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "셀 여백의 총량" +msgstr "셀 패딩(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "셀 간격(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "셀 간격의 총량" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000 코드스트림" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018 #, c-format -msgid "Couldn't decode '%s'." -msgstr "'%s'을(를) 디코딩할 수 없습니다." +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "%3$d개의 구성요소가 있는 지원하지 않는 JPEG 2000%1$s ‘%2$s’." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027 +msgid "Color space:" +msgstr "색 공간:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016 #, c-format -msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -msgstr "" -"'%s' 이미지는 그레이스케일 색상 공간에 있으나, 어떤 회색 요소도 포함하고 있" -"지 않습니다." +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "‘%s’ 파일을 읽기용으로 열 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106 #, c-format -msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -msgstr "'%s' 이미지는 RGB 색상 공간에 있으나, 일부 요소가 빠져 있습니다." +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "‘%s’용으로 디코더에 매개 변수를 설정할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1114 #, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." -msgstr "" -"'%s' 이미지는 CIEXYZ 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없" -"습니다." +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "‘%s’에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1122 #, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." -msgstr "" -"%s 이미지는 CIELAB 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습" -"니다." +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "‘%s’에서 JP2 이미지를 디코딩할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1130 #, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " -"convert it to RGB." -msgstr "" -"%s 이미지는 YCbCr 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습니" -"다." +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "‘%s’에서 JP2 이미지를 압축 해제 할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1161 #, c-format -msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -msgstr "'%s' 이미지는 알 수 없는 색상 공간에 있습니다." +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "‘%s’에서 CIELAB JP2 이미지를 디코딩할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 #, c-format -msgid "" -"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " -"This is currently not supported." -msgstr "" -"'%2$s' 이미지의 %1$d 요소는 크기가 이미지와 다릅니다. 이 기능은 아직 지원되" -"지 않습니다." +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "JP2 코드스트림 ‘%s’에 모르는 색 공간." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229 #, c-format -msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -msgstr "" -"%2$s 이미지의 %1$d 요소에는 hstep, vstep 가 모두 포함되어 있지 않습니다." +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "YCbCr JP2 이미지 ‘%s’(을)를 RGB로 변환할 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1239 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "‘%s’인 CMYK JP2 이미지를 RGB로 변환할 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "‘%s’인 xvYCC JP2 이미지를 RGB로 변환할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1276 #, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "JP2 이미지 ‘%s’에 지원되지 않는 색 공간." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:250 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG 애니메이션" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:278 msgid "" -"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." -msgstr "" -"%2$s 이미지의 %1$d 요소는 서명되었습니다. 이 기능은 아직 지원되지 않습니다." +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgstr "PNG 압축 수준. 파일 크기를 줄이려면 높은 압축 비율을 선택" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 +#. +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:720 ../plug-ins/common/file-png.c:2155 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "투명도에 대한 정보를 온전히 보존하면서 저장할 수 없습니다. 대신 불투명도를 저" "장합니다." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 -msgid "MNG" -msgstr "MNG" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592 +msgid "Export Image as MNG" +msgstr "MNG로F 이미지를 내보내기" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600 msgid "MNG Options" msgstr "MNG 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 -msgid "Interlace" -msgstr "인터레이스" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 -msgid "Save background color" -msgstr "배경 색상 저장" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:2219 +msgid "Save _background color" +msgstr "배경색 저장(_B)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "감마값 저장" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619 ../plug-ins/common/file-png.c:2223 +msgid "Save _gamma" +msgstr "감마 저장(_G)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623 msgid "Save resolution" msgstr "해상도 저장" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 -msgid "Save creation time" -msgstr "생성 시각 저장" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:2235 +msgid "Save creation _time" +msgstr "생성 시각 저장(_T)" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645 msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + 델타 PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646 msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + 델타 PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647 msgid "All PNG" -msgstr "모든 PNG 파일" +msgstr "모든 PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 msgid "All JNG" -msgstr "모든 JNG 파일" +msgstr "모든 JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657 msgid "Default chunks type:" -msgstr "기본 유형:" +msgstr "기본 청크 유형:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660 msgid "Combine" msgstr "결합" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "프레임 처리 기본값:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "PNG 압축 레벨:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "프레임 처리 기본값(_F):" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "파일 크기를 줄이도록 높은 압축 비율을 선택합니다." +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "PNG 압축 레벨(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687 msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "JPEG 압축 화질:" +msgstr "JPEG 압축 품질:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697 msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG의 부드러운 정도값:" +msgstr "JPEG 부드럽게 하기 팩터:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700 msgid "Animated MNG Options" msgstr "움직이는 MNG 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 -msgid "Loop" -msgstr "반" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709 +msgid "_Loop" +msgstr "반복(_L)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716 msgid "Default frame delay:" msgstr "프레임 기본 지연 시간:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "milliseconds" -msgstr "밀리세컨드" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -"이 옵션은 내보낼 이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 사용할 수 있습니다. " -"현재 이미지는 하나의 레이어만 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG 애니메이션" +"이 옵션은 내보낼 이미지에 두 개 이상의 레이어가 있을 때만 사용할 수 있습니" +"다. 현재 이미지는 하나의 레이어만 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:108 msgid "GIMP pattern" msgstr "김프 무늬" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 -msgid "Pattern" -msgstr "무늬" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:258 +msgid "Export Image as Pattern" +msgstr "패턴으로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:178 ../plug-ins/common/file-pcx.c:204 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:406 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "'%s'에서 파일 헤더를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 파일 헤더를 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "'%s'은(는) PCX 파일이 아닙니다." +msgstr "‘%s’은(는) PCX 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:433 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 너비: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 높이: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "PCX 파일 헤더의 줄당 바이트 수가 틀립니다." +msgstr "PCX 헤더에 잘못된 줄당 바이트 수" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "XCX 헤더에 범위를 벗어난 해상도. 72x72를 사용함" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "이미지 면적이 너무 큽니다.: 너비 %d × 높이 %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:565 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "사용하지 않는 PCX 특징" +msgstr "사용하지 않는 PCX 특징, 포기함" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:848 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1310 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "알파 채널이 있는 이미지를 내보낼 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:868 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "잘못된 X 오프셋: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "잘못된 Y 오프셋: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:880 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "범위의 오른쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d" +msgstr "범위의 오른쪽 바깥 경계(%d 보다 작아야 함): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:887 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "범위의 아래쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d" +msgstr "범위의 아래쪽 바깥 경계(%d 보다 작아야 함): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:965 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "파일 '%s'에 쓰기 실패: %s" +msgstr "파일 ‘%s’에 쓰기 실패: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:352 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"PDF 문서 ‘%1$s’에는 %3$d 페이지가 있습니다. %2$d 페이지가 범위를 벗어났습니" +"다." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:632 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF는 암호로 보호되었음. 암호 입력:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "암호화된 PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:669 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "틀린 암호! 바른 암호 입력:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "'%s'을(를) 불러올 수 없습니다.: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 불러올 수 없음: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1222 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-페이지" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1037 msgid "Import from PDF" -msgstr "PDF 가져오기" +msgstr "PDF에서 가져오기" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "지정한 PDF 파일에서 페이지를 가져오던 중 오류" +msgstr "지정한 PDF 파일에서 페이지 수를 가져오던 중 오류." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1120 msgid "_Width (pixels):" msgstr "너비 (픽셀)(_W):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121 msgid "_Height (pixels):" msgstr "높이 (픽셀)(_H):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 msgid "_Resolution:" msgstr "해상도(_R):" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1134 msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "안티-앨리어싱 사용(_A)" +msgstr "계단현상 제거 사용(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1408 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "픽셀/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "다중 페이지 PDF 만들기(_C)..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "저장할 파일을 선택해야 합니다." - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:740 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3862,105 +2890,159 @@ msgstr "" "올바른 파일 이름을 입력하였는지, 또는 지정한 위치에 쓰기가 가능한지 확인하십" "시오!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850 -msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "숨겨진 레이어와 완전히 불투명한 레이어 빼기" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:965 +msgid "_Convert text layers to image" +msgstr "텍스트 레이어를 이미지로 변환(_C)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"The following fonts cannot be found: %s.\n" +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " +"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +msgstr "" +"다음 폰트를 찾을 수 없음: %s\n" +"내보내기 전에 텍스트 레이어를 이미지로 변환하거나 누락된 폰트를 설치하는 것" +"이 좋습니다. 그렇지 않으면 디자인이 제대로 보이지 않을 수 있습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1188 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "숨겨진 레이어와 불투명도 0인 레이어 빼기(_O)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1193 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "가능한 곳에서 비트맵을 벡터 그래픽으로 변환" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1198 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "저장하기 전에 레이어 마스크 적용(_A)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1202 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "마스크를 유지하는 것은 출력 내용에 영향을 주지 않음" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1046 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "레이어를 페이지로(_L) (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 -msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "비트맵 이미지를 가능한 부분에 한 해 벡터 그래픽으로 변환" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249 +msgid "top layers first" +msgstr "맨 위 레이어 먼저" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 -msgid "Apply layer masks before saving" -msgstr "저장하기 전에 레이어 마스크 적용" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249 +msgid "bottom layers first" +msgstr "맨 아래 레이어 먼저" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "마스크를 유지하는 것은 출력 내용에 영향을 주지 않습니다." +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "페이지 순서 반전(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132 msgid "Save to:" -msgstr "다른 위치로 저장:" +msgstr "다음 위치에 저장:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1137 msgid "Multipage PDF export" msgstr "다중페이지 PDF로 내보내기" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1173 msgid "Remove the selected pages" msgstr "선택한 페이지 제거" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1183 msgid "Add this image" msgstr "이 이미지 더하기" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1247 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "레이어를 페이지로 (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1304 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1377 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1475 ../plug-ins/common/file-ps.c:2021 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1344 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" -msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다." +msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1522 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "이미지의 크기(너비나 높이)를 처리할 수 없음." -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:166 ../plug-ins/common/file-pix.c:193 msgid "Alias Pix image" -msgstr "알리아스 Pix 이미지" +msgstr "Alias Pix 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:175 ../plug-ins/common/file-png.c:205 msgid "PNG image" msgstr "PNG 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:508 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "PNG 파일 불러오기 중 오류: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:626 #, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "PNG 파일 불러오기 오류: %s" +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "‘%s’(을)를 불러오는 동안 PNG 읽기 구조체 만들기 중 오류." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:635 #, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." -msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 읽기 구조 생성 중 오류" +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "‘%s’ 읽기 중 오류. PNG 헤더 정보 구조체를 만들 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:643 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류. 파일이 손상되었습니다." +msgstr "‘%s’ 파일 읽기 중 오류. 파일 손상?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:804 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "PNG 파일 '%s' 내의 알 수 없는 색상 모델" +msgstr "PNG 파일 ‘%s’ 안에 모르는 색 모델." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:817 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" -msgstr "새 이미지 '%s' (을)를 만들 수 없습니다.: %s" +msgstr "‘%s’용으로 새 이미지를 만들 수 없음: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." -msgstr "" -"PNG 파일에는 이미지 밖에 있는 레이어를 표시하기 위한 오프셋 정보가 포함됩니" -"다." +msgstr "PNG 파일이 레이어가 이미지 바깥에 위치하게 하는 오프셋을 지정합니다." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "PNG 오프셋 적용" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1137 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "PNG 오프셋 무시" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1138 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "레이어에 PNG 오프셋 적용" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1163 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3969,834 +3051,1095 @@ msgstr "" "가져올 PDF 파일에는 오프셋 %d, %d이(가) 지정되어 있습니다. 이 오프셋을 레이어" "에 적용하시겠습니까?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1383 #, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." -msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 쓰기 구조 생성 중 오류" +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "‘%s’(을)를 내보내는 동안 PNG 쓰기 구조체 만들기 중 오류." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392 #, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "'%s' 저장 중 오류. 이미지를 저장할 수 없습니다." +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "‘%s’ 내보내기 중 오류. PNG 헤더 정보 구조체를 만들 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400 #, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "UI 파일 '%s' 불러오기 오류: %s" +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "‘%s’ 내보내기 중 오류. 이미지를 내보낼 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 이유" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2196 +msgid "Export Image as PNG" +msgstr "PNG로F 이미지 내보내기" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2215 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "인터레이싱 (Adam7)(_I)" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2227 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "레이어 오프셋 저장(_F)" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2231 +msgid "Save _resolution" +msgstr "해상도 저장(_R)" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2239 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "투명한 픽셀의 색상 값 저장(_V)" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "주석 저장(_N)" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257 +msgid "Save E_xif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2261 +msgid "Save XMP data" +msgstr "XMP 데이터 저장" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "IPTC 데이터 저장" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2269 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "축소판 저장" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2273 +msgid "Save color profile" +msgstr "색 프로필 저장" + +#. Pixel format combo +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288 +#| msgid "8bpc RGB" +msgid "8 bpc RGB" +msgstr "8 bpc RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289 +#| msgid "8bpc GRAY" +msgid "8 bpc GRAY" +msgstr "8 bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290 +#| msgid "8bpc RGBA" +msgid "8 bpc RGBA" +msgstr "8 bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291 +#| msgid "8bpc GRAYA" +msgid "8 bpc GRAYA" +msgstr "8 bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292 +#| msgid "16bpc RGB" +msgid "16 bpc RGB" +msgstr "16 bpc RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293 +#| msgid "16bpc GRAY" +msgid "16 bpc GRAY" +msgstr "16 bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294 +#| msgid "16bpc RGBA" +msgid "16 bpc RGBA" +msgstr "16 bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295 +#| msgid "16bpc GRAYA" +msgid "16 bpc GRAYA" +msgstr "16 bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302 +msgid "_Pixel format:" +msgstr "픽셀 형식(_P):" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "압축 레벨(_M):" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289 msgid "PNM Image" msgstr "PNM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 msgid "PNM image" msgstr "PNM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:357 msgid "PBM image" msgstr "PBM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:392 msgid "PGM image" msgstr "PGM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:427 msgid "PPM image" msgstr "PPM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:462 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM 이미지" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 ../plug-ins/common/file-pnm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:912 ../plug-ins/common/file-pnm.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1058 msgid "Premature end of file." -msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다." +msgstr "너무 이른 파일 끝." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 msgid "Invalid file." -msgstr "잘못된 파일" +msgstr "잘못된 파일." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:673 msgid "File not in a supported format." -msgstr "이 파일은 지원하는 형식이 아닙니다." +msgstr "지원하지 않는 형식의 파일." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:682 msgid "Invalid X resolution." -msgstr "잘못된 X 해상도" +msgstr "잘못된 X 해상도." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:684 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "이미지의 너비가 너무 큽니다." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:691 msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "잘못된 Y 해상도" +msgstr "잘못된 Y 해상도." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:693 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "이미지의 높이가 너무 큽니다." +msgstr "이미지의 높이가 김프가 처리 할 수 있는 것보다 큽니다." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "지원되지 않는 최댓값" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:705 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "가짜 배율 팩터." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 -msgid "Error reading file." -msgstr "파일 읽기 오류" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:707 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "지원되지 않는 배율 팩터." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:718 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "지원되지 않는 최댓값." -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1690 +msgid "Export Image as PNM" +msgstr "PNM으로F 이미지 내보내기" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1694 msgid "Data formatting" -msgstr "데이터 포맷 중" +msgstr "데이터 포맷하기" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1695 +msgid "_Raw" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1696 +#| msgid "ASCII" +msgid "_ASCII" +msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:376 ../plug-ins/common/file-ps.c:489 msgid "PostScript document" msgstr "포스트스크립트 문서" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:393 ../plug-ins/common/file-ps.c:506 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "캡슐화된 포스트스크립트 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF 문서" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 -#, c-format -msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" -msgstr "포스트스크립트 파일 '%s'을(를) 해석할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1143 #, c-format -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "PostScript 저장은 알파 채널들을 가지고 이미지를 조정할 수 없습니다." +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "포스트스크립트 파일 ‘%s’을(를) 해석할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1291 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "페이지 %d" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 -msgid "Write error occurred" -msgstr "쓰는 데 오류가 발생했습니다." +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript 내보내기는 알파 채널이 있는 이미지를 처리할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3531 msgid "Import from PostScript" msgstr "포스트스크립트 가져오기" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575 msgid "Rendering" -msgstr "랜더링" +msgstr "랜더링 중" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3594 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 msgid "Pages:" msgstr "페이지:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "페이지 불러오기 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)" +msgstr "불러올 페이지 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3648 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 msgid "Layers" msgstr "레이어" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3654 msgid "Open as" -msgstr "열기" +msgstr "다음 형식으로 열기" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 msgid "Try Bounding Box" msgstr "경계 상자 시도" -#. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671 msgid "Coloring" -msgstr "색상화" +msgstr "채색 중" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675 msgid "B/W" msgstr "검정/흰색" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3677 ../plug-ins/common/file-xpm.c:498 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689 msgid "Text antialiasing" -msgstr "텍스트 안티앨리어싱" +msgstr "텍스트 계단현상 제거" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 ../plug-ins/common/file-ps.c:3705 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694 ../plug-ins/common/file-ps.c:3706 msgid "Weak" msgstr "약함" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695 ../plug-ins/common/file-ps.c:3707 msgid "Strong" msgstr "강함" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3701 msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "그래픽 안티앨리어싱" +msgstr "그래픽 계단현상 제거" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "PostScript" msgstr "포스트 스크립트" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3832 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X 오프셋:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y 오프셋:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3849 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "종횡비 고정(_K)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3855 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." -msgstr "전환 시, 종횡비를 고정한 채로 이미지의 크기를 변경합니다." +msgstr "" +"전환 시, 종횡비를 고정한 채로 지정한 크기에 맞도록 이미지의 크기를 변경합니" +"다." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3865 msgid "Unit" msgstr "단위" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869 msgid "_Inch" msgstr "인치(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870 msgid "_Millimeter" msgstr "밀리미터(_M)" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3881 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation" -msgstr "회전하기" +msgstr "회전" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896 msgid "Output" msgstr "출력" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3902 msgid "_PostScript level 2" msgstr "포스트 스크립트 2단계(_P)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "캡슐화된 포스트스크립트(_E)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920 msgid "P_review" msgstr "미리 보기(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3944 msgid "Preview _size:" msgstr "미리 보기 크기(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:619 ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "페인트샵 프로 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:788 +msgid "Export Image as PSP" +msgstr "PSP로 이미지 내보내기" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 -msgid "Data Compression" -msgstr "데이터 압축" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:791 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:792 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 -msgid "Raw image data" -msgstr "Raw 이미지 데이터" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:796 +msgid "Data Compression" +msgstr "데이터 압축" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 -msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Raw 데이터에서 이미지 불러오기" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:872 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "블록 헤더 읽기 중 오류" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 -msgid "Image" -msgstr "이미지" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:879 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "%ld에서 잘못된 블록 헤더" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "RGB 알파" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:882 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "잘못된 블록 헤더" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 -msgid "RGB565" -msgstr "RGB565" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:985 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "탐색 오류: %s" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 -msgid "Planar RGB" -msgstr "2차원 RGB" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "작성자 핵심어 청크 읽기 중 오류" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 -msgid "Indexed" -msgstr "인덱스" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "잘못된 핵심어 청크 헤더" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "인덱스된 알파" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1076 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "작성자 핵심어 데이터 읽기 중 오류" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 -msgid "Image _Type:" -msgstr "이미지 유형(_T):" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1051 +#, c-format +msgid "Creator keyword data not nul-terminated" +msgstr "작성자 핵심어 데이터가 NUL로 끝나지 않았음" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1427 ../plug-ins/common/file-psp.c:1441 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "zlib 오류" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1507 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "잘못된 레이어 하위-블록 %s. LAYER 이어야 함" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1539 ../plug-ins/common/file-psp.c:1570 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "레이어 정보 청크 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1604 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "잘못된 이미지 치수: %d×%d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1657 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "레이어 만들기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1708 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "잘못된 레이어 하위-블록 %s. CHANNEL이어야 함" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1724 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "채널 정보 청크 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1736 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" +msgstr "채널 정보 청크에 잘못된 비트맵 유형 %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1744 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "채널 정보 청크에 잘못된 채널 유형 %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1824 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "튜브 데이터 청크 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1934 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "파일 헤더 읽기 중 오류." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "잘못된 파일 서명." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1959 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "지원하지 않는 PSP 파일 형식 버전 %d.%d." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1979 +msgid "invalid block size" +msgstr "잘못된 블록 크기" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1988 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "일반 이미지 특성 블록 복제." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2018 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "일반 이미지 특성 블록 없음." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2108 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "내보내기 아직 구현 안 됨." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:252 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:313 +msgid "Raw image data" +msgstr "Raw 이미지 데이터" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:275 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1808 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "디지털 고도 모델 데이터" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "크기 검증용으로 ‘%s’ 열기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:461 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"%d이(가) 올바른 샘플 간격이 아닙니다. 유효한 값은 0(자동 감지), 1, 그리고 3입" +"니다." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"샘플 간격의 자동 감지에 실패 했습니다. “%s”는 유효한 HGT 파일이 아닌 것으로 " +"보입니다. 혹은 변형된 형식이 아직 지원되지 않습니다. 지원 되는 HGT 파일은: " +"SRTM-1과 SRTM-3입니다. 변형 형식을 알고 있으면, 인수 1이나 3을 사용하여 실행" +"하십시오." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1755 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Raw 데이터에서 이미지 불러오기" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1804 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "디지털 고도 모델 데이터 (1 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1806 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "디지털 고도 모델 데이터 (3 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1842 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1843 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1846 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "샘플 간격(_S):" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1864 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB 알파" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 빅 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1866 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1867 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 빅 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1868 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +msgid "Planar RGB" +msgstr "2차원 RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "흑백색 1비트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "회색 2비트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "회색 4비트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "회색 8비트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874 +msgid "Indexed" +msgstr "인덱스" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "인덱스된 알파" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "회색 무부호 16비트 빅 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "회색 무부호 16비트 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "회색 16비트 빅 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "회색 16비트 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +msgid "Image _Type:" +msgstr "이미지 유형(_T):" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (일반)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP 형식)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1961 msgid "_Palette Type:" msgstr "팔레트 유형(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1972 msgid "Off_set:" msgstr "오프셋(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1984 msgid "Select Palette File" msgstr "팔레트 파일 선택" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990 msgid "Pal_ette File:" -msgstr "색상표 파일(_E):" +msgstr "팔레트 파일(_E):" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +msgid "Export Image as Raw Data" +msgstr "Raw 데이터로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 -msgid "Raw Image" -msgstr "Raw 이미지" +#. Image type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "표준(_S) (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "RGB 저장 유형" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "평면적(_P) (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 +msgid "Image Type" +msgstr "이미지 유형" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "표준 (R,G,B)" +#. Palette type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (_R)(일반)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "2차원 (RRR,GGG,BBB)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (_B) (BMP 형식)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "인덱스된 팔레트 형식" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2044 +msgid "Palette Type" +msgstr "팔레트 유형" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:270 ../plug-ins/common/file-sunras.c:296 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN 래스터파일 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:451 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "'%s'을(를) SUN 래스터 파일로 열 수 없습니다." +msgstr "‘%s’을(를) SUN 래스터 파일로 열 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:461 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "이 SUN 래스터파일 형식은 지원하지 않습니다." +msgstr "이 SUN 래스터파일 유형은 지원하지 않음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:490 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "'%s'의 색상을 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 색상 항목을 읽을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "색상표 형식은 지원하지 않습니다." +msgstr "지원되지 않는 색상표 유형" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:506 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 너비가 설정되지 않았습니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 너비가 지정되지 않았음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 ../plug-ins/common/file-xbm.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" -"이미지 너비가 너무 큽니다." +"이미지 너비가 김프가 처리할 수 있는 것보다 넓음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 높이가 설정되지 않았습니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 높이가 지정되지 않았음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:530 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:561 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 높이가 너무 큽니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 높이가 김프가 처리할 수 있는 것보다 높음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:566 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "이미지 깊이는 지원되지 않습니다." +msgstr "이 이미지 심도는 지원되지 않음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:596 #, c-format -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS 저장 기능을 알파 채널을 가진 이미지를 취급할 수 없습니다." +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS 내보내기는 알파 채널이 있는 이미지를 처리할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:607 msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "알 수 없는 이미지 형식에서는 동작할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +msgstr "모르는 이미지 유형에서는 동작할 수 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1179 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1358 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1441 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1545 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1705 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2080 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2344 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:834 msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "읽기동작 시 EOF 만남" +msgstr "읽자마자 EOF 만남" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1156 +msgid "Write error occurred" +msgstr "쓰기 오류 발생함" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1778 +msgid "Export Image as SUNRAS" +msgstr "SUNRAS로F 이미지 내보내기" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1781 msgid "Data Formatting" -msgstr "데이터 형식" +msgstr "데이터 형식 정하기" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "RunLength Encoded" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1782 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_Run-Length로 인코딩됨(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1783 +msgid "_Standard" +msgstr "표준(_S)" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156 msgid "SVG image" msgstr "SVG 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665 msgid "Unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366 msgid "Rendering SVG" -msgstr "SVG 렌더링" +msgstr "SVG 렌더링 중" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378 msgid "Rendered SVG" -msgstr "SVG 렌더링" +msgstr "SVG 렌더링 함" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d x %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "SVG 파일은 특정한\n" -"크기를 갖지 않습니다." +"크기를 지정하지 않음!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 렌더링" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 -#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609 +#: ../plug-ins/common/grid.c:820 msgid "Width:" -msgstr "넓이:" +msgstr "너비:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614 msgid "Height:" msgstr "높이:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682 msgid "_X ratio:" msgstr "_X 비율:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702 msgid "_Y ratio:" msgstr "_Y 비율:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "고정된 종횡비" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876 msgid "Import _paths" msgstr "경로 가져오기(_P)" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" -"SVG의 경로를 가져옵니다. 이는 김프 경로 도구를 이용해 편집할 수 있습니다." +"SVG의 경로 요소를 들여옵니다. 이는 김프 경로 도구를 이용해 편집할 수 있음" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 msgid "Merge imported paths" -msgstr "가져온 경로 합치기" +msgstr "들여온 경로 합치기" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:256 ../plug-ins/common/file-tga.c:282 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "'%s'의 푸터(footer)를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 꼬리말(footer)를 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:462 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "'%s'의 확장자를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 확장명을 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 헤더를 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1432 +msgid "Export Image as TGA" +msgstr "TGA로 이미지 내보내기" -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1442 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE 압축" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1450 msgid "Or_igin:" msgstr "시작점(_I):" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1454 msgid "Bottom left" msgstr "왼쪽 아래" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 msgid "Top left" msgstr "왼쪽 위" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF 이미지" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF '%s'은(는) 디렉터리를 포함하고 있지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "TIFF에서 가져오기" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d, %d-페이지" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF 채널" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"경고:\n" -"불러온 이미지는 채널당 16비트로 되어 있습니다. 김프는 8비트 이미지만 편집할 " -"수 있으므로, 자동으로 변환됩니다. 따라서 변환 과정 중에 일부 정보가 유실될 " -"수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "TIFF 형식은 " - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 -msgid "Compression" -msgstr "압축" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 -msgid "_None" -msgstr "압축 안함(_N)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Pack Bits" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 -msgid "_Deflate" -msgstr "무손실압축(_Deflate)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_C)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 -msgid "Comment:" -msgstr "설명:" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF 파일" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" -"WMF file은 특정\n" -"크기를 갖지 않습니다." +"WMF 파일은 특정한\n" +"크기를 지정하지 않음!" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545 msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "윈도 메타 파일 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "'%s' 파일을 읽기모드로 열 수 없습니다." +msgstr "Windows 메타파일 렌더링" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049 msgid "Rendered WMF" -msgstr "WMF 렌더링" +msgstr "렌더링된 WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:155 ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 msgid "X BitMap image" msgstr "X 비트맵 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:207 +msgid "Write a comment at the beginning of the file." +msgstr "파일에 시작 부분에 주석 쓰기" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:809 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 헤더를 읽을 수 없습니다. (ftell == %ld)" +"‘%s’:\n" +"이미지 헤더를 읽을 수 없음(ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 데이터 형식이 지정되지 않았습니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 데이터 유형이 지정되지 않았음" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:995 msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" -"XBM 형식으로 저장하려는 이미지에 두 개 이상의 색상이 있습니다.\n" +"XBM로 내보내려는 이미지에 3개 이상의 색상이 있습니다.\n" "\n" -"흑백(1-bit) 이미지로 변환하고 다시 시도하십시오." +"검정과 흰색(1비트) 인덱스 이미지로 변환하고 다시 시도하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1007 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" -"알파 채널이 없는 커서 마스크는 저장할 수\n" +"알파 채널이 없는 이미지에 커서 마스크를 저장할 수\n" "없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM 옵션" +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +msgid "Export Image as XBM" +msgstr "XBM으로 이미지 내보내기" -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1245 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "_X10 형식 비트맵" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257 msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "식별 접두어(_I):" +msgstr "식별자 접두어(_I):" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 +msgid "_Write comment" +msgstr "주석 쓰기(_W)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +msgid "" +"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" +"The comment will not affect embedding the XBM in C source code." +msgstr "" +"주석을 쓰면 몇몇 프로그램에서 XBM 파일을 읽지 못할 수 있습니다.\n" +"주석은 C 소스 코드에 XBM을 내장하는 것에는 영향을 주지 않습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 +msgid "Comment:" +msgstr "주석:" -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301 msgid "_Write hot spot values" -msgstr "핫스팟의 값 쓰기(_W)" +msgstr "핫스팟 값 쓰기(_W)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156 msgid "Hot spot _X:" msgstr "핫스팟 _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1327 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "핫스팟 _Y:" -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 -msgid "Mask File" -msgstr "마스크 파일" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1338 msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "여분 마스크 파일 쓰기(_R)" +msgstr "부가 마스크 파일 쓰기(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 msgid "_Mask file extension:" -msgstr "마스크 파일 확장자(_M):" +msgstr "마스크 파일 확장명(_M):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1124 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11 마우스 커서" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "핫스팟을 설정할 수 없습니다.\n" -"레이어를 정렬하여 모든 레이어가 서로 교차하도록 해야 합니다." +"레이어를 배열하여 모든 레이어가 서로 교차하도록 해야 합니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:725 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 X 커서입니다." +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 X 커서입니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:738 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "'%2$s의 %1$d 프레임 너비는 X 커서에 쓰기엔 너무 넓습니다." +msgstr "‘%2$s’의 프레임 %1$d은(는) X 커서로 쓰기엔 너무 넓습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:746 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "%2$s의 %1$d 프레임 높이는 X 커서에 쓰기엔 너무 높습니다." +msgstr "‘%2$s’의 프레임 %1$d은(는) X 커서에 쓰기엔 너무 높습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:974 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "\"%s\"에는 이미지 조각이 없습니다." +msgstr "“%s”에 이미지 청크가 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "'%s'은(는) 너무 넓은 X 커서입니다." +msgstr "‘%s’은(는) X 커서용으로는 너무 넓습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1024 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "'%s'은(는) 너무 높은 X 커서입니다." +msgstr "‘%s’은(는) X 커서용으로는 너무 높습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "읽기 오류가 발생했습니다." @@ -4804,36 +4147,36 @@ msgstr "읽기 오류가 발생했습니다." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 msgid "XMC Options" msgstr "XMC 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "핫스팟의 X 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "핫스팟의 Y 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "모든 프레임 자동 잘라 내기(_A)" +msgstr "모든 프레임 자동 자르기(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" -"모든 프레임의 빈 경계를 제거합니다.\n" +"모든 프레임의 빈 테두릴 제거합니다.\n" "이로써 파일 크기를 줄일 수 있고, 일부 큰 커서가 화면 밖으로 나가는 문제를 수" "정할 수 있습니다.\n" -"다른 프로그램을 사용하여 내보낼 커서를 수정할 계획이면, 이 옵션을 선택 해제하" +"내보낼 커서를 다른 프로그램을 사용하여 수정할 계획이면, 이 옵션을 선택 해제하" "십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4844,58 +4187,59 @@ msgid "" "theme-size\"." msgstr "" "프레임의 일반 크기를 선택합니다.\n" -"다중-크기 커서를 만들 계획이 아니면, 기본값인 \"32px\"를 사용하십시오.\n" +"다중-크기 커서를 만들 계획이 아니면, 기본값인 “32px”를 사용하십시오.\n" "일반 크기는 실제 크기(너비와 높이)와는 관계가 없습니다.\n" -"이는 프레임이 애니메이션의 어느 순서에 있을 것인가를 결정하는 데에만 사용되" -"며, 순서 위치는 \"gtk-cursor-theme-size\"의 값을 기준으로 결정합니다." +"이것은 어느 프레임이 어느 애니메이션 시퀀스에 속하는지, 그리고 어느 시퀀스가" +"사용되는지를 “gtk-cursor-theme-size”의 값을 기준으로 결정하는 데에 사용됩니" +"다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "이 값을 크기가 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "모든 프레임 크기 변경(기존 크기 무시)(_R)" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "각 프레임이 보일 시간 입력(밀리초)" +msgstr "모든 프레임의 크기 바꾸기(기존 크기 무시)(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1266 msgid "_Delay:" msgstr "지연 시간(_D):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "각 프레임이 보일 시간 입력(밀리초 단위)" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "이 값을 지연 시간이 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "모든 프레임 지연 시간 변경(기존 지연 시간 무시)(_R)" +msgstr "모든 프레임의 지연 시간 바꾸기경(기존 지연 시간 무시)(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "저작권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다." +msgstr "저작권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거되었습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1336 msgid "Enter copyright information." -msgstr "저작권 정보 입력" +msgstr "저작권 정보를 입력하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1338 msgid "_Copyright:" msgstr "저작권(_C):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "사용허가권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다." +msgstr "사용허가권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거되었습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1364 msgid "Enter license information." -msgstr "사용허가권 정보 입력" +msgstr "라이선스 정보를 입력하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1366 msgid "_License:" msgstr "사용 허가권(_L):" @@ -4904,8432 +4248,8342 @@ msgstr "사용 허가권(_L):" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373 msgid "_Other:" msgstr "기타(_O):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1408 msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "그 외 필요한 정보를 입력하십시오." +msgstr "그 외 필요한 주석을 입력하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "주석은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다." +msgstr "주석은 %d개의 문자로 제한됩니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:591 #, c-format -msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." -msgstr "이 플러그인은 8비트 색상 깊이를 가진 RGBA 파일에서만 동작합니다." +msgid "Saving '%s'" +msgstr "‘%s’ 저장하는 중" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1623 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "'%s' 프레임이 너무 넓습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." +msgstr "프레임 ‘%s’이(가) 너무 넓습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1633 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "'%s' 프레임이 너무 높습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." +msgstr "프레임 ‘%s’ 이(가) 너무 높습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1643 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "'%s' 프레임의 너비 또는 높이 값이 0입니다." +msgstr "프레임 ‘%s’의 너비 또는 높이가 0임!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684 #, c-format msgid "" -"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" "crop." msgstr "" -"'%s' 프레임에 핫스팟이 없으므로 커서를 저장할 수 없습니다.\n" -"핫스팟 위치, 레이어 구조를 바꾸거나 자동 잘라 내기를 하지 않고 저장을 시도해 " -"보십시오." +"핫스팟이 ‘%s’ 프레임에 없어서 커서를 내보낼 수 없습니다.\n" +"핫스팟 위치, 레이어 구조를 바꾸어 보거나 자동 자르기를 하지 않고 내보내십시" +"오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1857 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"width or height is more than %ipx.\n" -"It will clutter the screen in some environments." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만 하나 이상의 프레임의 너비나 높이가 %" -"ipx이상입니다.\n" -"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다." +"사용자의 커서를 성공적으로 내보냈지만 포함 된 프레임 중 하나 이상이 너비 또" +"는 높이가 %ipx를 초과합니다. 이는 역사적으로 X 비트맵 커서의 최대 치수 값입니" +"다.\n" +"일부 환경에서는 지원되지 않을 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1865 msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만, 하나 이상의 프레임\n" -"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다." +"사용자의 커서를 성공적으로 내보냈지만 포함된 프레임 중 하나 이상이 명목상 크" +"기가 GNOME 설정에서 지원하지 않는 크기입니다.\n" +"내보내기 대화상자에서 “모든 프레임의 크기 바꾸기...” 를 선택하여 이 기준에 맞" +"출 수 있습니다. 이렇게 하지 않으면 커서가 GNOME 설정에 나타나지 않을 수 있습" +"니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2102 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "fit." msgstr "" -"기생체 \"%s\"이(가) X 커서 설명에 추가하기에 너무 깁니다. 적당한 길이로 자르" -"십시오." +"기생물 “%s”이(가) X 커서 주석으로 사용하기에는 너무 깁니다. 적당한 길이로 잘" +"라 버렸니다." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2217 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"사용자의 커서를 성공적으로 내보냈지만 포함된 프레임 중 하나 이상이 크기가 8자" +"리가 넘는 수치입니다.\n" +"%dpx로 제한했습니다. 내보낸 커서를 점검해야 합니다." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2314 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." -msgstr "이 플러그인은 예상된 크기와 %i 만큼 다른 커서를 처리할 수 없습니다." +msgstr "" +"이 플러그인은 %i개의 서로 다른 명목상 크기를 포함하는 커서를 처리할 수 없습니" +"다." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:190 ../plug-ins/common/file-xpm.c:225 msgid "X PixMap image" msgstr "X 픽스맵 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:379 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "파일 열기 오류 '%s'" +msgstr "파일 열기 오류 ‘%s’" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:386 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM file invalid" msgstr "잘못된 XPM 파일" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "지원하지 않는 드로어블 유형" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:859 +msgid "Export Image as XPM" +msgstr "XPM으로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:870 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "알파 임계값(_A):" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:316 ../plug-ins/common/file-xwd.c:346 msgid "X window dump" -msgstr "X 창 복사" +msgstr "X 창 덤프" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:478 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "'%s'에서 XWD 헤더를 읽어올 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 XWD 헤더를 읽어올 수 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"‘%s’:\n" +"잘못된 색상맵 항목 수: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:509 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"‘%s’:\n" +"색상맵 항목 수가 색상 수보다 많음" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 msgid "Can't read color entries" -msgstr "색상 항목들을 읽을 수 없습니다." +msgstr "색상 항목을 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"XWD-파일 %s은(는) %d 형식, 깊이(depth) %d, 픽셀 당 %d 비트를 가지고 있습니" -"다. 이는 현재 지원되지 않습니다." +"XWD-파일 %s은(는) 형식 %d, 깊이 %d, 픽셀 당 %d 비트를 가지고 있습니다. 이는 " +"현재 지원되지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "알파 채널들을 가진 이미지를 저장할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "알파 채널이 있는 이미지를 내보낼 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "그레이스케일/인덱스 이미지 쓰기 오류" +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "rgb 이미지 쓰기 동작 시 에러" +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:697 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "‘%s’ 내보내기 중 오류: " -#: ../plug-ins/common/film.c:217 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "필름 테두리에 여러 이미지 결합하기" +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1777 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2177 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD 파일 %s(이)가 손상됨." -#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#: ../plug-ins/common/film.c:226 msgid "_Filmstrip..." -msgstr "필름 슬라이드(_F)..." +msgstr "필름스트립(_F)..." -#: ../plug-ins/common/film.c:307 -msgid "Composing images" -msgstr "이미지 구성 중..." +#: ../plug-ins/common/film.c:230 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "필름 스트립에 여러 이미지 결합하기" -#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 -msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" +#: ../plug-ins/common/film.c:372 +msgid "Composing images" +msgstr "이미지 합성하는 중" -#: ../plug-ins/common/film.c:878 +#: ../plug-ins/common/film.c:921 msgid "Available images:" msgstr "사용 가능한 이미지:" -#: ../plug-ins/common/film.c:879 +#: ../plug-ins/common/film.c:922 msgid "On film:" msgstr "필름:" -#. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 +#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 +msgid "_Remove" +msgstr "제거하기(_R)" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:1020 ../plug-ins/common/film.c:1316 msgid "Filmstrip" -msgstr "필름 슬라이드" +msgstr "필름스트립" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:984 +#: ../plug-ins/common/film.c:1029 msgid "_Fit height to images" msgstr "높이를 이미지에 맞추기(_F)" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1023 +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 msgid "Select Film Color" msgstr "필름 색상 선택" -#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 -#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +#: ../plug-ins/common/film.c:1076 ../plug-ins/common/film.c:1132 msgid "Co_lor:" msgstr "색상(_L):" -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "Numbering" -msgstr "번호" +msgstr "번호 매기기" -#: ../plug-ins/common/film.c:1055 +#: ../plug-ins/common/film.c:1109 msgid "Start _index:" msgstr "시작 인덱스(_I):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +#: ../plug-ins/common/film.c:1122 msgid "_Font:" msgstr "글꼴(_F):" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 msgid "Select Number Color" msgstr "숫자 색상 선택" -#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +#: ../plug-ins/common/film.c:1145 msgid "At _bottom" msgstr "아래쪽(_B)" -#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +#: ../plug-ins/common/film.c:1146 msgid "At _top" msgstr "위쪽(_T)" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1102 +#: ../plug-ins/common/film.c:1159 msgid "Image Selection" msgstr "이미지 선택" -#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +#: ../plug-ins/common/film.c:1192 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "모든 값은 세로줄 높이의 일부입니다." +msgstr "모든 값은 스트립 높이를 분수로 나나탠 값임" -#: ../plug-ins/common/film.c:1134 +#: ../plug-ins/common/film.c:1195 msgid "Ad_vanced" msgstr "고급(_V)" -#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +#: ../plug-ins/common/film.c:1212 msgid "Image _height:" msgstr "이미지 높이(_H):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1164 +#: ../plug-ins/common/film.c:1223 msgid "Image spac_ing:" msgstr "이미지 간격(_I):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1175 +#: ../plug-ins/common/film.c:1237 msgid "_Hole offset:" msgstr "구멍 오프셋(_H):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1186 +#: ../plug-ins/common/film.c:1248 msgid "Ho_le width:" msgstr "구멍 너비(_L):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +#: ../plug-ins/common/film.c:1259 msgid "Hol_e height:" msgstr "구멍 높이(_E):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/film.c:1270 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "구멍 간격(_A):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +#: ../plug-ins/common/film.c:1284 msgid "_Number height:" msgstr "숫자 높이(_N):" -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 -msgid "Red:" -msgstr "빨강:" +#: ../plug-ins/common/film.c:1297 +msgid "Re_set" +msgstr "초기화(_S)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 -msgid "Green:" -msgstr "초록:" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "그레이디언트맵(_G)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 -msgid "Blue:" -msgstr "파랑:" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "현재 그레이디언트의 색상을 이용해 이미지를 다시 채색" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "시안:" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 +msgid "_Palette Map" +msgstr "팔레트 맵(_P)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "노랑:" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "현재 팔레트의 색상을 이용해 이미지를 다시 채색" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "마젠타:" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212 +msgid "Gradient Map" +msgstr "그레이디언트맵" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "어둡게:" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216 +msgid "Palette Map" +msgstr "팔레트 맵" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "밝게:" +#: ../plug-ins/common/grid.c:168 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "격자(_G) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "채도 증가:" +#: ../plug-ins/common/grid.c:173 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "이미지에 격자 그리기" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "채도 감소:" +#: ../plug-ins/common/grid.c:306 +msgid "Drawing grid" +msgstr "격자 그리는 중" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 -msgid "Current:" -msgstr "현재:" +#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Grid" +msgstr "격자" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "대화식으로 이미지 색상 수정" +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:813 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"수평\n" +"선" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "필터 팩(_F)..." +#: ../plug-ins/common/grid.c:815 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"수직\n" +"선" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "FP는 RGB 이미지에서만 사용할 수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "FP는 대화식으로만 실행할 수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "필터팩 적용하는 중" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 -msgid "Original:" -msgstr "원래 환경:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 -msgid "Hue Variations" -msgstr "색상 변화" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 -msgid "Roughness" -msgstr "거친정도" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 -msgid "Affected Range" -msgstr "적용 범위" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 -msgid "Sha_dows" -msgstr "그림자(_D)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 -msgid "_Midtones" -msgstr "중간톤(_M)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 -msgid "H_ighlights" -msgstr "강조(_I):" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 -msgid "Windows" -msgstr "MS 윈도" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 -msgid "_Saturation" -msgstr "채도(_S):" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 -msgid "A_dvanced" -msgstr "고급(_D)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 -msgid "Value Variations" -msgstr "명도 변화" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "채도 변화" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "픽셀 선택" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 -msgid "H_ue" -msgstr "색조(_U):" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 -msgid "Satu_ration" -msgstr "채도(_R)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 -msgid "V_alue" -msgstr "명도(_A)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 -msgid "Show" -msgstr "보기" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 -msgid "_Entire image" -msgstr "이미지 전체(_E):" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 -msgid "Se_lection only" -msgstr "선택만(_L)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "문맥 메뉴의 선택(_T)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "모의 필터팩" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 -msgid "Shadows:" -msgstr "그림자:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 -msgid "Midtones:" -msgstr "중간톤:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 -msgid "Highlights:" -msgstr "강조:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "고급 필터팩 옵션" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 -msgid "Preview Size" -msgstr "미리 보기 크기" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "만델브로트(Mandelbrot) 프랙탈로 이미지 변형" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "프랙탈 자취(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "프랙탈 자취" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 -msgid "Outside Type" -msgstr "외부 유형" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 -msgid "_White" -msgstr "흰색(_W)" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "만델브로트 매개변수" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "현재 그라디언트의 색상을 이용해 이미지에 색상입히기" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "그라디언트맵(_G)" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "현재 팔레트의 색상을 이용해 이미지 색상입히기" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 -msgid "_Palette Map" -msgstr "팔레트 맵(_P)" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 -msgid "Gradient Map" -msgstr "그라디언트맵" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 -msgid "Palette Map" -msgstr "팔레트 맵" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "이미지에 격자 그리기" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid..." -msgstr "격자(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 -msgid "Drawing grid" -msgstr "격자 그리기" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Grid" -msgstr "격자" +#: ../plug-ins/common/grid.c:817 +msgid "Intersection" +msgstr "교차" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:719 -msgid "" -"Horizontal\n" -"Lines" -msgstr "" -"수평\n" -"선" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:721 -msgid "" -"Vertical\n" -"Lines" -msgstr "" -"수직\n" -"선" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:723 -msgid "Intersection" -msgstr "교차" +#: ../plug-ins/common/grid.c:884 +msgid "Spacing:" +msgstr "간격:" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +#: ../plug-ins/common/grid.c:949 msgid "Offset:" msgstr "오프셋:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +#: ../plug-ins/common/grid.c:982 msgid "Horizontal Color" msgstr "수평 색상" -#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1004 msgid "Vertical Color" msgstr "수직 색상" -#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1025 msgid "Intersection Color" msgstr "교차 색상" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "안내선을 이용해 작은 이미지로 이미지 자르기" +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "안내선으로 조각내기(_U)" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Guillotine" +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "안내선을 이용해 하위 이미지로 이미지를 조각내기" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160 msgid "Guillotine" msgstr "Guillotine" -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "위험한 밝기를 가진 픽셀을 찾고 수정하기" +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103 +msgid "Untitled" +msgstr "제목 없음" -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#: ../plug-ins/common/hot.c:250 msgid "_Hot..." msgstr "뜨거움(_H)..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +#: ../plug-ins/common/hot.c:254 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "위험한 밝기를 가진 픽셀을 찾고 수정하기" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652 msgid "Hot" msgstr "뜨거움" -#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +#: ../plug-ins/common/hot.c:678 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:690 msgid "Create _new layer" msgstr "새 레이어 만들기(_N)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +#: ../plug-ins/common/hot.c:699 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +#: ../plug-ins/common/hot.c:703 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "휘도 줄이기(_L)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +#: ../plug-ins/common/hot.c:704 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "채도 줄이기(_S)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +#: ../plug-ins/common/hot.c:705 msgid "_Blacken" msgstr "검게(_B)" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "편집된 이미지 복사본 겹쳐놓기" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -msgid "_Illusion..." -msgstr "환상(_I)..." - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 -msgid "Illusion" -msgstr "환상" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 -msgid "_Divisions:" -msgstr "나누기(_D):" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 -msgid "Mode _1" -msgstr "모드 _1:" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 -msgid "Mode _2" -msgstr "모드 _2:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 -msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "마우스를 이용해 이미지 뒤틀기" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 -msgid "_IWarp..." -msgstr "왜곡시키기(IWarp)(_I)..." - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 -msgid "Warping" -msgstr "구부리기" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 -#, c-format -msgid "Warping Frame %d" -msgstr "%d 프레임 휘기" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 -msgid "Ping pong" -msgstr "핑퐁" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "플러그인을 적용한 영역인 비어 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 -msgid "A_nimate" -msgstr "애니메이션(_N)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 -msgid "Number of _frames:" -msgstr "프레임 수(_F):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 -msgid "R_everse" -msgstr "거꾸로(_E)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 -msgid "_Ping pong" -msgstr "핑퐁(_P)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 -msgid "_Animate" -msgstr "애니메이션(_A)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 -msgid "Deform Mode" -msgstr "변형 모드" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 -msgid "_Move" -msgstr "이동(_M)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 -msgid "_Grow" -msgstr "늘이기(_G)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "나선형(시계반대방향)(_W)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 -msgid "Remo_ve" -msgstr "제거하기(_V)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 -msgid "S_hrink" -msgstr "줄이기(_H)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "나선형(시계방향)(_I)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "변형 반경(_D):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "변형 총량(_E):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 -msgid "_Bilinear" -msgstr "이중선형(_B)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "적응성이 있는 슈퍼샘플링(_U)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "최대 깊이(depth)(_X):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "임계값(_L):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 -msgid "_Settings" -msgstr "설정(_S)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 -msgid "IWarp" -msgstr "왜곡시키기" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 -msgid "" -"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -"image." -msgstr "" -"미리 보기에 끌어놓기를 해서 이미지에 적용할 왜곡 효과를 설정할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:394 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "직소(_J)..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "이미지에 톱퍼즐 무늬 추가" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "실톱(_J)..." +msgstr "이미지에 직소퍼즐 무늬 추가" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:479 msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "톱무늬 추가" +msgstr "직소 맞추는 중" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2468 msgid "Jigsaw" -msgstr "실톱" +msgstr "직소" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 msgid "Number of Tiles" msgstr "타일 수" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2510 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "수평(_H):" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2513 msgid "Number of pieces going across" -msgstr "교차할 조각 수" +msgstr "가로 조각 수" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +msgid "_Vertical:" +msgstr "수직(_V):" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2530 msgid "Number of pieces going down" -msgstr "아래쪽 조각 수" +msgstr "세로 조각 수" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "Bevel Edges" -msgstr "베벨 경계" +msgstr "빗면 가장자리" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554 msgid "_Bevel width:" -msgstr "바벨 너비(_B):" +msgstr "빗면 너비(_B):" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2558 msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "각 조각의 경계각도" +msgstr "각 조각 가장자리의 경사 각도" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2571 msgid "H_ighlight:" msgstr "강조(_I):" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2575 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "각 조각 경계의 강조되는 부분의 총량" +msgstr "각 조각 가장자리의 강조하기 크기" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "Jigsaw Style" -msgstr "톱무늬" +msgstr "직소 스타일" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596 msgid "_Square" msgstr "정사각형(_S)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597 msgid "C_urved" -msgstr "커브(_U)" +msgstr "휘어짐(_U)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2601 msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "각 조각에 직선 면이 있습니다." +msgstr "각 조각에 곧은 변이 있음" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2602 msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "각 조각에 곡선 면이 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "이미지의 색상 프로필 설정" +msgstr "각 조각에 휘어진 변이 있음" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "색상 프로필 할당(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 -msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "기본 RGB 프로필 할당" +#: ../plug-ins/common/mail.c:196 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "이메일로 보내기(_M)..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 -msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "이미지에 색상 프로필 적용" +#: ../plug-ins/common/mail.c:201 +msgid "Send the image by email" +msgstr "이미지를 이메일로 보내기" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "색상 프로필로 변환(_C)..." +#: ../plug-ins/common/mail.c:557 +msgid "Send by Email" +msgstr "이메일로 보내기" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 -msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "기본 RGB 프로필로 변환" +#: ../plug-ins/common/mail.c:562 +msgid "_Send" +msgstr "보내기(_S)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 -msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "이미지 색상 프로필 정보" +#: ../plug-ins/common/mail.c:593 +msgid "_Filename:" +msgstr "파일 이름(_F):" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 -msgid "Color Profile Information" -msgstr "색상 프로필 정보" +#: ../plug-ins/common/mail.c:607 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "수신처(_T):" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "색상 프로필 '%s'은(는) RGB 색상 공간이 아닙니다." +#: ../plug-ins/common/mail.c:621 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "발신처(_F):" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 -msgid "Default RGB working space" -msgstr "기본 RGB 작업 공간" +#: ../plug-ins/common/mail.c:633 +msgid "S_ubject:" +msgstr "제목(_U):" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 -msgid "" -"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "'icc-프로필'이 첨부된 데이터는 ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다." +#: ../plug-ins/common/mail.c:704 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "파일 확장명에 오류가 있거나 확장명이 없음" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#: ../plug-ins/common/mail.c:888 #, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "'%s'은(는) ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다." +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "메일전송을 시작할 수 없음 (%s)" -#. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 변환" +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:158 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "NL 필터(_N)..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 -#, c-format -msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -msgstr "'%s'에서 ICC 프로필을 읽어올 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:162 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "비선형 스위스 군용 나이프 필터" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "이미지 '%s'은(는) 색상 프로필을 포함하고 있지 않습니다.:" +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1000 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1095 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL 필터" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 -#, c-format -msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "이미지를 RGB 작업 공간 (%s)(으)로 변환하시겠습니까?" +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 +msgid "Filter" +msgstr "필터" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 -msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "RGB 작업 공간으로 변환하시겠습니까?" +# 최고, 최하점수를 제외한 나머지 점수를 합하여 평균하는 양극배제평균법(trimmed mean) +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1129 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "알파 양극배제평균법(_A)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 -msgid "_Keep" -msgstr "배경 유지(_K)" +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "최적 평가(_T)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 -msgid "_Convert" -msgstr "변환(_C)" +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1133 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "경계선 강화(_E)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "다시 물어보지 않기(_D)" +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158 +msgid "A_lpha:" +msgstr "알파(_L):" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 -msgid "Select destination profile" -msgstr "대상 프로필 선택" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "플러그인 브라우저(_P)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "모든 파일 (*.*)" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "플러그인 정보 표시" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 +msgid "Searching by name" +msgstr "이름으로 찾는 중" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 #, c-format -msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "RGB 작업공간 (%s)" +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "플러그인 %d 개" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로필로 변환" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 +msgid "No matches for your query" +msgstr "질의와 일치하는 항목 없음" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로필 할당" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d개의 플러그인이 질의와 일치함" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 -msgid "_Assign" -msgstr "할당(_A)" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530 +msgid "No matches" +msgstr "일치 항목 없음" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "현재 색상 프로필" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "플러그인 브라우저" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 -msgid "Convert to" -msgstr "변환" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 -msgid "Assign" -msgstr "할당" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670 +msgid "Menu Path" +msgstr "메뉴 경로" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "랜더링 목적(_R):" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679 +msgid "Image Types" +msgstr "이미지 유형" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "검은색 점 보정(_B)" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688 +msgid "Installation Date" +msgstr "설치 날짜" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 -msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "대상 프로필이 RGB 색상 공간에 대한 것이 아닙니다." +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649 +msgid "List View" +msgstr "목록 보기" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 -msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "모의로 이미지에 타원 렌즈 효과를 적용해봅니다." +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711 +msgid "Tree View" +msgstr "트리구조 보기" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "렌즈 적용(_L)..." +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "프로시저 브라우저(_B)" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 -msgid "Applying lens" -msgstr "렌즈 적용" +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "PDB에서 사용 가능한 프러시저 나열" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 -msgid "Lens Effect" -msgstr "렌즈 효과" +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "프로시저 브라우저" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "원래 환경 유지(_K)" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:180 +msgid "_Qbist..." +msgstr "Qbist(_Q)..." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "인덱스 0에 환경 설정(_S)" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:185 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "굉장히 다양한 추상적 무늬 생성" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "배경 색상에 환경 설정(_S)" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:286 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "투명한 환경 만들기(_M)" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:746 +msgid "Load QBE File" +msgstr "QBE 파일 읽어오기" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "렌즈 굴절 인덱스(_L):" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:788 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "OBE 파일로 저장하기" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 -msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "렌즈 왜곡 현상 보정" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:842 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "렌즈 왜곡..." +#: ../plug-ins/common/qbist.c:906 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "입력 취소(_U)" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 -msgid "Lens distortion" -msgstr "렌즈 왜곡" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "표본 색상화(_S)..." -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "렌즈 왜곡" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "표본 이미지를 이용해 이미지에 색칠하기" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 -msgid "_Main:" -msgstr "메인(_M):" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "표본 색상화" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 -msgid "_Edge:" -msgstr "가장자리(_E):" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "표본 색상 가져오기(_S)" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 -msgid "_Zoom:" -msgstr "확대(_Z):" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:608 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 -msgid "_Brighten:" -msgstr "밝게(_B):" +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420 +msgid "Destination:" +msgstr "대상:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 -msgid "_X shift:" -msgstr "_X 이동:" +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435 +msgid "Sample:" +msgstr "예제:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 -msgid "_Y shift:" -msgstr "_Y 이동:" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "뒤집힌 그레이디언트에서" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 -msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "렌즈 플레어 효과 적용" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +msgid "From gradient" +msgstr "그레이디언트에서" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "렌즈 플레어(_F)..." +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "선택 표시(_W)" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 -msgid "Render lens flare" -msgstr "렌즈 플레어 효과 렌더링" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479 +msgid "Show co_lor" +msgstr "색상 표시(_L)" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 -msgid "Lens Flare" -msgstr "렌즈 플레어" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "선택 표시(_T)" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "플레어 효과의 중심" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505 +msgid "Show c_olor" +msgstr "색상 표시(_O)" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 -msgid "Show _position" -msgstr "위치 표시(_P)" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632 +msgid "Input levels:" +msgstr "입력 레벨:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:188 -msgid "Send the image by email" -msgstr "이미지를 이메일로 보내기" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:194 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "이메일로 보내기(_M)..." +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682 +msgid "Output levels:" +msgstr "출력 레벨:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:407 -msgid "Send by Email" -msgstr "이메일로 보내기" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "강도 유지(_I)" -#: ../plug-ins/common/mail.c:412 -msgid "_Send" -msgstr "보내기(_S)" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "초기 강도(_N)" -#: ../plug-ins/common/mail.c:444 -msgid "_Filename:" -msgstr "파일 이름(_F):" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "하위색상 사용(_E)" -#: ../plug-ins/common/mail.c:456 -msgctxt "email-address" -msgid "_To:" -msgstr "끝(_T):" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "부드러운 표본(_M)" -#: ../plug-ins/common/mail.c:470 -msgctxt "email-address" -msgid "_From:" -msgstr "시작(_F):" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639 +msgid "Sample analyze" +msgstr "표본 분석" -#: ../plug-ins/common/mail.c:482 -msgid "S_ubject:" -msgstr "제목(_U):" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039 +msgid "Remap colorized" +msgstr "색상화 재매핑" -#: ../plug-ins/common/mail.c:591 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "파일 확장자에 오류가 발생했거나 확장자가 올바르지 않습니다." +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "부드러운 팔레트(_T)..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:727 -#, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "sendmail (%s)을(를) 시작할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "이미지에서 부드러운 색 팔레트를 파생함" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "빨강, 초록, 파랑의 원색으로 이미지 색상 줄이기" +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "부드러운 팔레트 파생하는 중" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "최대 RGB(_U)..." +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "부드러운 팔레트" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "RGB drawable 에서만 동작합니다." +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527 +msgid "_Search depth:" +msgstr "검색 깊이(_S):" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 -msgid "Max RGB" -msgstr "최대 RGB" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:202 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "스파클(_S)..." -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "최대 RGB 값:" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:207 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "밝은 스폿을 별빛 같은 스파클로 바꾸기" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "가장 많은 수의 채널(_H)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:318 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "필터를 사용하려고 선택한 영역이 비었음" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "가장 적은 수의 채널(_L)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:362 +msgid "Sparkling" +msgstr "스파클 하는 중" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 -msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "이미지를 불규칙한 타일로 변환" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398 +msgid "Sparkle" +msgstr "스파클" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "모자이크(_M)..." +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "광도 임계값(_T):" -#. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 -msgid "Finding edges" -msgstr "가장자리 찾기" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "광도 임계값 조정" -#. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 -msgid "Rendering tiles" -msgstr "타일 랜더링" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "플레어 강도(_L):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 -msgid "Mosaic" -msgstr "모자이크" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "플레어 강도 조정" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 -msgid "Squares" -msgstr "정사각형" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:461 +msgid "_Spike length:" +msgstr "스파이크 길이(_S):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 -msgid "Hexagons" -msgstr "6각형" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "스파이크 길이 조정" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 -msgid "Octagons & squares" -msgstr "팔각형과 정사각형" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:474 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "스파이크 점(_I):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 -msgid "Triangles" -msgstr "삼각형" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "스파이크 점 개수 조절" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 -msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "원시적인 타일링(_T):" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:487 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "스파이크 각도(-1: 무작위)(_K):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 -msgid "Tile _size:" -msgstr "타일 크기(_S):" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "스파이크 각도 조정(-1 이면 각도를 무작위로 선택함)" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 -msgid "Tile _height:" -msgstr "타일 높이(_H):" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "스파이크 밀도(_E):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "타일 간격(_E):" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "스파이크 밀도 조정" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "타일의 깔끔한 정도(_N):" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "투명도(_A):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 -msgid "Light _direction:" -msgstr "빛의 방향(_D):" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "스파이크 투명도 조정" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 -msgid "Color _variation:" -msgstr "색상 변화(_V):" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527 +msgid "_Random hue:" +msgstr "무작위 색조(_R):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "색상 평균(_L)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "색조가 무작위로 얼마나 변경될지를 조정" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "타일 흩뿌리기 허용(_W)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:540 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "무작위 채도(_M):" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "움푹 들어간 외관(_P)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "채도가 무작위로 얼마나 변경될지를 조정" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "전경/배경 빛(_F)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "광도 유지(_P)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 -msgid "Round" -msgstr "둥글게" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:567 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "광도를 유지하시겠습니까?" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Line" -msgstr "선" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:576 +msgid "In_verse" +msgstr "반전(_V)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Diamond" -msgstr "다이아몬드" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "효과를 반전할까요?" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS Square (기하학적인 점)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:591 +msgid "A_dd border" +msgstr "테두리 추가(_D)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS 다이아몬드" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "이미지 주변에 스파이크 테두리 그리기" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 -msgid "_Grey" -msgstr "회색(_G)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:611 +msgid "_Natural color" +msgstr "자연색(_N)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 -msgid "R_ed" -msgstr "빨강(_E)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:612 +msgid "_Foreground color" +msgstr "전경색(_F)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 -msgid "C_yan" -msgstr "시안(_Y)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:613 +msgid "_Background color" +msgstr "배경색(_B)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 -msgid "Magen_ta" -msgstr "마젠타(_T)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:620 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "이미지의 색상 사용" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 -msgid "_Yellow" -msgstr "노랑(_Y)" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:621 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "전경색 사용" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 -msgid "Luminance" -msgstr "휘도" +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:622 +msgid "Use the background color" +msgstr "배경색 사용" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "하프톤은 이미지에 신문과 같은 효과를 만듭니다." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "솔리드" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "신문인쇄(_T)..." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 +msgid "Checker" +msgstr "체커" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 -msgid "Newsprint" -msgstr "신문 인쇄" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336 +msgid "Marble" +msgstr "대리석" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 -msgid "_Spot function:" -msgstr "스팟 함수(_S):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337 +msgid "Lizard" +msgstr "도마뱀" -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 -msgid "Resolution" -msgstr "해상도" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "입력 SPI(_I):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:816 +msgid "Noise" +msgstr "잡음" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "출력 LPI(_U):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 +msgid "Wood" +msgstr "나무" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 -msgid "C_ell size:" -msgstr "셀 크기(_E):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:800 +msgid "Spiral" +msgstr "나선" -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "스크린" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 +msgid "Spots" +msgstr "스폿" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "검은색 농도(%)(_L):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "구체 디자이너(_D)..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 -msgid "Separate to:" -msgstr "분리:" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "텍스처 있는 구체 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 +msgid "Texture" +msgstr "텍스처" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 +msgid "Bumpmap" +msgstr "범프맵" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 -msgid "I_ntensity" -msgstr "농도(_N)" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772 +msgid "Light" +msgstr "빛" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 -msgid "_Lock channels" -msgstr "채널 잠금(_L)" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 저장 파일입니다." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "제작소 초깃값(_F)" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 -msgid "Antialiasing" -msgstr "앤티앨리어싱" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 -msgid "O_versample:" -msgstr "과표준화(_V):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "구체 디자이너" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3070 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 +msgid "_New" +msgstr "신규(_N)" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740 +msgid "D_uplicate" +msgstr "복제(_U)" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3073 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +msgid "Properties" +msgstr "속성" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "비선형 스위스 군용 나이프 필터" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Bump" +msgstr "범프" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "NL 필터(_N)..." +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +msgid "Type:" +msgstr "유형:" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 -msgid "NL Filter" -msgstr "NL 필터" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 +msgid "Texture:" +msgstr "텍스처:" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 -msgid "Filter" -msgstr "필터" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 +msgid "Colors:" +msgstr "색상:" -# 최고, 최하점수를 제외한 나머지 점수를 합하여 평균하는 양극배제평균법(trimmed mean) -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "알파 양극배제평균법(_A)" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "색상 선택 대화 상자" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "최적 평가(_T)" +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 +msgid "Scale:" +msgstr "스케일:" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "경계선 강화(_E)" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836 +msgid "Turbulence:" +msgstr "휘몰아침:" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 -msgid "A_lpha:" -msgstr "알파(_L):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2843 +msgid "Amount:" +msgstr "총량:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 -msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "색상/채도/밝기를 무작위로 조절합니다." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2850 +msgid "Exp.:" +msgstr "지수:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 -msgid "HSV Noise..." -msgstr "HSV 잡음..." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2857 +msgid "Transformations" +msgstr "변형" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 -msgid "HSV Noise" -msgstr "HSV 잡음" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2871 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1111 +msgid "Scale X:" +msgstr "X축 배율:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 -msgid "_Holdness:" -msgstr "붙잡음(_H):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2878 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y 배율:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 -msgid "H_ue:" -msgstr "색조(_U):" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2884 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Z 배율:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 -msgid "Random Hurl" -msgstr "무작위로 투척" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2894 +msgid "Rotate X:" +msgstr "X 회전(_R):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 -msgid "Random Pick" -msgstr "무작위로 찍기" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2901 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Y 회전(_R):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 -msgid "Random Slur" -msgstr "무작위로 연결선 긋기" +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Z 회전(_R):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 -msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "완전히 무작위로 픽셀 조각을 선택합니다." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918 +msgid "Position X:" +msgstr "X 위치:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 -msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "무작위로 일부 픽셀을 주변 픽셀과 맞바꿉니다." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2925 +msgid "Position Y:" +msgstr "Y 위치:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 -msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "무작위로 일부 픽셀을 아래쪽으로 미끄러뜨립니다(녹는 현상 비슷하게)." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2932 +msgid "Position Z:" +msgstr "Z 위치:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 -msgid "_Hurl..." -msgstr "투척(_H)..." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3061 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "구체 렌더링 중" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 -msgid "_Pick..." -msgstr "찌르기(_P)..." +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3162 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "플러그인을 사용할 선택 영역이 비었음" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 -msgid "_Slur..." -msgstr "연결선 긋기(_S)..." +#: ../plug-ins/common/tile.c:139 +msgid "_Tile..." +msgstr "타일(_T)..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 -msgid "_Random seed:" -msgstr "무작위 시작 값(_R):" +#: ../plug-ins/common/tile.c:143 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "이미지 복사본 배열 만들기" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "난수 (%)(_A):" +#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:355 +msgid "Tiling" +msgstr "타일링 중" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "필터된 픽셀들의 퍼센티지" +#: ../plug-ins/common/tile.c:465 +msgid "Tile" +msgstr "타일" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 -msgid "R_epeat:" -msgstr "반복(_E):" +#: ../plug-ins/common/tile.c:487 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "새 크기로 타일" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "적용된 필터의 횟수" +#: ../plug-ins/common/tile.c:508 +msgid "C_reate new image" +msgstr "새 이미지 만들기(_R)" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 -msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "무작위로 색상 왜곡" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:261 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "작은 타일(_S)..." -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "RGB 잡음(_R)..." +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "원본보다 작은 버전으로 이미지를 타일링" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 -msgid "Adding noise" -msgstr "잡음 추가" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:304 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "필터를 사용할 선택 영역이 비었습니다." -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB 잡음" +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 +msgid "Small Tiles" +msgstr "작은 타일" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "서로 관련된 잡음(_R)" +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:471 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 +msgid "Flip" +msgstr "뒤집기" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "독립적인 RGB(_I)" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "모든 타일(_L)" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 -msgid "_Gray:" -msgstr "회색(_G):" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:533 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "타일 교체(_T)" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "채널 #%d:" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:546 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "튀어나온 타일(_E)" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 -msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "무작위 구름 텍스쳐 만들기" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:551 +msgid "Ro_w:" +msgstr "행(_W):" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "강한 잡음(_S)..." +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:576 +msgid "Col_umn:" +msgstr "열(_U):" -#. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 -msgid "Solid Noise" -msgstr "강한 잡음" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:630 +msgid "O_pacity:" +msgstr "불투명도(_P):" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 -msgid "_Detail:" -msgstr "자세히(_D):" +#. Lower frame saying how many segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:639 +msgid "Number of Segments" +msgstr "구획 수" -#. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 -msgid "T_urbulent" -msgstr "휘몰아치는 효과(_U)" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 +msgid "Saved" +msgstr "저장" -#. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 -msgid "T_ilable" -msgstr "타일 덮기 가능(_I)" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "이 항목을 선택하면 단위 정의는 김프를 종료 하기 전에만 저장됩니다." -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 -msgid "_X size:" -msgstr "_X 크기:" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 -msgid "_Y size:" -msgstr "_Y 크기:" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "이 문자열은 김프 구성 파일 안의 단위를 식별하는 데에 사용됩니다." -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 -msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "무작위로 픽셀 이동" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 +msgid "Factor" +msgstr "팩터" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 -msgid "Sp_read..." -msgstr "스프레드(Spread)(_R)..." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "1인치를 이룰 단위 수." -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 -msgid "Spreading" -msgstr "스프레드(Spreading)" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 +msgid "Digits" +msgstr "숫자 개수" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 -msgid "Spread" -msgstr "스프레드" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"이 난은 숫자 입력란용 힌트입니다. 이것은 소수점 이하 두 자리인 “인치” 입력란" +"과 비슷한 정확도를 얻으려면 소수점 이하 몇 자리를 해당 입력란이 제공해야 하는" +"지를 지정합니다." -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 -msgid "Spread Amount" -msgstr "스프레드 총량" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Symbol" +msgstr "기호" -#: ../plug-ins/common/nova.c:163 -msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "이미지에 별빛 무늬 추가" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "단위 기호(예: 인치 \"). 기호가 없으면 단위의 약자가 사용됩니다." -#: ../plug-ins/common/nova.c:172 -msgid "Super_nova..." -msgstr "초신성 효과(_N)..." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 +msgid "Abbreviation" +msgstr "약자" -#: ../plug-ins/common/nova.c:256 -msgid "Rendering supernova" -msgstr "초신성 효과 렌더링" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "단위의 약자 (예: 센티미터 “cm”)" -#: ../plug-ins/common/nova.c:299 -msgid "Supernova" -msgstr "초신성 효과" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 +msgid "Singular" +msgstr "단수" -#: ../plug-ins/common/nova.c:345 -msgid "Supernova Color Picker" -msgstr "초신성 효과 색상 추출기" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "단위의 단수 형태." -#: ../plug-ins/common/nova.c:374 -msgid "_Spokes:" -msgstr "바퀴살(_S):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Plural" +msgstr "복수" -#: ../plug-ins/common/nova.c:389 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "임의 색상(_A):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "단위의 복수 형태." -#: ../plug-ins/common/nova.c:437 -msgid "Center of Nova" -msgstr "신성 효과의 중심부" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "처음부터 새로 새 단위 만들기" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "모의로 유화칠을 하기 위해 색상 문지르기" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "현재 선택된 단위를 양식으로 사용하여 새 단위 만들기" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "유화(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "유화 페인팅..." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 +msgid "U_nits" +msgstr "단위(_N)" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 -msgid "Oilify" -msgstr "오일화" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "김프에서 사용할 단위를 만들거나 변경" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 -msgid "_Mask size:" -msgstr "마스크 크기(_M):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "새 단위 추가" -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "마스크-크기 맵 사용(_A):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 -msgid "_Exponent:" -msgstr "지수(_E):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278 +msgid "_Factor:" +msgstr "팩터(_F):" -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "지수맵 쓰기(_X):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289 +msgid "_Digits:" +msgstr "숫자 개수(_D):" -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "농도 알고리즘 사용(_U)" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301 +msgid "_Symbol:" +msgstr "기호(_S):" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "모의로 복사기에 의한 색상 왜곡을 구현합니다." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "약자(_A):" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "사진 복사물(_P)..." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "단수(_N):" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 -msgid "Photocopy" -msgstr "사진복사물" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337 +msgid "_Plural:" +msgstr "복수(_P):" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "날카로운 정도(_S):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380 +msgid "Incomplete input" +msgstr "미완료된 입력" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 -msgid "Percent _black:" -msgstr "검은색 퍼센트(_B):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "모든 텍스트 입력란에 기입하십시오." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 -msgid "Percent _white:" -msgstr "흰색 퍼센트(_W):" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442 +msgid "Unit Editor" +msgstr "단위 편집기" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "단색 정사각 배열로 이미지를 단순화시킵니다." +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "새로 고침(_R)" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "픽셀화(_P)..." +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:627 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "반 고흐 (LIC)" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -msgid "Pixelizing" -msgstr "픽셀화 중" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726 +msgid "Effect Channel" +msgstr "효과 채널" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 -msgid "Pixelize" -msgstr "픽셀화" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:732 +msgid "_Saturation" +msgstr "채도(_S)" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "픽셀 너비(_W):" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Brightness" +msgstr "밝기(_B)" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "픽셀 높이(_H):" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 +msgid "Effect Operator" +msgstr "효과 작동기" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 -msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "무작위 플라스마 텍스쳐 만들기" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 +msgid "_Derivative" +msgstr "파생적(_D)" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 -msgid "_Plasma..." -msgstr "플라스마(_P)..." +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 +msgid "_Gradient" +msgstr "그레이디언트(_G)" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 -msgid "Plasma" -msgstr "플라스마" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "Convolve" +msgstr "콘볼브" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 -msgid "Random _seed:" -msgstr "무작위 시작 값(_S):" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 +msgid "_With white noise" +msgstr "백색소음으로(_W)" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "휘몰아침(_U):" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 +msgid "W_ith source image" +msgstr "원본 이미지로(_I)" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "플러그인 정보 표시" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:776 +msgid "_Effect image:" +msgstr "효과 이미지(_E):" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "플러그인 찾아보기(_P)" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:787 +msgid "_Filter length:" +msgstr "필터 길이(_F):" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 -msgid "Searching by name" -msgstr "이름으로 찾기" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "노이즈 규모(_N):" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 -#, c-format -msgid "%d plug-in" -msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "플러그인 %d 개" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "통합 단계(_T):" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -msgid "No matches for your query" -msgstr "질의에 일치하는 항목이 없습니다." +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "최솟값(_M):" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 -#, c-format -msgid "%d plug-in matches your query" -msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "%d 개의 플러그인이 일치합니다." +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:823 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "최댓값(_A):" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 -msgid "No matches" -msgstr "일치하는 항목이 없습니다." +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "반 고흐 (LIC)(_V)..." -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "플러그인 찾아보기" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "아무니 이해하지 못하는 특수 효과" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ../plug-ins/common/warp.c:245 +msgid "_Warp..." +msgstr "뒤틀기(_W)..." -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 -msgid "Menu Path" -msgstr "메뉴 경로" +#: ../plug-ins/common/warp.c:249 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "다양안 방법으로 이미지를 비틀거나 문지르기" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 -msgid "Image Types" -msgstr "이미지 유형" +#: ../plug-ins/common/warp.c:463 +msgid "Warp" +msgstr "뒤틀기" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 -msgid "Installation Date" -msgstr "설치한 날짜" +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +msgid "Basic Options" +msgstr "기본 옵션" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 -msgid "List View" -msgstr "목록 보기" +#: ../plug-ins/common/warp.c:506 +msgid "Step size:" +msgstr "단계 크기:" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 -msgid "Tree View" -msgstr "트리구조 보기" +#: ../plug-ins/common/warp.c:520 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 +msgid "Iterations:" +msgstr "반복:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "이미지를 극좌표로 변환, 혹은 극좌표에서 이미지로 변환" +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:529 +msgid "Displacement map:" +msgstr "변위 맵:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "극 좌표(_O)..." +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +msgid "On edges:" +msgstr "경계 위:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "극좌표" +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 +msgid "Wrap" +msgstr "감싸기" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "극좌표" +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +msgid "Smear" +msgstr "번지기(Smear)" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "원 깊이(퍼센트)(_D):" +#: ../plug-ins/common/warp.c:594 ../plug-ins/flame/flame.c:1215 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "Black" +msgstr "검은색" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "오프셋 각도(_A):" +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 +msgid "Foreground color" +msgstr "전경색" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 -msgid "_Map backwards" -msgstr "뒤쪽으로 매핑(_M)" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary grid -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:629 +msgid "Advanced Options" +msgstr "고급 옵션" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"선택하면 오른쪽부터 매핑이 시작되고, 선택하지 않으면 왼쪽부터 시작됩니다." +#: ../plug-ins/common/warp.c:644 +msgid "Dither size:" +msgstr "디디링 크기:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 -msgid "Map from _top" -msgstr "위에서부터 매핑(_T)" +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "회전 각도:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"선택하지 않으면, 중앙의 바닥열과 바깥쪽의 최상위 열에 매핑됩니다. 선택하면 반" -"대로 동작합니다." +#: ../plug-ins/common/warp.c:670 +msgid "Substeps:" +msgstr "하위 단계:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 -msgid "To _polar" -msgstr "극쪽으로(_P)" +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:679 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "규모 매핑:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"선택하지 않으면, 이미지가 사각형 모양으로 순환하며 매핑됩니다. 선택하면 원형" -"으로 매핑됩니다." +#: ../plug-ins/common/warp.c:707 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "규모 매핑 사용" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "PDB에서 사용 가능한 프로시저 목록" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" grid -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:721 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "자세한 고급 옵션" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "프로시저 찾아보기(_B)" +#: ../plug-ins/common/warp.c:737 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "그레이디언트 비율:" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "프로시저 찾아보기" +#: ../plug-ins/common/warp.c:760 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "그레이디언트 맵 선택 메뉴" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "굉장히 다양한 추상적 무늬 생성" +#: ../plug-ins/common/warp.c:770 +msgid "Vector mag:" +msgstr "벡터 규모:" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 -msgid "_Qbist..." -msgstr "Qbist(_Q)..." +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 +msgid "Angle:" +msgstr "각도:" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 -msgid "Qbist" -msgstr "Qbist" +#: ../plug-ins/common/warp.c:808 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "고정-방향-벡터 맵 선택 메뉴" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 -msgid "Load QBE File" -msgstr "QBE 파일 읽어오기" +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1362 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "X 그레이디언트를 부드럽게 하는 중" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 -msgid "Save as QBE File" -msgstr "OBE 파일로 저장하기" +#: ../plug-ins/common/warp.c:1365 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Y 그레이디언트를 부드럽게 하는 중" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist" +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1409 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "XY 그레이디언트 찾는 중" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 -msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -msgstr "카메라 플래쉬에 의해 생긴 적목현상 제거하기" +#: ../plug-ins/common/warp.c:1427 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "흐름 단계 %d" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "적목현상 제거(_R)..." +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:127 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "잔물결 분해(_W)..." -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "적목현상 제거" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:384 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "잔물결 분해" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 -msgid "_Threshold:" -msgstr "임계값(_T):" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:205 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "잔물결 분해" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 -msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "적목현상의 빨간 색상을 제거하기 위한 임계값" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:215 +msgid "Decomposition" +msgstr "분해" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 -msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -msgstr "눈 부분을 직접 선택해주면 보다 나은 결과를 얻을 수 있습니다." +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:282 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "배율 %d" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 -msgid "Removing red eye" -msgstr "적목현상 제거" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:306 +msgid "Residual" +msgstr "잔여" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 -msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "잔물결 무늬의 픽셀 치환" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:415 +msgid "Scales:" +msgstr "스케일:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 -msgid "_Ripple..." -msgstr "잔물결(Ripple)(_R)..." +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:427 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "분해를 저장할 레이어 그룹 만들기" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 -msgid "Rippling" -msgstr "잔물결" +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "각 스케일 레이어에 레이어 마스크 추가" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 -msgid "Ripple" -msgstr "잔물결(Ripple)" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "운영 체제에 메모리나 자원이 부족합니다." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "tilability 유지(_R)" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다." -#. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 -msgid "Edges" -msgstr "경계선" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "지정한 경로를 찾을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 -msgid "_Blank" -msgstr "빈 칸(_B)" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"이 .exe 파일은 잘못된 파일입니다.(비 Microsoft Win32 .exe 파일이거나 .exe 이" +"미지 내부에 오류 존재)" -#. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 -msgid "Wave Type" -msgstr "파도(wave) 형식" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "운영 체제가 지정한 파일에의 접근을 거부했습니다." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "톱니(_T)" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "파일명 연결이 불완전하거나 잘못되었습니다." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 -msgid "S_ine" -msgstr "사인(_I)" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE 트랜잭션 사용 중" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 -msgid "_Period:" -msgstr "주기(_P):" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE 트랜잭션 실패." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "진폭(_M):" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE 트랜잭션 시간 초과." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 -msgid "Phase _shift:" -msgstr "현상 이동(_S):" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "지정한 DLL 파일을 찾을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "만약 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "지정한 파일 확장명과 연결된 프로그램이 없습니다." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "만약 유동적인 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "작업을 완료하기에는 메모리가 충분하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "채널과 마스크는 회전시킬 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "공유하기 위반이 발생하였습니다." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 -msgid "Rotating" -msgstr "회전" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "알 수 없는 Microsoft Windows 오류." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "표본 이미지를 이용해 이미지에 색칠하기" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "‘%s’ 파일 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "표본 색상화(_S)..." +#: ../plug-ins/common/web-page.c:128 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "웹페이지에서(_W)..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "표본 색상화" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:132 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "웹페이지의 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "표본 색상 가져오기(_S)" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:274 +msgid "Create from webpage" +msgstr "웹페이지에서 만들기" -#. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 -msgid "Destination:" -msgstr "대상:" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:279 +msgid "Cre_ate" +msgstr "만들기(_A)" -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 -msgid "Sample:" -msgstr "예제:" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "위치 입력 (URI):" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "역(逆) 그라디언트 색상 사용" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:331 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "너비 (픽셀):" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 -msgid "From gradient" -msgstr "그라디언트 색상 사용" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:351 +msgid "Font size:" +msgstr "글꼴 크기:" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 -msgid "Show selection" -msgstr "선택 표시" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:358 +msgid "Huge" +msgstr "거대하게" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 -msgid "Show color" -msgstr "색상 표시" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:359 +msgid "Large" +msgstr "크게" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 -msgid "Input levels:" -msgstr "입력 레벨:" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:360 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "기본값" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 -msgid "Output levels:" -msgstr "출력 레벨:" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:361 +msgid "Small" +msgstr "작게" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 -msgid "Hold intensity" -msgstr "농도 유지" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:362 +msgid "Tiny" +msgstr "아주 작게" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 -msgid "Original intensity" -msgstr "초기 농도" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:456 +msgid "Webpage" +msgstr "웹페이지" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 -msgid "Use subcolors" -msgstr "하위색상 사용" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:503 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "‘%s’용 웹페이지 이미지 전송 중" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 -msgid "Smooth samples" -msgstr "부드러운 표본" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "지정한 URL이 없음" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 -msgid "Sample analyze" -msgstr "표본 분석" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:588 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "웹페이지 ‘%s’ 내려받는 중" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 -msgid "Remap colorized" -msgstr "색상화 재매핑" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "잘못된 색상맵" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "화면의 영역으로 새 이미지 만들기" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 BMP 파일임" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "스크린샷(_S)..." +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 BMP 파일 헤더 읽기 중 오류" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "창 선택 오류" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "‘%2$s’로부터의 BMP 파일에 지원하지 않는 압축(%1$u)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "스크린샷 가져오기" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:678 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "인식할 수 없거나 잘못된 BMP 압축 형식." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 -msgid "Screenshot" -msgstr "스크린샷" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "지원되지 않거나 잘못된 비트심도." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "마우스 포인터" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "비트맵이 예상치 못하게 종료되었습니다." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 -msgid "Specified window not found" -msgstr "창을 찾을 수 없습니다." +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"투명한 부분이 있는 인덱스 이미지는 BMP 파일 형식으로 저장할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 -msgid "S_nap" -msgstr "잡아내기(_N)" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "알파 채널을 무시합니다." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "지정한 시간(초) 이후에 화면을 찍습니다." +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:963 +msgid "Export Image as BMP" +msgstr "BMP로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "일정 시간 후에, 마우스로 선택한 영역의 화면을 잡아냅니다." +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_Run-Length로 인코딩됨" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "일정 시간 후에, 클릭한 창의 화면을 잡아냅니다." +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:982 +msgid "Compatibility" +msgstr "호환성" -#. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 -msgid "Area" -msgstr "그리기 영역" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:987 +msgid "_Write color space information" +msgstr "색 공간 정보 쓰기(_W)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "창 하나만 찍기(_W)" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:989 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"일부 응용 프로그램은 색 공간 정보가 포함된 BMP 이미지를 읽을 수 없습니다. 김" +"프는 기본적으로 색상 공간 정보를 기록합니다. 이 옵션을 이용하면 김프로 파일 " +"저장 시 색상공간 정보를 기록하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "창 테두리를 포함(_D)" +#. RGB Encoding Pptions +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:998 +msgid "RGB Encoding" +msgstr "RGB 인코디" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "전체 화면의 스크린샷을 찍기(_S)" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1005 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16 비트 (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "마우스 포인터 포함(_M)" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1006 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 비트 (A1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "스크린샷을 찍을 영역을 선택(_R)" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1007 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 비트 (X1 R5 G5 B5)" -#. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 -msgid "Delay" -msgstr "지연 시간" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24 비트 (R8 G8 B8)" -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 -msgid "seconds" -msgstr "초" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 비트 (A8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 -msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "부분적으로 투명한 부분을 현재 배경색으로 바꿉니다." +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1010 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 비트 (X8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "중간 합치기(_Semi-Flatten)" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:149 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:175 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "윈도 BMP 이미지" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "중간 합치기(Semi-Flatten) 중" +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:142 ../plug-ins/file-dds/dds.c:180 +msgid "DDS image" +msgstr "DDS 이미지" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "이미지를 날카롭게 만듭니다(Unsharp 마스크보다 약한 효과)" +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "YCoCg 디코딩" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "선명하게(_S)..." +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "YCoCg 디코딩 (배율 조정됨)" -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 -msgid "Sharpening" -msgstr "선명하게 만드는 중" +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:352 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "알파 구성요소 디코딩" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 -msgid "Sharpen" -msgstr "선명하게" +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +msgid "Open DDS" +msgstr "DDS 열기" -#: ../plug-ins/common/shift.c:101 -msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "픽셀의 각 행을 무작위값만큼 이동시킵니다." +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1317 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "밉맵 불러오기(_L)" -#: ../plug-ins/common/shift.c:108 -msgid "_Shift..." -msgstr "이동(_S)..." +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1321 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "감지되면 YCoCg/AExp 이미지 자동 디코딩(_A)" -#: ../plug-ins/common/shift.c:189 -msgid "Shifting" -msgstr "이동 중" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +msgid "Export Image as DDS" +msgstr "DDS로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/shift.c:356 -msgid "Shift" -msgstr "이동" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987 +msgid "_Compression:" +msgstr "압축(_C):" -#: ../plug-ins/common/shift.c:390 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "수평으로 이동(_H)" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "지각적 오류 측정법 사용(_P)" -#: ../plug-ins/common/shift.c:393 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "수직으로 이동(_V)" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026 +msgid "_Save:" +msgstr "저장(_S):" -#: ../plug-ins/common/shift.c:424 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "이동 거리(_A):" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "밉맵(_M):" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 -msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "복잡한 사인곡선 텍스쳐 생성" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063 +msgid "Transparent index:" +msgstr "투명 인덱스:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "사인곡선(_S)..." +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "밉맵 옵션" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering" -msgstr "사인곡선: 렌더링" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094 +msgid "F_ilter:" +msgstr "필터(_i):" -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 -msgid "Sinus" -msgstr "사인곡선" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "감싸기 모드(_W):" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "그리기 설정" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "감마 보정 적용(_Y)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 -msgid "_X scale:" -msgstr "_X 배율:" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "sRGB 색공간 사용(_R)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 -msgid "_Y scale:" -msgstr "_Y 배율:" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1146 +msgid "_Gamma:" +msgstr "감마(_G):" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "복잡도(_M):" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "알파 테스트 커버리지 유지(_T)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "계산 설정" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "알파 테스트 임계값(_A):" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "임의 시작 값(_A):" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "읽기용으로 파일 ‘%s’ 열기 중 오류" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "강제 타일링합니까?(_F)" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 이미지 치수 조회 중 오류" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -msgid "_Ideal" -msgstr "관념적(_I)" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 이미지 정밀도 조회 중 오류" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 -msgid "_Distorted" -msgstr "왜곡(_D)" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 이미지 유형 조회 중 오류" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 -msgid "Colors" -msgstr "색상" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 픽셀 데이터 읽기 중 오류" -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "흰색과 검은색입니다." +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 팩스 이미지" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "검은색 & 흰색(_A)" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:177 ../plug-ins/file-fits/fits.c:223 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "전경 & 배경(_F)" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "FITS 파일 열기 실패" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "여기를 선택(_H):" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:391 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS 파일에 표시가능한 이미지가 없음" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 -msgid "First color" -msgstr "첫 번째 색상" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS 내보내기는 알파 채널이 있는 이미지를 처리할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 -msgid "Second color" -msgstr "두 번째 색상" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1180 +msgid "Open FITS File" +msgstr "FITS 파일 열기" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "알파 채널" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1188 +msgid "_Black" +msgstr "검정(_B)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 -msgid "F_irst color:" -msgstr "첫 번째 색상(_I):" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1189 +msgid "_White" +msgstr "흰색(_W)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 -msgid "S_econd color:" -msgstr "두 번째 색상(_E):" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1192 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "지정되지 않은 픽셀용 교체" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "색상(_L)" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "픽셀 값 크기 조정" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 -msgid "Blend Settings" -msgstr "혼합 설정" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "DATAMIN/DATAMAX로(_D)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -msgid "L_inear" -msgstr "선형(_I)" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1199 +msgid "_Automatic" +msgstr "자동(_A)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -msgid "Bili_near" -msgstr "복선형(_N)" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 +msgid "Image Composing" +msgstr "이미지 합성하기" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "사인곡선(_U)" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "없음(_N)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 -msgid "_Blend" -msgstr "혼합(_B)" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:178 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:215 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC 애니메이션" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 -msgid "Do _preview" -msgstr "미리 보기 사용(_P)" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:580 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "프레임 (%i)" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "이미지에서 부드러운 색상 팔레트를 가져옵니다." +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:742 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "인덱스나 그레이 이미지만 내보낼 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "부드러운 팔레트(_T)..." +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905 +msgid "Open FLIC Animation" +msgstr "FLIC 애니메이션 열기" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "부드러운 팔레트 가져오기" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:923 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:979 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "부터(_F):" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "부드러운 팔레트" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:985 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "까지(_T):" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 -msgid "_Search depth:" -msgstr "깊이 찾기(_S):" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgid "Export Image as FLI Animation" +msgstr "FLI 애니메이션으로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "모의로 강렬하고 경계가 흐릿한 강조점을 만듭니다." +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows 아이콘" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow..." -msgstr "부드러운 광채(_S)..." +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +msgid "Icon Details" +msgstr "아이콘 상세 정보" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 -msgid "Softglow" -msgstr "부드러운 불빛" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"큰 아이콘과 압축은 모든 프로그램에서 지원되지 않습니다. 특히 오래된 프로그램" +"에서는 이 파일을 올바르게 열지 못할 수도 있습니다." -#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "광채 반지름(_G):" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-비트 알파, 2-슬롯 팔레트" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "밝은 점을 빛나는 불꽃으로 변환" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-비트 알파, 16-슬롯 팔레트" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "불꽃(Sparkle)(_S)..." +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-비트 알파, 256-슬롯 팔레트" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-비트 알파, 팔레트 없음" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 -msgid "Sparkling" -msgstr "불꽃" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-비트 알파, 팔레트 없음" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 -msgid "Sparkle" -msgstr "불꽃" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "압축됨 (PNG)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "광도 임계값(_T):" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "‘%lu’ 바이트 읽지 못함" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 -msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "광도 임계값 조절" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "아이콘 #%d(은)는 너비 또는 높이가 0임" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "불빛 강도(_L):" +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "아이콘 #%i" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 -msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "불빛 강도 조절" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "‘%s’용 축소판 여는 중" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 -msgid "_Spike length:" -msgstr "스파이크 길이(_S):" +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:126 ../plug-ins/file-ico/ico.c:171 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows 아이콘" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 -msgid "Adjust the spike length" -msgstr "스파이크 길이 조절" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG 미리 보기" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "스파이크 점(_I):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:205 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:212 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "파일 크기: %s" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 -msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "스파이크 점 개수 조절" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:685 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "파일 크기 계산 중..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "스파이크 각도(-1: 무작위)(_K):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:914 +msgid "File size: unknown" +msgstr "파일 크기: 알 수 없음" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 -msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "스파이크 각도 조정(-1 값을 주면 무작위 값을 부여합니다.)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "스파이크 밀도(_E):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862 +msgid "_Quality:" +msgstr "화질(_Q):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 -msgid "Adjust the spike density" -msgstr "스파이크 밀도 조절" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "JPEG 화질 매개변수" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 -msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "투명도(_A):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "원본 이미지의 화질 설정 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 -msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "스파이크 투명도 조절" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"원본 이미지를 비표준 화질 설정(양자화 테이블)을 사용한 JPEG 파일에서 불러왔으" +"면, 이 옵션을 이용하면 비슷한 화질과 파일 크기로 저장할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 -msgid "_Random hue:" -msgstr "무작위 색조(_R):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "파일 크기를 얻으려면 미리 보기 활성화." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 -msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "색상 변경을 위한 무작위 값 조절하기" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "이미지 창에 미리 보기 표시(_W)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "무작위 채도값(_M):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 -msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "채도 변경을 위한 무작위 값 조절하기" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:959 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "XMP 데이터 저장(_X)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "광도 유지(_P)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "IPTC 데이터 저장(_I)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 -msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "광도를 유지하시겠습니까?" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "축소판 저장(_T)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 -msgid "In_verse" -msgstr "거꾸로(_V)" +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +msgid "Comment" +msgstr "주석" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 -msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "효과를 반대로 적용하시겠습니까?" +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "고급 옵션(_A)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 -msgid "A_dd border" -msgstr "테두리 추가(_D)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1069 +msgid "S_moothing:" +msgstr "부드럽게(_M):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 -msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "이미지 주변에 스파이크 테두리 그리기" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "간격(MCU 행):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 -msgid "_Natural color" -msgstr "자연색(_N)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "재시작 마커 사용(_R)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 -msgid "_Foreground color" -msgstr "전경색(_F)" +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1116 +msgid "_Optimize" +msgstr "최적화(_O)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 -msgid "_Background color" -msgstr "배경색(_B)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "산술적 코딩 사용(_C)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "이미지의 색상 사용" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1140 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "예전 소프트웨어에서는 산술 코딩된 이미지를 여는 데 문제가 있을 수 있음" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "전경색 사용" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162 +msgid "_Progressive" +msgstr "점진적(_P)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 -msgid "Use the background color" -msgstr "배경색 사용" +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "서브샘플링(_B):" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 -msgid "Solid" -msgstr "입체" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (최고 화질)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 -msgid "Checker" -msgstr "맞춤법 검사" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1187 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 수평 (크로마 2등분)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 -msgid "Marble" -msgstr "대리석" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 수직 (크로마 2등분)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 -msgid "Lizard" -msgstr "도마뱀(Lizard)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1191 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (크로마 4등분)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 -msgid "Phong" -msgstr "Phong" +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1222 +msgid "_DCT method:" +msgstr "DCT 방식(_D):" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 -msgid "Noise" -msgstr "잡음" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1227 +msgid "Fast Integer" +msgstr "빠른 정수" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 -msgid "Wood" -msgstr "나무" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1228 +msgid "Integer" +msgstr "정수" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 -msgid "Spiral" -msgstr "나선(Spiral)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1229 +msgid "Floating-Point" +msgstr "부동 소수점" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 -msgid "Spots" -msgstr "정(Spots)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1252 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "기본값 불러오기(_L)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 -msgid "Texture" -msgstr "텍스쳐" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1260 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "기본값 저장(_V)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 -msgid "Bumpmap" -msgstr "충돌(Bump) 맵" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG 이미지" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 -msgid "Light" -msgstr "빛" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:419 +msgid "Export Preview" +msgstr "미리 보기 내보내기" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:237 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 저장 파일입니다." +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "PSD 파일 불러오기 중 오류: %s" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Open File" -msgstr "파일 열기" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "유효한 포토샵 문서 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Save File" -msgstr "파일 저장" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:299 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "지원하지 않는 파일 포맷 버전: %d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "구 디자이너" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "파일에 채널이 너무 많음: %d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 -msgid "Properties" -msgstr "속성" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 크기: %dx%d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 -msgid "Bump" -msgstr "충돌(bump)" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "지원하지 않는 색상 모드: %s" -#. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 -msgid "Type:" -msgstr "유형:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "지원하지 않는 비트 심도: %d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 -msgid "Texture:" -msgstr "텍스쳐:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "파일이 손상되었음!" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 -msgid "Colors:" -msgstr "색상:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:567 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "레이어에 채널이 너무 많음:%d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "색상 선택 대화 상자" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:575 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 높이: %d" -#. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 -msgid "Scale:" -msgstr "스케일:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 너비: %d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 -msgid "Turbulence:" -msgstr "휘몰아치는 효과:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:592 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 크기: %dx%d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 -msgid "Amount:" -msgstr "총량:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 높이: %d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 -msgid "Exp.:" -msgstr "Exp.:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 -msgid "Transformations" -msgstr "변형" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %dx%d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 -msgid "Scale X:" -msgstr "X축 배율:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "지원하지 않는 압축 모드: %d" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y 배율:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076 +msgid "Extra" +msgstr "추가" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Z 배율:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "지원하지 않거나 잘못된 채널 크기" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 -msgid "Rotate X:" -msgstr "X 회전(_R):" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "데이터 압축 해제 실패" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Y 회전(_R):" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "오류: 김프 기반 이미지유형을 PSD 모드로 변환할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Z 회전(_R):" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"‘%s’을(를) 내보낼 수 없음. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘는 " +"이미지를 지원하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 -msgid "Position X:" -msgstr "X 위치:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"‘%s’을(를) 내보낼 수 없음. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘는 " +"레이어가 있는 이미지를 지원하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 -msgid "Position Y:" -msgstr "Y 위치:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "예기치 않은 파일 끝(EOF)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 -msgid "Position Z:" -msgstr "Z 위치:" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:122 ../plug-ins/file-psd/psd.c:202 +msgid "Photoshop image" +msgstr "포토샵 이미지" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "구체 렌더링" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:151 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "포토샵 이미지 (합쳐짐)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "구체 텍스쳐 만들기" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Raw 캐논" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "구체 디자이너(_D)..." +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Raw 니콘" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "선택된 영역은 빈 영역이므로 플러그인을 적용할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Raw Hasselblad" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "투명도를 1bit(있음/없음)로 만들기" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Raw 소니" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "알파 임계값(_T)..." +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Raw 카시오 베이" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "레이어의 알파 채널이 잠겨 있습니다." +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Raw 팬텀 소프트웨어 CINE" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "RGBA/GRAYA drawable이 선택되지 않았습니다." +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Raw Sinar" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "색상의 투명한 정도" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Raw 코닥" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "알파 임계값" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Raw 어도비 DNG 디지털 네거티브" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 -msgid "Threshold:" -msgstr "발단규모(Threshold):" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Raw 엡손 ERF" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 -msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "정사각 글래스 타일를 이용한 왜곡 시험하기" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Raw Phase One" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "글래스 타일(_G)..." +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Raw 미놀타" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "글래스 타일" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Raw Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 -msgid "Tile _width:" -msgstr "타일 너비(_W):" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Raw Leaf MOS" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 -msgid "Paper Tile" -msgstr "종이 타일" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Raw 올림푸스 ORF" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 -msgid "Division" -msgstr "나누기" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Raw Pentax PEF" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "단편적인 픽셀" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Raw 로지텍 PXN" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 -msgid "_Background" -msgstr "배경(_B)" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Raw 애플 QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 -msgid "_Ignore" -msgstr "무시하기(_I)" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Raw 후지필름 RAF" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 -msgid "_Force" -msgstr "강제(_F)" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Raw 파나소닉" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 -msgid "C_entering" -msgstr "중간(_E)" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Raw 디지털 Foto 메이커 RDC" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 -msgid "Movement" -msgstr "이동" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Raw Leica RWL" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 -msgid "_Max (%):" -msgstr "최대 (%)(_M):" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Raw 삼성 SRW" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 -msgid "_Wrap around" -msgstr "감싸기(_W)" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Raw 시그마 X3F" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 -msgid "Background Type" -msgstr "배경 유형" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Raw Arriflex ARI" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 -msgid "I_nverted image" -msgstr "이미지 반전(_N)" +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"‘%s’ 파일을 열, 설치된 RAW 로더가 없습니다.\n" +"\n" +"김프는 현재 다음과 같은 RAW 로더를 지원 합니다.\n" +"-darktable (http://www.darktable.org/), 최소 1.7\n" +"-RawTherapee (http://rawtherapee.com/), 최소 5.2\n" +"\n" +"RAW 파일을 로드하려면 이 중 하나를 설치하십시오." -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 -msgid "Im_age" -msgstr "이미지(_A)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:167 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "실리콘 그래픽스 IRIS 이미지" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "전경색(_R)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "‘%s’ 파일을 읽기용으로 열 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "배경색(_K)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "잘못된 너비: %hu" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 -msgid "S_elect here:" -msgstr "선택(_E):" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "잘못된 높이: %hu" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 -msgid "Background Color" -msgstr "배경색" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "잘못된 채널 수: %hu" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "종이 타일 안으로 이미지를 잘라 넣고, 잘게 자릅니다." +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:590 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열 수 없음." -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "1999년 11월 31일" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +msgid "Export Image as SGI" +msgstr "SGI로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "종이 타일(_P)..." +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:687 +msgid "No compression" +msgstr "무압축" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 -msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -msgstr "테두리를 균일한 이미지 타일로 바꾸기" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:689 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE 압축" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "균일하게 만들기(_M)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:691 +msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" +msgstr "적극적인 RLE (SGI에서 지원되지 않음)" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 -msgid "Tiler" -msgstr "타일러(Tiler)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:699 +msgid "Compression _type:" +msgstr "압축 유형(_T)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "이미지가 이번 버전에서 생성되었습니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:189 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF 이미지" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "작은 타일(_S)..." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF ‘%s’ 안에 디렉터리가 없음" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "특정되지 않은 데이터가 있는 여분의 채널." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "비준수 TIFF: 'ExtraSamples' 필드 없는 여분의 채널." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d, %d-페이지" -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 -msgid "Tiling" -msgstr "타일링" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1071 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF 채널" -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 -msgid "Small Tiles" -msgstr "작은 타일" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1866 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "TIFF에서 가져오기" -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 -msgid "Flip" -msgstr "뒤집기" +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "들여온 레이어 둘레에 빈 공간 유지(_K)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "모든 타일(_L)" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1936 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "다음으로 여분의 채널 처리:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "타일 교체(_T)" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1939 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "튀어나온 타일(_E)" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1940 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 -msgid "Ro_w:" -msgstr "행(_W):" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1941 +msgid "Channe_l" +msgstr "채널(_L)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 -msgid "Col_umn:" -msgstr "열(_U):" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "단색 사진만 “CCITT 그룹 4” 또는 “CCITT 그룹 3”으로 압축할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 -msgid "O_pacity:" -msgstr "불투명도(_P):" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "인덱스된 그림은 “JPEG”로 압축할 수 없습니다." -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 -msgid "Number of Segments" -msgstr "구획 수" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:755 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "%d번 행에 스캔 라인 쓰기 실패" -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "이미지 복사본 배열 만들기" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1000 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF 형식은 7비트 ASCII 인코딩으로 된 주석만\n" +"지원합니다. 주석은 저장되지 않음." -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 -msgid "_Tile..." -msgstr "타일(_T)..." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1121 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "서로 다른 비트 심도로 페이지를 저장하는 것은 이상함." -#: ../plug-ins/common/tile.c:397 -msgid "Tile" -msgstr "타일" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/common/tile.c:419 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "새 크기의 타일" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "UI 파일 ‘%s’ 불러오기 중 오류: %s" -#: ../plug-ins/common/tile.c:441 -msgid "C_reate new image" -msgstr "새 이미지 만들기(_R)" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 이유" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "저장" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194 +msgid "Compression" +msgstr "압축" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "이 항목을 선택하면 김프 종료 시 정의된 단위를 저장합니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 +msgid "_None" +msgstr "없음(_N)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "이 문자열은 김프 설정 파일의 단위와 같게 사용됩니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1200 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Pack Bits" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "수치" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1201 +msgid "_Deflate" +msgstr "무손실압축(_Deflate)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "인치를 보완할 단위 수" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1202 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "숫자 개수" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"이 영역은 숫자 입력을 위한 도움 영역입니다. 입력란에 입력된 수를 \"인치\" 입" -"력란의 두 자리 숫자와 일치시킬 수의 범위를 결정합니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "기호" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +msgid "WebP image" +msgstr "WebP 이미지" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "단위 기호(예: 인치 \"'\"). 기호가 없으면 단위의 약자가 사용됩니다." +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(키프레임 없음)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "약자" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(모든 프레임이 키프레임)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "단위의 약자 (예: 센티미터 \"cm\")" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103 +msgid "Export Image as WebP" +msgstr "WebP로 이미지 내보내기" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "단수:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +msgid "Image _quality:" +msgstr "이미지 화질(_Q):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "단위의 단수형" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:133 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "알파 품질(_U):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "복수" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +msgid "Source _type:" +msgstr "원본 유형(_T):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "단위의 복수형" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "WebP 인코더 “프리셋”" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "스크래치 내용으로 새 단위 만들기" +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189 +msgid "As A_nimation" +msgstr "애니메이션으로(_N)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "현재 선택된 단위를 서식으로 새 단위 만들기" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213 +msgid "Loop _forever" +msgstr "무한 반복(_F)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "김프에서 사용할 단위를 생성하거나 변경" +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "키 프레임 사이의 최대 거리:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 -msgid "U_nits" -msgstr "단위(_N)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "출력 크기 최소화(_M) (더 느림)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "새로운 단위 추가" +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "지정되지 않은 곳의 프레임 간 지연시간:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "모든 프레임에 위에서 입력한 지연시간 사용(_D)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 -msgid "_Factor:" -msgstr "인자(_F):" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장(_S)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 -msgid "_Digits:" -msgstr "숫자 개수(_D):" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "잘못된 WebP 파일 ‘%s’" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 -msgid "_Symbol:" -msgstr "기호(_S):" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "움직이는 WebP 파일 ‘%s’ 디코딩 실패" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "약자(_A):" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 움직이는 WebP 정보 디코딩 실패" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "단수(_N):" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 움직이는 WebP 프레임 디코딩 실패" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 -msgid "_Plural:" -msgstr "복수(_P):" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:242 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "프레임 %d (%dms)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 -msgid "Incomplete input" -msgstr "미완료된 입력" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "모든 항목을 모두 입력하십시오." +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "비트를 플러시 하기에 부족한 메모리" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 -msgid "Unit Editor" -msgstr "단위 편집기" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL 매개변수" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "이미지를 날카롭게 만드는 데에 가장 많이 쓰이는 방법" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 +msgid "invalid configuration" +msgstr "잘못된 구성" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)(_U)..." +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109 +msgid "bad image dimensions" +msgstr "잘못된 이미지 치수" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 -msgid "Merging" -msgstr "합치기" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "파티션이 512K 보다 큼" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "파티션이 16M 보다 큼" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "각 픽셀의 밝기 값 반전" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "바이트를 플러시할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 -msgid "_Value Invert" -msgstr "명도 반전(_V)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "파일이 4GiB보다 큼" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 -msgid "Value Invert" -msgstr "명도 반전" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "사용자가 인코딩 중단함" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "더 하얗게 (큰 값)(_W)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 +msgid "list terminator" +msgstr "목록 종결자" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "더 어둡게 (작은 값)(_K)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 +msgid "unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "중간값을 최댓값으로(_M)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:603 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "전경을 최댓값으로(_F)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "WebP 오류: ‘%s’" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "전경만(_N)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:167 +msgid "_Flame..." +msgstr "화염(_F)..." -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "배경만(_A)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:172 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "무한히 반복되는 프랙탈 화염 만들기" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "더 불투명하게(_E)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:257 +msgid "Drawing flame" +msgstr "화염 그리는 중" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "더 투명하게(_R)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:441 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "‘%s’(은)는 일반 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 -msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "특정 색상을 주변 픽셀로 번지게 하기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:685 +msgid "Edit Flame" +msgstr "화염 편집" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "명암 번지기(_V)..." +#: ../plug-ins/flame/flame.c:708 +msgid "Directions" +msgstr "방향" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -msgid "Shrink lighter areas of the image" -msgstr "이미지의 밝은 영역 줄이기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +msgid "Controls" +msgstr "조절" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -msgid "E_rode" -msgstr "침식(_R)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "_Speed:" +msgstr "속도(_S):" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "이미지의 밝은 영역 늘이기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "_Randomize" +msgstr "무작위(_R)" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -msgid "_Dilate" -msgstr "팽창(_D) " +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +msgid "Same" +msgstr "동일" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 -msgid "Value Propagate" -msgstr "명암 번지기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "무작위" -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 -msgid "Propagate" -msgstr "번지기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:861 +msgid "Linear" +msgstr "선형" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "낮은 임계값(_H):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "사인곡선" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "높은 임계값(_U):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:864 +msgid "Spherical" +msgstr "구" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "번짐 비율(_P):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:793 +msgid "Swirl" +msgstr "소용돌이" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 -msgid "To l_eft" -msgstr "왼쪽으로(_E)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:794 +msgid "Horseshoe" +msgstr "말굽" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 -msgid "To _right" -msgstr "오른쪽으로(_R)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Polar" +msgstr "극" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 -msgid "To _top" -msgstr "맨 위로(_T)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +msgid "Bent" +msgstr "굽은" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 -msgid "To _bottom" -msgstr "맨 아래로(_B)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:797 +msgid "Handkerchief" +msgstr "손수건" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "알파 채널 번지기(_A)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 +msgid "Heart" +msgstr "하트" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "명암 채널 번지기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 +msgid "Disc" +msgstr "디스크" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "반 고흐 (LIC)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:801 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "쌍곡선" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 -msgid "Effect Channel" -msgstr "효과 채널" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 +msgid "Diamond" +msgstr "마름모" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 -msgid "_Brightness" -msgstr "밝기(_B)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:803 +msgid "Ex" +msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 -msgid "Effect Operator" -msgstr "효과 작동기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:804 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +msgid "Julia" +msgstr "줄리아" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 -msgid "_Derivative" -msgstr "유도적(_D)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:805 +msgid "Waves" +msgstr "파도" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 -msgid "_Gradient" -msgstr "그라디언트(_G)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:806 +msgid "Fisheye" +msgstr "어안" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 -msgid "Convolve" -msgstr "얽기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 +msgid "Popcorn" +msgstr "팝콘" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 -msgid "_With white noise" -msgstr "백색소음(_W)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 +msgid "Exponential" +msgstr "지수" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 -msgid "W_ith source image" -msgstr "원본 이미지(_I)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 +msgid "Power" +msgstr "거듭제곱" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 -msgid "_Effect image:" -msgstr "효과 이미지(_E):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +msgid "Cosine" +msgstr "코사인" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 -msgid "_Filter length:" -msgstr "필터 길이(_F):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 +msgid "Rings" +msgstr "링" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "잡음 크기(_N):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 +msgid "Fan" +msgstr "부채" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "통합 단계(_T):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 +msgid "Eyefish" +msgstr "눈다랑어" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "최소 값(_M):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 +msgid "Bubble" +msgstr "풍선" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "최대 값(_A):" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:452 +msgid "Cylinder" +msgstr "원통형" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "특수 효과" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:817 +msgid "Blur" +msgstr "흐릿하게" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "반 고흐 (LIC)(_V)..." +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +msgid "Gaussian" +msgstr "가우시안" -#: ../plug-ins/common/video.c:42 -msgid "_Staggered" -msgstr "비틀거리는(_S)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:831 +msgid "_Variation:" +msgstr "변화(_V):" -#: ../plug-ins/common/video.c:43 -msgid "_Large staggered" -msgstr "크게 비틀거리는(_L)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:853 +msgid "Load Flame" +msgstr "화염 불러오기" -#: ../plug-ins/common/video.c:44 -msgid "S_triped" -msgstr "줄무늬(_T)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:868 +msgid "Save Flame" +msgstr "화염 저장하기" -#: ../plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "넓은 줄무늬(_W)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1009 +msgid "Flame" +msgstr "화염" -#: ../plug-ins/common/video.c:46 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "길게 비틀거리는(_N)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3071 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" -#: ../plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_3x3" -msgstr "_3x3" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1107 +msgid "_Rendering" +msgstr "랜더링(_R)" -#: ../plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "크게 3x3(_E)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1118 +msgid "_Brightness:" +msgstr "밝기(_B):" -#: ../plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_Hex" -msgstr "16진수(_H)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1132 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "대비(_N):" -#: ../plug-ins/common/video.c:50 -msgid "_Dots" -msgstr "점(_D)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +msgid "Sample _density:" +msgstr "표본 밀도(_D):" -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 -msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "모의로 퍼지나 저해상도 모니터에 의한 왜곡 현상 만들기" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "공간 과표본(_T):" -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "비디오 형식(_D)..." +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "공간 필터 반지름(_F):" -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 -msgid "Video" -msgstr "비디오형식" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 +msgid "Color_map:" +msgstr "색상표(_M):" -#. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2040 -msgid "Video Pattern" -msgstr "비디오 무늬" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1246 +msgid "Custom gradient" +msgstr "맞춤 그레이디언트" -#: ../plug-ins/common/video.c:2084 -msgid "_Additive" -msgstr "더하기(_A)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +msgid "C_amera" +msgstr "카메라(_A)" -#: ../plug-ins/common/video.c:2094 -msgid "_Rotated" -msgstr "회전하기(_R)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1277 +msgid "_Zoom:" +msgstr "확대(_Z):" -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "많은 방법으로 이미지를 비틀거나 문지르기 할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 -msgid "_Warp..." -msgstr "왜곡(Warp)(_W)..." +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1305 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2871 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:376 -msgid "Warp" -msgstr "왜곡되게" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:545 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:975 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"gimprc에 %1$s이(가) 없음:\n" +"사용자의 %4$s 파일에\n" +"(%2$s “%3$s”)\n" +"같은 항목을 추가해야 합니다." -#: ../plug-ins/common/warp.c:398 -msgid "Basic Options" -msgstr "기본 옵션" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:561 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "프랙탈 익스플로러" -#: ../plug-ins/common/warp.c:420 -msgid "Step size:" -msgstr "단계 크기:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:634 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "실시간 미리보기(_A)" -#: ../plug-ins/common/warp.c:434 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 -msgid "Iterations:" -msgstr "반복:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "이 옵션을 사용하면, 미리 보기가 자동으로 다시 그려짐" -#. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:443 -msgid "Displacement map:" -msgstr "치환 매핑:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "미리 보기 갱신(_E)" -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:461 -msgid "On edges:" -msgstr "경계 위:" +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:653 +msgid "Zoom" +msgstr "확대" -#: ../plug-ins/common/warp.c:472 -msgid "Wrap" -msgstr "싸기" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:666 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "확대(_I)" -#: ../plug-ins/common/warp.c:487 -msgid "Smear" -msgstr "번지기(Smear)" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:674 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" -#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 -msgid "Black" -msgstr "검은색" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:691 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "마지막 확대 실행 취소" -#: ../plug-ins/common/warp.c:517 -msgid "Foreground color" -msgstr "전경색" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "다시 실행(_R)" -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:537 -msgid "Advanced Options" -msgstr "고급 옵션" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:701 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "마지막 확대 재실행" -#: ../plug-ins/common/warp.c:553 -msgid "Dither size:" -msgstr "떨림(Dither) 크기:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 +msgid "_Parameters" +msgstr "매개변수(_P)" -#: ../plug-ins/common/warp.c:566 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "회전 각도:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "프랙탈 매개변수" -#: ../plug-ins/common/warp.c:579 -msgid "Substeps:" -msgstr "하위 단계:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 +msgid "Left:" +msgstr "왼쪽:" -#. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:588 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "크기(Magnitude) 매핑:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 +msgid "Right:" +msgstr "오른쪽:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:610 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "크기(Magnitude) 매핑 사용" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 +msgid "Top:" +msgstr "위 :" -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:623 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "자세한 고급 옵션" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 +msgid "Bottom:" +msgstr "아래:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:640 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "그라디언트 비율:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "반복 횟수가 많을수록 더 많은 세부 정보가 계산됨" -#: ../plug-ins/common/warp.c:659 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "색감변화도 맵 선택 메뉴" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:669 -msgid "Vector mag:" -msgstr "벡터 방향:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "프랙탈 모양 바꾸기" -#. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 -msgid "Angle:" -msgstr "각도:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:703 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "고정-방향-벡터 맵 선택 메뉴" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" -#. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 -msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "X 그라디언트를 부드럽게" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "파일에서 프랙탈 읽어오기" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 -msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Y 그라디언트를 부드럽게" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:818 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "매개변수를 초깃값으로 재설정" -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 -msgid "Finding XY gradient" -msgstr "XY 그라디언트 찾기" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:827 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "현재 프랙탈을 파일로 저장하기" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 -#, c-format -msgid "Flow step %d" -msgstr "흐름 단계 %d" +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:830 +msgid "Fractal Type" +msgstr "프랙탈 유형" -#: ../plug-ins/common/waves.c:121 -msgid "Distort the image with waves" -msgstr "웨이브로 이미지 뒤틀기" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "망델브로" -#: ../plug-ins/common/waves.c:126 -msgid "_Waves..." -msgstr "물결(_W)..." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "반슬리 1" -#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 -msgid "Waves" -msgstr "물결" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "반슬리 2" -#: ../plug-ins/common/waves.c:296 -msgid "_Reflective" -msgstr "반사 효과(_R)" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "반슬리 3" -#: ../plug-ins/common/waves.c:315 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "진폭(_A):" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +msgid "Spider" +msgstr "거미" -#: ../plug-ins/common/waves.c:327 -msgid "_Phase:" -msgstr "위상(_P):" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" -#: ../plug-ins/common/waves.c:339 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "물결 길이(_W):" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +msgid "Lambda" +msgstr "람다(λ)" -#: ../plug-ins/common/waves.c:449 -msgid "Waving" -msgstr "물결" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 +msgid "Sierpinski" +msgstr "시어핀스키" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "운영 체제에 사용할 메모리가 부족합니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:905 +msgid "Co_lors" +msgstr "색상(_L)" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:921 +msgid "Number of colors:" +msgstr "색상수:" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "지정한 경로를 찾을 수 없습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:924 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "매핑에서 색상 개수 변경" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"이 .exe 파일은 잘못된 파일입니다.(비 Microsoft Win32 .exe 파일이거나 .exe 이" -"미지 내부에 오류 존재)" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "loglog 매끄럽게 하기 사용" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "지정한 파일에 접근할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:938 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "결과에서 “밴드 현상”을 제거하려면 로그 로그 매끄럽게 하기 사용" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "파일명 연결이 불완전하거나 잘못되었습니다." +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 +msgid "Color Density" +msgstr "색상 밀도" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "DDE 트랜잭션 사용 중" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954 +msgid "Red:" +msgstr "빨강:" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "DDE 트랜잭션 실패" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:957 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "빨강 채널의 강도 변경" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "DDE 트랜잭션 시간 초과" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964 +msgid "Green:" +msgstr "초록:" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "지정한 DLL 파일을 찾을 수 없습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:967 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "초록 채널의 강도 변경" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 -msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "지정한 파일 확장자와 연동된 프로그램이 없습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974 +msgid "Blue:" +msgstr "파랑:" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "동작을 완료하기에 메모리가 충분하지 않습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:977 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "파랑 채널의 강도 변경" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "공유 충돌이 발생하였습니다." +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:983 +msgid "Color Function" +msgstr "색상 함수" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "알 수 없는 Microsoft Windows 오류" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +msgid "Sine" +msgstr "사인" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "'%s' 파일 열기 실패: %s" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1000 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1041 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1082 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "웹페이지용 이미지 만들기" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1005 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1046 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1087 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "이 색 성분에 사인함수 사용" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 -msgid "From _Webpage..." -msgstr "웹페이지에서(_W)..." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1008 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1049 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1090 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "이 색 성분에 코사인함수 사용" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 -msgid "Create from webpage" -msgstr "웹페이지에서 만들기" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1011 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1052 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1093 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "이 색상 채널에 삼각법 함수 대신 선형 매핑 사용" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 -msgid "_Create" -msgstr "만들기(_C)" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1020 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1102 +msgid "Inversion" +msgstr "반전" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "위치 입력 (URI):" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1028 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1069 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1110 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면, 더 높은 색 값을 더 낮은 값으로 또는 그 반대로 교체함" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "너비 (픽셀):" +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1115 +msgid "Color Mode" +msgstr "색상 모드" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 -msgid "Font size:" -msgstr "글꼴 크기:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1124 +msgid "As specified above" +msgstr "위에서 지정한 것과 같이" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 -msgid "Huge" -msgstr "거대하게" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1136 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"위에서 지정한 옵션(색상 강도/함수)으로 색상맵 만들기. 결과는 미리 보기 이미지" +"에 표시됨" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 -msgid "Large" -msgstr "크게" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1146 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "현재 그레이디언트를 최종 이미지에 적용" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 -msgctxt "web-page" -msgid "Default" -msgstr "기본값" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1158 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "그레이디언트 편집기의 그레이디언트를 이용해 색상맵 만들기" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 -msgid "Small" -msgstr "작게" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1169 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "프랙탈 익스플로러 그레이디언트" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 -msgid "Tiny" -msgstr "아주 작게" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1199 +msgid "_Fractals" +msgstr "프랙탈(_F)" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561 #, c-format -msgid "No URL was specified" -msgstr "지정된 URL이 없습니다." +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "‘%s’을(를) 기록할 수 없음: %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1636 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "프랙탈 매개변수 불러오기" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1674 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "프랙탈 매개변수 저장하기" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1872 #, c-format -msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "웹페이지 '%s' 내려받기 중" +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "‘%s’은(는) 프랙탈익스플로러 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1879 #, c-format -msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "'%s'(으)로 웹페이지 이미지 전송" +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "‘%s’은(는) 손상되었습니다. %d번째 줄 옵션 섹션이 잘못되었음" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 -msgid "Webpage" -msgstr "웹페이지" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "프랙탈 익스플로러(_F)..." -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 -msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "소용돌이와 꼬집기로 이미지 뒤틀기" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "소용돌이와 꼬집기(_H)..." - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 -msgid "Whirling and pinching" -msgstr "소용돌이와 꼬집기" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "소용돌이와 꼬집기" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "소용돌이 각도(_W):" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "꼬집는 정도(_P):" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 -msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "바람 부는 효과처럼 이미지 문지르기" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "바람효과(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:314 -msgid "Rendering blast" -msgstr "돌풍 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:444 -msgid "Rendering wind" -msgstr "바람 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:876 -msgid "Wind" -msgstr "바람" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:919 -msgid "Style" -msgstr "모양새" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:923 -msgid "_Wind" -msgstr "바람(_W)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 -msgid "_Blast" -msgstr "돌풍(_B)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:947 -msgid "_Left" -msgstr "왼쪽(_L)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:948 -msgid "_Right" -msgstr "오른쪽(_R)" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:967 -msgid "Edge Affected" -msgstr "적용 범위" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:971 -msgid "L_eading" -msgstr "유도(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "포복(_A)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -msgid "Bot_h" -msgstr "양쪽(_H)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "높은 값은 이미지의 일부 영역에 효과가 제한됩니다." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "강도(_S):" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240 +msgid "Render fractal art" +msgstr "프랙탈 아트 렌더링" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "높은 값은 효과의 강도를 증가시킵니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "프랙탈 렌더링 중" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 -msgid "Bad colormap" -msgstr "잘못된 색상맵" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3347 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "“%s”을(를) 디스크와 목록에서 삭제하시겠습니까?" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "프랙탈 삭제" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 BMP 파일입니다." +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "‘%s’ 파일은 프랙탈익스플로러 파일이 아님" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046 #, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "'%s'의 BMP 파일 헤더 읽기 오류" +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"‘%s’ 파일은 손상되었습니다.\n" +"%d번째 줄 옵션 섹션이 부정확함" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "인식할 수 없거나 잘못된 BMP 압축 형식" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 +msgid "My first fractal" +msgstr "첫 번째 프랙탈" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 비트" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "폴더를 선택하고 목록을 재검색" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "비트맵이 예상치 못하게 종료되었습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "현재 선택된 프랙탈 적용" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 -msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"투명한 부분이 있는 인덱스 이미지는 BMP 파일 형식으로 저장할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "현재 선택된 프랙탈 삭제" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "알파 채널을 무시합니다." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "프랙탈 다시 읽기" -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Run-Length로 인코드" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "프랙탈 익스플로러 경로 추가" -#. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874 -msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "호환 옵션(_M)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "닫힘" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "색상공간 정보를 작성하지 마십시오.(_D)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "완료 시 곡선 닫기" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886 -msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " -"option will cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "" -"일부 응용 프로그램은 색상공간 정보가 포함된 BMP 이미지를 읽을 수 없습니다. 김" -"프는 기본적으로 색상공간 정보를 기록합니다. 이 옵션을 이용하면 김프로 파일 저" -"장 시 색상공간 정보를 기록하지 않을 수 있습니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "줄 프레임 표시" -#. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "고급 옵션(_A)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "조절점 사이에 선을 그립니다. 곡선을 만들 때만 가능" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 -msgid "16 bits" -msgstr "16비트" +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 -msgid "24 bits" -msgstr "24비트" +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +msgid "Tool Options" +msgstr "도구 옵션" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 -msgid "32 bits" -msgstr "32비트" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +msgid "_Stroke" +msgstr "따라 그리기(_S)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "윈도 BMP 이미지" +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Fill" +msgstr "채우기" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip 압축" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "No fill" +msgstr "채우지 않기" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip 압축" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Color fill" +msgstr "색상으로 채우기" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 압축된 XCF 형식으로 저장합니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Pattern fill" +msgstr "무늬로 채우기" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 파일 매직을 불러옵니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Shape gradient" +msgstr "모양 그레이디언트" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3 팩스 이미지" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "세로 방향 그레이디언트" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "유연한 이미지 전송 시스템" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "가로 방향 그레이디언트" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "FITS 파일 열기 실패" +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +msgid "Show image" +msgstr "이미지 보이기" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS 파일에 표시가능한 이미지가 없습니다." +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "격자에 붙이기" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS은 알파 채널을 가진 이미지를 처리할 수 없습니다." +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +msgid "Show grid" +msgstr "격자 보이기" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 -msgid "Load FITS File" -msgstr "FITS 파일 불러오기" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Gfig 개체 모음 불러오기" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 -msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "지정되지 않는 픽셀 교체" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Gfig 그리기 저장하기" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "White" -msgstr "흰색" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "픽셀 값 크기 조정" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "최소데이터/최대데이터" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 -msgid "Image Composing" -msgstr "이미지 구성 중" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:850 +msgid "First Gfig" +msgstr "첫 번째 Gfig" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 -msgctxt "composing" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "AutoDesk FLIC 애니메이션" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "저장(_S)..." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "프레임 (%i)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 +msgid "_Clear" +msgstr "지우기(_C)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "인덱스나 그레이 이미지만 저장할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "_Grid" +msgstr "격자(_G)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 불러오기" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 +msgid "_Preferences..." +msgstr "기본 설정(_P)..." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 -msgctxt "frame-range" -msgid "From:" -msgstr "시작:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +msgid "_Raise" +msgstr "올리기(_R)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 -msgctxt "frame-range" -msgid "To:" -msgstr "끝:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +msgid "Raise selected object" +msgstr "선택한 개체 위로 올리기" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +msgid "_Lower" +msgstr "아래쪽(_L)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 -msgid "Windows Icon" -msgstr "Windows 아이콘" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +msgid "Lower selected object" +msgstr "선택한 개체 아래로 내리기" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 -msgid "Icon Details" -msgstr "아이콘 상세 정보" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 +msgid "Raise to _top" +msgstr "맨 위(_T)로 올리기" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 -msgid "" -"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " -"applications may not open this file correctly." -msgstr "" -"큰 아이콘과 압축은 모든 프로그램에서 지원되지 않습니다. 특히 오래된 프로그램" -"에서는 이 파일을 올바르게 열지 못할 수도 있습니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "선택한 개체를 맨 위로 올리기" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-비트 알파, 2-슬롯 팔레트" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "맨 밑으로 내리기(_B)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-비트 알파, 16-슬롯 팔레트" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "선택한 개체를 맨 아래로 내리기" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-비트 알파, 256-슬롯 팔레트" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 -msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "24 bpp, 1-비트 알파, 팔레트 없음" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +msgid "Show previous object" +msgstr "이전 개체 표시" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-비트 알파, 팔레트 없음" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 -msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "압축 (PNG)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 +msgid "Show next object" +msgstr "다음 개체 표시" -#. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "아이콘 #%i" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 +msgid "Show _all" +msgstr "모두 표시(_A)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "'%s'의 미리 보기 열기" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 +msgid "Show all objects" +msgstr "모든 개체 표시" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Microsoft Windows 아이콘" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 +msgid "Create line" +msgstr "선 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "이미지를 회전하시겠습니까?" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 +msgid "Create rectangle" +msgstr "사각형 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "방향 유지(_K)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +msgid "Create circle" +msgstr "원 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 -msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "EXIF 데이터에 의하면, 이 이미지는 회전되었습니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 +msgid "Create ellipse" +msgstr "타원 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "표준 방향으로 회전하겠습니까?" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 +msgid "Create arc" +msgstr "원호 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG 미리 보기" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "정다각형 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 -#, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "파일 크기: %s" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 +msgid "Create star" +msgstr "별모양 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "파일 크기 계산 중..." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 +msgid "Create spiral" +msgstr "나선 만들기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 -msgid "File size: unknown" -msgstr "파일 크기: 알 수 없음" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "베지어 곡선을 만듭니다. Shift + 버튼을 누르면 개체 만들기를 끝냅니다." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 +msgid "Move an object" +msgstr "개체 이동" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 -msgid "_Quality:" -msgstr "화질(_Q):" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 +msgid "Move a single point" +msgstr "한 점 이동" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "JPEG 압축 화질:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 +msgid "Copy an object" +msgstr "개체 복사" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "파일 크기를 가져오도록 미리 보기 활성화" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 +msgid "Delete an object" +msgstr "개체 삭제" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "이미지 창에 미리 보기 표시(_W)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974 +msgid "Select an object" +msgstr "개체 선택" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 -msgid "S_moothing:" -msgstr "부드럽게(_M):" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1056 +msgid "This tool has no options" +msgstr "이 도구에는 옵션이 없음" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "간격(MCU 행):" +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1267 +msgid "Show position" +msgstr "위치 표시" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "재시작 표식 사용(_R)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 +msgid "Show control points" +msgstr "조절점 표시" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 -msgid "_Optimize" -msgstr "최적화(_O)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 +msgid "Antialiasing" +msgstr "계단현상 제거 중" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 -msgid "_Progressive" -msgstr "점진적(_P)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313 +msgid "Max undo:" +msgstr "실행취소 최대 수:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 -msgid "Save _EXIF data" -msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "투명함" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "미리 보기 저장(_T)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 +msgid "Foreground" +msgstr "전경" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "XMP 데이터 저장(_X)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "White" +msgstr "흰색" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "원본 이미지의 화질 설정 사용(_U)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Copy" +msgstr "복사" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." msgstr "" -"원본 이미지가 기본 화질 설정을 사용하지 않은 JPEG 파일일 경우(양자화 테이" -"블), 이 옵션을 이용하면 비슷한 화질과 파일 크기로 저장할 수 있습니다." +"레이어 배경 형식. 복사하면 이전 레이어를 draw가 실행되기 전에 복사합니다." -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "서브샘플링(_B):" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1341 +msgid "Background:" +msgstr "배경:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (최고품질)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1344 +msgid "Feather" +msgstr "페더" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 수평 (chroma 2등분)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1366 +msgid "Radius:" +msgstr "반경:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 수직 (chroma 2등분)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "격자 간격:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (chroma 4등분)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "바라는 극 격자 영역:" -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 -msgid "_DCT method:" -msgstr "DCT 기법(_D):" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "극 격자 반지름 간격:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 -msgid "Fast Integer" -msgstr "빠른 정수형" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "사각형" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 -msgid "Integer" -msgstr "정수" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 +msgid "Isometric" +msgstr "같은 크기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 -msgid "Floating-Point" -msgstr "부동 소수" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1490 +msgid "Grid type:" +msgstr "격자 유형:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 -msgid "Comment" -msgstr "설명" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:745 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Normal" +msgstr "일반" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "기본값 불러오기(_L)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Grey" +msgstr "회색" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "기본값 저장(_V)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Darker" +msgstr "어둡게" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG 이미지" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Lighter" +msgstr "밝게" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 -msgid "Export Preview" -msgstr "미리 보기 내보내기" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1503 +msgid "Very dark" +msgstr "아주 어둡게" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "PSD 파일 불러오기 오류: %s" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1512 +msgid "Grid color:" +msgstr "격자색:" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 -#, c-format -msgid "Not a valid Photoshop document file" -msgstr "잘못된 포토샵 파일입니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 +msgid "Sides:" +msgstr "옆면:" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 -#, c-format -msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "지원하지 않는 파일 포맷 버전입니다.: %d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 -#, c-format -msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "파일이 채널이 너무 많습니다.: %d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 크기: %dx%d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +msgid "Orientation:" +msgstr "적응성:" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "지원하지 않는 색상 모드: %s" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "개체가 어디로 갔습니까?" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "지원하지 않는 비트: %d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "파일 읽기 중 오류" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 -#, c-format -msgid "The file is corrupt!" -msgstr "파일이 손상되었습니다." +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "읽기 전용 개체 편집하는 중 - 이 개체를 저장할 수는 없음" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 -#, c-format -msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "레이어에 채널이 너무 많습니다.:%d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "정다각형의 변 수" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 높이: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 너비: %d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319 +msgid "Object Details" +msgstr "개체 상세 정보" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 크기: %dx%d" +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370 +msgid "XY position:" +msgstr "XY 위치:" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 높이: %d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "나선의 회전 수" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "별의 꼭짓점 수" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %dx%d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163 +msgid "_Gfig..." +msgstr "Gfig(_G)..." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 -#, c-format -msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "지원하지 않는 압축 모드: %d" +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "기하학적인 모양 만들기" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 -msgid "Extra" -msgstr "추가" +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "기생물로 형태 저장 중 오류: 드로어블에 기생물을 덧붙일 수 없습니다." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790 #, c-format -msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 채널 크기" +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "기생물을 불러올 임시 파일 ‘%s’ 읽기 실패: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 -msgid "Photoshop image" -msgstr "포토샵 이미지" +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "드로어블만 저장할 수 있음!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " -"plug-in does not support that, using normal mode instead." -msgstr "" -"'%s' 모드의 레이어는 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식이나 플러그인에서 지원" -"하지 않을 경우, 일반 모드로 저장하십시오." +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 +msgid "Save Brush" +msgstr "붓 저장" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "오류: 김프 기반 이미지형식을 PSD 모드로 변환할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:521 +msgid "_Brush" +msgstr "붓(_B)" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘" -"는 이미지를 지원하지 않습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +msgid "Gamma:" +msgstr "감마:" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘" -"는 레이어를 지원하지 않습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:576 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "선택한 붓의 감마 (밝기) 바꾸기" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "예기치 않은 파일 끝(EOF)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:586 +msgid "Select:" +msgstr "선택:" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "실리콘 그래픽스 IRIS 이미지" +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600 +msgid "Save _as" +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "종횡비:" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "잘못된 너비: %hu" +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:617 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "붓의 종횡비 지정하기" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 -#, c-format -msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "잘못된 높이: %hu" +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +msgid "Relief:" +msgstr "부조:" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 -#, c-format -msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "잘못된 채널 수: %hu" +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "이미지에 적용할 돋을새김의 양을 지정 (퍼센트로)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패" +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "색상(_L)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "붓 아래 평균(_V)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 -msgid "Compression type" -msgstr "압축 형식" +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "붓의 중심(_E)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 -msgid "No compression" -msgstr "무압축" +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "색상은 붓 아래의 모든 픽셀의 평균치로 계산됨" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 -msgid "RLE compression" -msgstr "RLE 압축" +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "붓의 한 가운데 픽셀에서 색상 표본 추출" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"적극적인 RLE\n" -"(SGI에서 지원되지 않음)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "색상 노이즈(_N):" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "이미지 내려받기 중 (%s / %s)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "색상에 무작위 노이즈 추가" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "이미지 업로드 중 (%s / %s)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +msgid "_General" +msgstr "일반(_G)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 완료" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "원본 유지" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 완료" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "배경으로서 원래 이미지 보존" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 -msgid "Connecting to server" -msgstr "서버에 연결 중" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "종이로부터" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 -msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "libcurl을 초기화할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "배경으로서 선택된 종이의 텍스처를 복사" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 중" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "단색 배경" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 -#, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -msgstr "%s 응답 코드의 읽기 결과 확인을 위해 '%s' 열기: %ld" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "투명한 배경 사용. 칠해진 획만 표시됨" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 -#, c-format -msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "'%s' (은)는 올바르지 못한 URI입니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "가장자리 페인트" -#. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 -#, c-format -msgid "(timeout is %d second)" -msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "(제한 시간은 %d 초입니다.)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "이미지의 가장자리까지 획을 그리려면 선택" -#. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -msgid "Opening URI" -msgstr "URI에서 파일 열기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "타일링 가능" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 -#, c-format -msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "네트워크 오류가 발생했습니다.: %s" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "결과 이미지가 완벽하게 타일링 가능해야 하는지를 선택" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 -msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "내려받기 중인 이미지 데이터의 용량을 알 수 없습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "물방울 그림자" -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "각 붓 스트로크에 그림자 효과 추가" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "김프 압축된 XJT 이미지" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "어두운 가장자리:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 레이어모드 %d (이)가 포함되어 있습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "각 붓 스트로크의 가장자리를 얼마나 “어둡게 하는”지" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "경고: 지원하지 않는 레이어모드 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "그림자를 어둡게:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 경로형식 %d (이)가 포함되어 있습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "물방을 그림자를 얼마나 “어둡게 하는”가" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "경고: 지원하지 않는 경로형식 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "그림자 깊이:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 단위 %d (이)가 포함되어 있습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "" +"물방울 그림자의 깊이, 즉, 물방울 그림자가 체체와 얼마나 떨어져 있어야 하는지" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "경고: 지원하지 않는 단위 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "그림자 흐림:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 -msgid "XJT" -msgstr "XJT" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "물방울 그림자를 얼마나 흐리게 할 것인지" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 -msgid "Optimize" -msgstr "최적화" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "편차 임계값:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 -msgid "Clear transparent" -msgstr "투명 지우기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "적응성 선택용 탈출-값" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 -msgid "Quality:" -msgstr "화질:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "GIMPressionist(_G)..." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 -msgid "Smoothing:" -msgstr "부드럽게:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "다양한 예술적 작업 수행" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "작업 폴더 '%s' (을)를 만들 수 없습니다: %s." +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429 +msgid "Painting" +msgstr "그리는 중" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s'을(를) 읽을 수 없습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPressionist" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s' (이)가 비었습니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 +msgid "Or_ientation" +msgstr "방향성(_I)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "무한히 반복되는 프랙탈 화염 만들기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:101 +msgid "Directions:" +msgstr "방향:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 -msgid "_Flame..." -msgstr "화염(_F)..." +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "사용할 방향 수(붓 등)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 -msgid "Drawing flame" -msgstr "화염 그리는 중" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 +msgid "Start angle:" +msgstr "시작 각도:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "화염 효과는 RGB 영역에서만 동작합니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "만들 첫 번째 붓의 시작 각도" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "%s (은)는 일반 파일이 아닙니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:125 +msgid "Angle span:" +msgstr "각도 범위:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 -msgid "Edit Flame" -msgstr "화염 편집" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "만들 첫 번째 붓의 각도 범위" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 -msgid "Directions" -msgstr "방향" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "영역의 값(명도)이 획의 방향을 결정하도록 함" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 -msgid "Controls" -msgstr "조절" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "반지름" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 -msgid "_Speed:" -msgstr "속도(_S):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "이미지 중심으로부터의 거리에 따라 획의 방향이 결정됨" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 -msgid "_Randomize" -msgstr "무작위(_R)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "각 스트로크의 방향을 무작위로 선택" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 -msgid "Same" -msgstr "동일" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "방사형" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "Random" -msgstr "무작위" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "중심으로부터의 거리가 스트로크의 방향을 결정하게 하기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 -msgid "Swirl" -msgstr "소용돌이" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "흘러가는 중" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 -msgid "Horseshoe" -msgstr "말굽" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "획은 “흘러가는” 무늬를 뒤따라감" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 -msgid "Polar" -msgstr "극" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "영역의 색조가 획의 방향을 결정함" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 -msgid "Bent" -msgstr "굽은" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "적응성" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 -msgid "Handkerchief" -msgstr "손수건" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "가장 가깝게 원본 이미지와 일치하는 방향이 선택됨" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 -msgid "Heart" -msgstr "하트" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "수동" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 -msgid "Disc" -msgstr "디스크" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "스트로크 방향성을 수동으로 지정" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 -msgid "Hyperbolic" -msgstr "쌍곡선" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:199 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "방향성 맵 편집기 열어 놓기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 -msgid "Ex" -msgstr "Ex" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "방향성 맵 편집기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 -msgid "Julia" -msgstr "쥴리아(Julia)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "벡터" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 -msgid "Fisheye" -msgstr "어안" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"벡터-필드. 왼쪽마우스 클릭으로 선택된 벡터 이동, 오른쪽마우스 클릭으로 마우스" +"를 가리키게 함, 마우스 가운데 단추 클릭 새 벡터 추가." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 -msgid "Popcorn" -msgstr "팝콘" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "미리 보기 밝기 조정" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -msgid "Exponential" -msgstr "지수" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 +msgid "Select previous vector" +msgstr "이전 벡터 선택" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -msgid "Power" -msgstr "거듭제곱" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 +msgid "Select next vector" +msgstr "다음 벡터 선택" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -msgid "Cosine" -msgstr "코사인" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "A_dd" +msgstr "더하기(_D)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -msgid "Rings" -msgstr "링" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +msgid "Add new vector" +msgstr "새로운 벡터 추가" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 -msgid "Fan" -msgstr "팬" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "_Kill" +msgstr "죽이기(_K)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 -msgid "Eyefish" -msgstr "뱅어" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "선택된 벡터 삭제" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -msgid "Bubble" -msgstr "풍선" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 +msgid "Type" +msgstr "유형" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 -msgid "Cylinder" -msgstr "원통형" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 +msgid "_Normal" +msgstr "일반(_N)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Blur" -msgstr "흐릿하게" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 +msgid "Vorte_x" +msgstr "소용돌이(_X)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -msgid "Gaussian" -msgstr "가우시안 블루어" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "Vortex_2" +msgstr "소용돌이_2" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 -msgid "_Variation:" -msgstr "변화(_V):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vortex_3" +msgstr "소용돌이_3" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 -msgid "Load Flame" -msgstr "화염 불러오기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +msgid "_Voronoi" +msgstr "보로노이(_V)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 -msgid "Save Flame" -msgstr "화염 저장하기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "보로노이 모드는 지정된 점에 가장 가까운 벡터만 영향력이 있게 함" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 -msgid "Flame" -msgstr "화염" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 +msgid "A_ngle:" +msgstr "각도(_N):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 -msgid "_Rendering" -msgstr "랜더링(_R)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "선택된 벡터의 각도 바꾸기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "대비(_N):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "각도 오프셋(_L):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 -msgid "_Gamma:" -msgstr "감마(_G):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "주어진 각도로 모든 벡터를 오프셋" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 -msgid "Sample _density:" -msgstr "표본 밀도(_D):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +msgid "_Strength:" +msgstr "강도(_S):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "공간 과표본(_T):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:695 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "선택된 벡터의 세기 바꾸기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "공간 필터 반경(_F):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "세기 지수(_T):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 -msgid "Color_map:" -msgstr "색상표(_M):" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:706 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "세기 지수 바꾸기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 -msgid "Custom gradient" -msgstr "사용자 그라디언트" +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +msgid "P_aper" +msgstr "종이(_A)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 -msgid "C_amera" -msgstr "카메라(_A)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "반전(_I)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"gimprc에 %s이(가) 없습니다.\n" -"(%s \"%s\") 항목을\n" -"%s 파일에\n" -"추가해야 합니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "종이 텍스처 반전" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 -msgid "Fractal Explorer" -msgstr "프랙탈 익스플로러" +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +msgid "O_verlay" +msgstr "겹치기(_V)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -msgid "Realtime preview" -msgstr "실시간 미리 보기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "종이를 있는 그대로 적용(엠보싱 하지 않음)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 미리 보기가 자동으로 갱신될 것입니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "텍스처의 스케일 지정 (원래 파일의 퍼센트로)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "미리 보기 갱신(_E)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "배치(_A)" -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "확대" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "배치" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "마지막 확대 실행 취소" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "무작위로" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "마지막 확대 재실행" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "고르게 배분" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 -msgid "_Parameters" -msgstr "매개변수(_P)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "이미지 둘레에 무작위로 스트로크 배치" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "프랙탈 매개변수" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "스트로크는 이미지 전체에 고르게 배분됨" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 -msgid "Left:" -msgstr "왼쪽:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "가운데 정렬" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 -msgid "Right:" -msgstr "오른쪽:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "이미지의 중심 둘레에 붓 스트로크를 집중하기" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 -msgid "Top:" -msgstr "위 :" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "선 밀도(_D):" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 -msgid "Bottom:" -msgstr "아래:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "붓 스트로크의 상대적 밀도" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "" -"반복값 변경. 값이 높을수록 자세하게 계산되지만, 시간은 그만큼 더 걸릴 것입니" -"다." +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "PPM 파일 ‘%s’ 저장 실패: %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "현재 설정 저장하기" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "프랙탈 모양 바꾸기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Gimpressionist 기본값" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "파일에서 프랙탈 읽어오기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +msgid "_Presets" +msgstr "프리셋(_P)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "매개변수를 초깃값으로 재설정" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +msgid "Save Current..." +msgstr "현재 설정 저장..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "현재 프랙탈을 파일로 저장하기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "지정된 파일에 현재 설정 저장" -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 -msgid "Fractal Type" -msgstr "프랙탈 유형" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "메모리에 선택된 프리셋 읽어 들이기" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "만델브로(Mandelbrot)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "선택한 프리셋 삭제" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "반슬리(Barnsley) 1" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "프리셋 폴더를 다시 읽기" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "반슬리(Barnsley) 2" +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +msgid "_Update" +msgstr "업데이트(_U)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "반슬리(Barnsley) 3" +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "미리 보기 창 새로고침" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 -msgid "Spider" -msgstr "거미" +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "원래 이미지로 복귀" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "크기(_S)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 -msgid "Lambda" -msgstr "람다(λ)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "다양한 크기:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 -msgid "Sierpinski" -msgstr "시어핀스키(Sierpinski)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "사용할 붓 크기의 개수" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 -msgid "Number of colors:" -msgstr "색상수:" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "최소 크기:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "매핑의 색상수 바꾸기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "만들 가장 작은 붓" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "loglog smoothing 사용" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "최대 크기:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "log lobg smoothing을 이용해 결과에서 \"banding\" 없애기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "만들 가장 큰 붓" -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 -msgid "Color Density" -msgstr "색상 농도" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "다음 기준에 따른 크기:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "빨강 채널의 농도 바꾸기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "영역의 값(명도)이 스트로크의 크기를 결정하도록 함" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "초록 채널의 농도 바꾸기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "이미지 중심으로부터의 거리에 따라 스트로크의 크기가 결정됨" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "파랑 채널의 농도 바꾸기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "각 스트로크의 크기를 무작위로 선택" -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 -msgid "Color Function" -msgstr "색상 함수" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "중심으로부터의 방향이 스트로크의 크기를 결정하도록 함" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 -msgid "Sine" -msgstr "사인" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "영역의 색조가 스트로크의 크기를 결정함" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 -msgctxt "color-function" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "가장 가깝게 원본 이미지와 일치하는 붓 크기가 선택됨" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "이 색성분에 사인함수 사용" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "스트로크 크기를 수동으로 지정" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "이 색 성분에 코사인함수 사용" +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "크기 맵 편집기 열어 놓기" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "이 색상 채널에 삼각법 함수 대신 선형 매핑 사용" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "크기 맵 편집기" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 -msgid "Inversion" -msgstr "반전" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +msgid "Smvectors" +msgstr "SM벡터" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "높은 색상 값을 낮은 값으로 교체합니다." - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 -msgid "Color Mode" -msgstr "색상 모드" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"SM벡터-필드. 왼쪽 클릭으로 선택한 SM벡터 이동 , 오른쪽 클릭으로 마우스를 가리" +"키게 함, 가운데 클릭으로 새로운 SM벡터 추가." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 -msgid "As specified above" -msgstr "앞서 설명한 것과 같이" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "이전 SM벡터 선택" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"옵션(색상 농도/함수)에서 설정한 대로 색상맵 만들기. 결과는 미리 보기 화면에 " -"표시됩니다." +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +msgid "Select next smvector" +msgstr "다음 SM벡터 선택" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "현재 그라디언트를 마지막 이미지에 적용" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "Add new smvector" +msgstr "새로운 SM벡터 추가" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "그라디언트 편집기의 그라디언트를 이용해 색상맵 만들기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "선택한 SM벡터 삭제" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "프랙탈 익스플로러 그라디언트" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "선택한 SM벡터의 각도 변경" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 -msgid "_Fractals" -msgstr "프랙탈(_F)" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +msgid "S_trength:" +msgstr "세기(_T):" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "'%s'을(를) 기록할 수 없습니다.: %s" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "선택한 SM벡터의 세기를 변경" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "프랙탈 매개변수 읽어오기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "세기 지수(_R):" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "프랙탈 매개변수 저장하기" +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "보로노이 모드는 지정된 점에 가장 가까운 SM벡터만이 영향력을 갖게 함" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s'은(는) 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다." +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111 +msgid "Exercise in _C minor" +msgstr "" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "'%s'은(는) 중지되었습니다. %d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다." +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117 +msgid "Exercise a goat in the C language" +msgstr "" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "프렉탈 아트 렌더링" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160 +msgid "Exercise a goat (C)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "프랙탈 익스플로러(_F)..." +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165 +msgid "_Source" +msgstr "소스(_S)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "프렉탈 렌더링" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166 +msgid "_Run" +msgstr "실행(_R)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "\"%s\"을(를) 디스크와 목록에서 삭제하시겠습니까?" +msgid "" +"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" +"\" button." +msgstr "" +"이 플러그인은 플러그인 만들기를 시연하는, '%s' 에서의 연습입니다.\n" +"\"소스\" 버튼을 클릭하여 온라인으로 소스 코드의 마지막 버전을 점검하십시오." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "프랙탈 삭제" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:67 +msgid "Exercise a goat (Python 3)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' 파일은 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "Save _layers" +msgstr "레이어 저장(_L)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "" -"'%s' 파일은 망가졌습니다.\n" -"%d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 -msgid "My first fractal" -msgstr "첫 번째 프랙탈" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장(_A)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "폴더를 선택하고 목록을 재검색" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Comment" +msgstr "주석" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "선택된 프랙탈 적용" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "문서 제목" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "선택된 프랙탈 삭제" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "저자" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "프랙탈 다시 읽기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "저자 타이틀" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "프랙탈 익스플로러 경로 추가" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "설명" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 -msgid "Closed" -msgstr "닫기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "설명 작성자\t" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "곡선을 닫아 완료하십시오." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "등급" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "줄 화염 표시" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "핵심어" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "조절점 사이에 선을 긋습니다. 곡선 생성에서만 사용할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "저작권 지위" -#. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 -msgid "Gfig" -msgstr "Gfig" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "저작권 고지" -#. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 -msgid "Tool Options" -msgstr "도구 옵션" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "저작권 URL" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 -msgid "_Stroke" -msgstr "따라 그리기(_S)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "주소" -#. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 -msgid "Fill" -msgstr "채우기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "도시" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 -msgid "No fill" -msgstr "채우지 않기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "우편 번호\t" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 -msgid "Color fill" -msgstr "색상으로 채우기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "주 / 도" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -msgid "Pattern fill" -msgstr "무늬로 채우기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "국가" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 -msgid "Shape gradient" -msgstr "모양 그라디언트" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "전화" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "세로 방향 그라디언트" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "이메일" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "가로 방향 그라디언트" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "웹사이트" -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 -msgid "Show image" -msgstr "이미지 보이기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "작성 날짜" -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 -msgctxt "checkbutton" -msgid "Snap to grid" -msgstr "격자에 붙이기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "지적 장르" -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 -msgid "Show grid" -msgstr "격자 보이기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC 장면 코드" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 -msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "Gfig 개체 모음 불러오기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "하위 위치\t" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Gfig 그리기 저장하기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "ISO 국가 코드" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 -msgid "First Gfig" -msgstr "첫 번째 Gfig" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC 주제 코드" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -msgid "_Undo" -msgstr "입력 취소(_U)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "헤드라인" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 -msgid "_Clear" -msgstr "비우기(_C)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "긴급성" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "_Grid" -msgstr "격자(_G)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "작업 식별자\t" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "Raise selected object" -msgstr "선택한 개체 위로 올리기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "지시 사항" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "Lower selected object" -msgstr "선택한 개체 아래로 내리기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "크레딧 라인" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "선택한 개체를 최상위로 올리기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "소스" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "선택한 개체를 최하위로 내리기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "사용 약관" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -msgid "Show previous object" -msgstr "이전 개체 표시" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -msgid "Show next object" -msgstr "다음 개체 표시" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "하위 위치" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -msgid "Show all objects" -msgstr "모든 개체 표시" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "나온 사람" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -msgid "Create line" -msgstr "선 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "국가 이름" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -msgid "Create rectangle" -msgstr "사각형 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "국가 ISO 부호" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -msgid "Create circle" -msgstr "원 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "세계 지역" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -msgid "Create ellipse" -msgstr "타원 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "나온 위치" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -msgid "Create arc" -msgstr "원호 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Featured Organization" +msgstr "주요 조직" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "다각형 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "이벤트" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -msgid "Create star" -msgstr "별모양 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "항목 추가" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -msgid "Create spiral" -msgstr "나선 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "항목 제거" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "베시어 곡선을 만듭니다. Shift + 단추를 누르면 개체가 생성됩니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "코드" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -msgid "Move an object" -msgstr "개체 이동" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "도 / 주" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -msgid "Move a single point" -msgstr "한 점 이동" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "국가 ISO 부호" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -msgid "Copy an object" -msgstr "개체 복사" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "미술작품 또는 개체" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -msgid "Delete an object" -msgstr "개체 삭제" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "제목" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -msgid "Select an object" -msgstr "개체 선택" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "만든 날짜" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 -msgid "This tool has no options" -msgstr "이 도구는 옵션이 없습니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "제작자" -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 -msgid "Show position" -msgstr "위치 표시" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "소스 인벤토리 ID" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 -msgid "Show control points" -msgstr "조절점 표시" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "모델 연령" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 -msgid "Max undo:" -msgstr "실행취소 최대 수:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "마이너 모델 연령 공개" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Transparent" -msgstr "투명함" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "모델 릴리스 상태" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 -msgid "Foreground" -msgstr "전경" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "추가 모델 정보" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 -msgid "Copy" -msgstr "복사" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "모델 릴리스 식별자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"레이어 배경 형식. 복사하면 이전 레이어를 draw가 실행되기 전의 상태로 복사합니" -"다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "이미지 공급자 ID" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 -msgid "Background:" -msgstr "배경:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "공급자의 이미지 ID" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 -msgid "Feather" -msgstr "페더" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "레지스트리 항목" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 -msgid "Radius:" -msgstr "반경:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "이미지 공급자 이름" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "격자 간격:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "사용 가능한 최대 너비" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "극점으로 사용할 격자 영역:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "사용 가능한 최대 높이" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "극점 격자 반경의 간격:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "디지털 소스 유형" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 -msgid "Rectangle" -msgstr "사각형" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "조직 식별자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 -msgid "Isometric" -msgstr "같은 크기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "아이템 식별자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 -msgid "Grid type:" -msgstr "격자 형식:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "저작권 소유자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -msgid "Normal" -msgstr "일반" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "허가권자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 -msgid "Grey" -msgstr "그레이" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "속성 릴리스 상태" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 -msgid "Darker" -msgstr "어둡게" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "이미지 제작자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 -msgid "Lighter" -msgstr "밝게" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "식별자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 -msgid "Very dark" -msgstr "아주 어둡게" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "전화 번호 1" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 -msgid "Grid color:" -msgstr "격자색:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "전화 유형 1" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 -msgid "Sides:" -msgstr "옆면:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "전화 번호 2" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 -msgid "Right" -msgstr "오른쪽" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "전화 유형 2" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 -msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "이메일 주소" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Orientation:" -msgstr "적응성:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "웹 주소" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -msgid "Hey where has the object gone ?" -msgstr "개체가 사라졌습니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "속성 릴리스 식별자" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 -msgid "Error reading file" -msgstr "파일 읽기 오류" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC 확장" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "읽기 전용 개체 편집 - 저장할 수는 없습니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "추가 범주" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "정다각형의 면 수" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "범주" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 -msgid "Object Details" -msgstr "개체 상세 정보" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "범주" -#. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 -msgid "XY position:" -msgstr "XY 위치:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "경도 참조" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "나선의 회전 수" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "경도" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "별의 꼭짓점 수" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "고도" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "베지에 곡선 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "위도" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "기하학적인 모양 만들기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "위도 참조" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 -msgid "_Gfig..." -msgstr "Gfig(_G)..." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "고도 참조" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"기생자(parasite)로 형태 저장 중 오류: drawble에 기생자(parasite)를 덧붙일 수 " -"없습니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 -#, c-format -msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "" -"임시 파일 '%s' 읽기 실패. 패러사이트(parasite) %s을(를) 불러오지 못했습니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "환자" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "drawable 영역만 저장할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "환자 ID" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 -msgid "Save Brush" -msgstr "붓 저장" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "생일" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 -msgid "_Brush" -msgstr "붓(_B)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "환자 성별" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 -msgid "Gamma:" -msgstr "감마:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "연구 ID" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "선택한 붓의 감마 (밝기) 바꾸기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "담당 의사" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 -msgid "Select:" -msgstr "선택:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "연구 날짜" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "종횡비:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "연구 설명" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "붓의 종횡비 지정하기" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "시리즈 번호" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 -msgid "Relief:" -msgstr "교체:" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "양상" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "이미지를 적용시키기 위해 모든 양각 효과를 적용 (퍼센트로)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "시리즈 날짜" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 -msgid "Co_lor" -msgstr "색상(_L)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "시리즈 설명" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "붓 아래 평균(_V)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "비품 기관" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "붓의 중심(_E)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "비품 제조업체" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "색상은 붓에 포함된 모든 픽셀의 평균치로 계산됩니다." +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "붓의 한 가운데 픽셀에서 색상 표본 추출" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "EXIF 태그" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 -msgid "Color _noise:" -msgstr "색상 잡음(_N):" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "색상에 무작위 잡음 추가" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP 태그" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 -msgid "_General" -msgstr "일반(_G)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 -msgid "Keep original" -msgstr "원래 환경 유지" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC 태그" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "배경으로써 원래 이미지 보호" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:746 +msgid "Addition" +msgstr "더하기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 -msgid "From paper" -msgstr "페이퍼에서" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747 +msgid "Overlay" +msgstr "겹치기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "배경으로써 선택된 페이퍼의 텍스쳐 복사" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 +msgid "Screen" +msgstr "스크린" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 -msgid "Solid colored background" -msgstr "채색된 배경 입체" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "그레이디언트 플레어(_G)..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 -msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "투명한 배경 사용; 스트로크만 표시됩니다." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "그레이디언트를 이용해 렌즈 플레어 효과 만들기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 -msgid "Paint edges" -msgstr "가장자리 페인트" +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "그레이디언트 플레어" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "이미지의 테두리에 스트로크를 두르려면 선택하십시오." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1039 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "인덱스 색상 이미지에서는 동작하지 않습니다." -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 -msgid "Tileable" -msgstr "타일 덮기 가능" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1352 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "GFlare 파일 ‘%s’ 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "이어진 곳 없는 타일 덮기를 하려면 선택하십시오." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1360 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 GFlare 파일입니다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Drop shadow" -msgstr "그림자 효과" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "잘못된 GFlare 파일 형식: %s\n" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "각 붓 한번 긋기에 그림자 효과 추가" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare ‘%s’은(는) 저장되지 않았습니다. ‘%s’에 다음과 같은 새 항목을 추가하" +"면: \n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"그리고 ‘%s’ 폴더를 만들면, 비로소 그 폴더에 자신의 GFlare를 저장할 수 있습니" +"다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Edge darken:" -msgstr "어두운 가장자리:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "GFlare 파일 ‘%s’ 쓰기 실패: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "각 붓 한번 긋기의 가장자리는 얼마나 \"어두운\"가" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2546 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "미리 보기 자동 업데이트(_U)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "그림자를 어둡게:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 +msgid "'Default' is created." +msgstr "‘기본값’이 만들어졌습니다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "그림자 넣기에 얼마나 \"어두운\"가" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2600 +msgid "Default" +msgstr "기본값" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "그림자 깊이(depth):" +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3967 +msgid "Parameters" +msgstr "매개변수" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "" -"그림자 넣기의 깊이(depth), 즉, 그것을 되어야만 하는 개체와 얼마나 떨어져 있는" -"가" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2914 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "회전(_T):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "그림자 흐림:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "색상 회전(_H):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "그림자 넣기는 얼마나 흐린가" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2938 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "벡터 각도(_A):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "편차 임계값:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950 +msgid "Vector _length:" +msgstr "벡터 길이(_L):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "적응성 있는 선택을 위한 탈출-값" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2971 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "적응형 슈퍼샘플링(_D)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "다양한 예술효과 동작을 실행합니다." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2992 +msgid "_Max depth:" +msgstr "최대 깊이(_M):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "GIMPressionist(_G)..." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002 +msgid "_Threshold" +msgstr "임계값(_T)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "선택이 활성 레이어나 마스크와 겹치지 않습니다." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3012 +msgid "_Settings" +msgstr "설정(_S)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 -msgid "Painting" -msgstr "그리기" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 +msgid "S_elector" +msgstr "선택기(_E)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 -msgid "GIMPressionist" -msgstr "GIMPressionist" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "새 그레이디언트 플레[어" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 -msgid "Or_ientation" -msgstr "방향(_I)" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3207 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "새 GFlare의 이름을 입력" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 -msgid "Directions:" -msgstr "방향:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3208 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름 없음" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "사용할 방향 수(붓 등)" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3228 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3310 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "‘%s’(이)라는 이름은 이미 사용됨!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 -msgid "Start angle:" -msgstr "시작 각도:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3284 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "그레이디언트 플레어 복사" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "생성할 첫 번째 가지의 시작 각도" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3287 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "복사된 GFlare의 이름을 입력" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 -msgid "Angle span:" -msgstr "각도 폭:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "삭제할 수 없습니다!! 최소한 하나의 GFlare는 있어야 합니다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "생성할 첫 번째 가지의 회전 각도" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "그레이디언트 플레어 삭제" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 방향을 결정한다." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3423 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "gflare_list에서 %s을(를) 찾을 수가 없음" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "Radius" -msgstr "반경" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3463 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "그레이디언트 플레어 편집기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향을 결정한다." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3467 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "그레이디언트 다시 스캔(_R)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "각 한번긋기의 무작위 방향 선택" +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "백열 효과 그리기 옵션" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "Radial" -msgstr "원주" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 +msgid "Opacity:" +msgstr "불투명도:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향으로 결정하기" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3613 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 +msgid "Paint mode:" +msgstr "칠하기 모드:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Flowing" -msgstr "흘러내림" +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "광선 그리기 옵션" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "한번긋기는 \"흘러내림\" 패텀을 따라간다." +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "두 번째 플레어 그리기 옵션" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "지역 색상은 한번긋기 방향을 결정한다." +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Gradients" +msgstr "그레이디언트" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 -msgid "Adaptive" -msgstr "적응성있게" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "방사형 그레이디언트:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "원래 이미지와 일치하는 방향에서 가장 가까운 것이 선택되어 집니다." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3818 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "각진 그레이디언트:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 -msgid "Manual" -msgstr "수동" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "그레이디언트의 각 크기:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "직접 한번긋기 적응성 지정" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 +msgid "Size (%):" +msgstr "크기 (%):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "적응성 맵 편집기 열어놓기" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3991 +msgid "Rotation:" +msgstr "회전:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "적응성 맵 편집기" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "색상 회전:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 -msgid "Vectors" -msgstr "벡터" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 +msgid "G_low" +msgstr "백열(_L)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"벡터-필드. 선택된 벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 오른" -"쪽마우스 클릭, 새로운 벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "스파이크 수:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "미리 보기 밝기 조절" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "스파이크 굵기:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 -msgid "Select previous vector" -msgstr "앞의 벡터 선택" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905 +msgid "_Rays" +msgstr "광선(_R)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -msgid "Select next vector" -msgstr "다음 벡터 선택" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "크기 팩터 그레이디언트:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 -msgid "A_dd" -msgstr "더하기(_D)" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "확률 그레이디언트:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Add new vector" -msgstr "새로운 벡터 추가" +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "두 번째 플레어의 모양" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 -msgid "_Kill" -msgstr "죽이기(_K)" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4029 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +msgid "Circle" +msgstr "원" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "선택된 벡터 삭제" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +msgid "Polygon" +msgstr "다각형" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 -msgid "Type" -msgstr "유형" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4080 +msgid "Random seed:" +msgstr "무작위 씨앗 값:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 -msgid "_Normal" -msgstr "일반(_N)" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4094 +msgid "_Second Flares" +msgstr "두 번째 플레어(_S)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 -msgid "Vorte_x" -msgstr "버텍스(_X)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "김프 도움말 브라우저" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 -msgid "Vortex_2" -msgstr "버텍스_2" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:542 +msgid "Go back one page" +msgstr "한 페이지로 뒤로 이동" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "Vortex_3" -msgstr "버텍스_3" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:547 +msgid "Go forward one page" +msgstr "한 페이지로 앞으로 이동" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 -msgid "_Voronoi" -msgstr "보르노이(_V)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552 +msgid "_Reload" +msgstr "다시 불러오기(_R)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다." +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552 +msgid "Reload current page" +msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 -msgid "A_ngle:" -msgstr "각도(_N):" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557 +msgid "_Stop" +msgstr "중지(_S)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "선택된 벡터 각도 바꾸기" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "페이지 불러오기 중지" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "각도 오프셋(_L):" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:562 +msgid "Go to the index page" +msgstr "인덱스 페이지로 이동" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "주어진 각도를 가지고 모든 벡터 벌충" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:567 +msgid "C_opy location" +msgstr "위치 복사(_O)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "선택된 벡터의 세기 바꾸기" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "이 페이지의 위치를 클립보드로 복사" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "세기 exp.(_T):" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 +msgid "Find text in current page" +msgstr "현재 페이지에서 텍스트 찾기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "세기 성분 바꾸기" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593 +msgid "Find _Again" +msgstr "다시 찾기(_A)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 -msgid "P_aper" -msgstr "종이(_A)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612 +msgid "S_how Index" +msgstr "인덱스 표시(_H)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "페이퍼 텍스쳐 반대로(invert)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:613 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "사이드바 보임 상태를 전환" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -msgid "O_verlay" -msgstr "겹치기(_V)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "김프 문서 웹사이트를 방문" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "양각된 것 없는 그것처럼 페이퍼에 적용하기" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146 +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "텍스쳐의 스케일 지정 (원래 파일의 퍼센트로)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 -msgid "Pl_acement" -msgstr "배치(_A)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 -msgid "Placement" -msgstr "배치" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 -msgid "Randomly" -msgstr "무작위로" +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "도움말 페이지 ‘%s’을(를) 볼 수 없습니다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "고르게 분배" +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "김프 사용자 설명서를 사용할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "이미지 둘레를 무작위로 한번긋기 하기" +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" +msgstr "" +"추가 도움말 패키지를 설치하거나 다음 위치의 온라인 사용자 설명서를 사용: " +"https://docs.gimp.org/" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "한번긋기는 이미지를 가로질러 고르게 분배됩니다." +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "아마도 GIO 백엔드가 없고 GVFS를 설치해야 하지 않습니까?" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 -msgid "Centered" -msgstr "중앙 정렬" +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "도움말 ID ‘%s’ 알 수 없음" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "이미지의 중앙 둘레에 붓 한번긋기 집중하기" +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 인덱스 불러오는 중" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "선 밀도(_D):" +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"‘%s’에 구문 분석 오류:\n" +"%s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "붓 한번긋기의 상대적 농도" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "IFS 프랙탈(_I)..." -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "PPM 파일 '%s' 저장 실패: %s" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Iterated Function System (IFS) 프랙탈 만들기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 -msgid "Save Current" -msgstr "현재 파일 저장하기" +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:552 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:705 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:965 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 -msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpressionist 기본값" +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 -msgid "_Presets" -msgstr "사전 설정(_P)" +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "비대칭:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 -msgid "Save Current..." -msgstr "현재 파일 저장..." +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 +msgid "Shear:" +msgstr "기울이기:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "지정된 파일에 현재 설정 저장" +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646 +msgid "Simple" +msgstr "간단히" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "메모리에 선택된 사전 설정 읽기" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS 프랙탈: 대상" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "선택된 사전 설정 삭제" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "색조 배율 조정 기준:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "사전 설정 폴더를 다시 읽기" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676 +msgid "Scale value by:" +msgstr "값 배율 조정 기준:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 -msgid "_Update" -msgstr "업데이트(_U)" +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693 +msgid "Full" +msgstr "완전히" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "미리 보기 창 새로고침" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS 프랙탈: 빨강" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "원래 이미지로 복귀" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS 프랙탈: 초록" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 -msgid "_Size" -msgstr "크기(_S)" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS 프랙탈: 파랑" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 -msgid "Size variants:" -msgstr "다양한 크기:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS 프랙탈: 검정" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "사용할 붓의 크기" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS 프랙탈" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 -msgid "Minimum size:" -msgstr "최소 크기:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "공간적 변환" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "가장 작은 붓 만들기" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 +msgid "Color Transformation" +msgstr "색상 변환" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 -msgid "Maximum size:" -msgstr "최대 크기:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889 +msgid "Relative probability:" +msgstr "상대적 확률:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "가장 큰 붓 만들기" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Size depends on:" -msgstr "다음 기준에 따른 크기:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 +msgid "Re_center" +msgstr "중심을 다시 가운데로(_C)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 크기를 결정한다." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 +msgid "Recompute Center" +msgstr "중심 다시 계산" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 크기를 결정한다." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +msgid "Render Options" +msgstr "렌더링 옵션" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "각 한번긋기를 위한 무작위 크기 선택" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "이동" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "중앙에서의 방향에서 한번긋기의 크기를 결정하세요." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "지역의 색상은 한번긋기의 크기로 결정됩니다." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "회전 / 크기 조정" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 -msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "조밀하게 원래 이미지와 일치되는 붓-크기는 선택되어야 합니다." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 +msgid "Stretch" +msgstr "늘이기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "직접 한번긋기 크기 지정" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "IFS 프랙탈 렌더링 옵션" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "크기 맵 편집기 열어놓기" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202 +msgid "Max. memory:" +msgstr "최대 메모리:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "크기 맵 편집기" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 +msgid "Subdivide:" +msgstr "재분할:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 -msgid "Smvectors" -msgstr "SM벡터" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244 +msgid "Spot radius:" +msgstr "스폿 반지름:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"SM벡터-필드. 선택된 SM벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 " -"오른쪽마우스 클릭, 새로운 SM벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "IFS 렌더링 중(%d/%d)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "앞의 SM벡터 선택" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "변형 %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 -msgid "Select next smvector" -msgstr "다음 SM벡터 선택" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 +msgid "Save failed" +msgstr "저장 실패" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 -msgid "Add new smvector" -msgstr "새로운 SM벡터 추가" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +msgid "Open failed" +msgstr "열기 실패" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "선택된 SM벡터 삭제" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "파일 ‘%s’은(는) IFS 프랙탈 파일이 아닙니다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "선택된 SM벡터의 각도 변환" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "프랙탈 파일로 저장하기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 -msgid "S_trength:" -msgstr "세기(_T):" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "프랙탈 파일 열기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "'선택된 SM벡터의 능력을 변환" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "이미지맵 플러그인" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "세기 표시(_R):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "저작권 © 1999-2005 by Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "GNU 일반 공중 사용허가서 버전 2 하에서 릴리스됨" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "원(_I)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "X의 중심(_X):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +msgid "pixels" +msgstr "픽셀" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "Y의 중심(_Y):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "깨끗이" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cut" +msgstr "잘라 내기" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Delete Point" +msgstr "점 삭제" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "개체 편집" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "김프 안내선 사용" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "교체(_T)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "모두(_L)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "추가적 안내선 추가" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "왼쪽 테두리(_E)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "오른쪽 테두리(_R)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "위쪽 테두리(_U)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "아래쪽 테두리(_W)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "기본 URL(_B):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "안내선 만들기" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "결과적 안내선 경계: %d,%d to %d,%d (%d개의 영역)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." msgstr "" -"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다." +"안내선은 이미지를 덮는 미리 정의된 사각형입니다. 안내선은 너비, 높이, 서로 간" +"의 격으로 정의합니다. 이것은 가장 흔한 이미지 맵 유형(내비게이션 막대에 적합" +"한 “축소판 의 이미지 모음)을 빠르게 만들 수 있게 해 줍니다." -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "인터레이스(_N)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "왼쪽 시작 위치(_L):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "GIF 설명(_G):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "위쪽 시작 위치(_T):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "애니메이션으로(_A)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "수평 간격(_H):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIF 옵션" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "가로 개수(_N):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "무한 반복(_L)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "수직 간격(_V):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "프레임의 기본 지연 시간(_D):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "세로 개수(_D):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "기본 URL(_U):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "프레임 기본 처리(_F):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "이미지 면적: %d × %d" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "모든 프레임에 입력된 지연시간 사용(_U)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "결과적 안내선 경계: 0,0 to 0,0 (0개의 영역)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "모든 프레임에 적용(_S)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "안내선" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "움직이는 GIF 옵션" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Insert Point" +msgstr "점 삽입" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "인터레이싱 (Adam7)(_I)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "배경 색상 저장(_B)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "틀 이동" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "레이어 오프셋 저장(_F)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "선택한 개체 이동" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "해상도 저장(_R)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "앞쪽으로 이동" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "생성 시각 저장(_T)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "설명 저장(_N)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Paste" +msgstr "붙여 넣기" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_V)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "선택" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "압축 레벨(_M):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "기본값으로 저장(_A)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "다음 선택" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 -msgid "Addition" -msgstr "추가" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "이전 선택" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 -msgid "Overlay" -msgstr "겹치기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "영역 선택" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "그라디언트를 이용해 렌즈 화염 효과 만들기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "뒤로 보내기" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 -msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "화염 그라디언트(_G)..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "선택 해제" -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 -msgid "Gradient Flare" -msgstr "화염 그라디언트" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "모두 선택 해제" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "링크 유형" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "웹 사이트(_W)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "FTP 사이트(_F)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "기타(_H)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "파일(_I)" + +# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "텔넷(_N)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "이메일(_M)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "이 영역을 클릭하면 활성화 할 _URL: (필수):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "HTML 파일 선택" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "상대 링크(_V)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "대상 프레임 이름/ID: (선택적 - 프레임에만 사용됨)(_T)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT 텍스트(_X): (선택적)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "링크(_L)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "면적" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "미리 보기(_V)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "자바스크립트(_J)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "영역 설정" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 #, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "GFlare 파일 '%s' 열기 실패: %s" +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "#%d 영역 설정" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "파일 열기 오류" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "이미지 맵 불러오기" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +msgid "Save Image Map" +msgstr "이미지 맵 저장하기" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "격자 설정" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "격자에 붙이기 사용(_S)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "격자 보임 및 유형" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "숨김(_H)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "줄(_L)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "대각선(_R)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "격자 모양" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "너비(_W)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "높이(_H)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "격자 오프셋" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "왼쪽의 픽셀(_E)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "위쪽에서의 픽셀(_T)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "미리 보기(_P)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163 +msgid "_Image Map..." +msgstr "이미지 맵(_I)..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "클릭 가능한 이미지맵 만들기" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 +msgid "" +msgstr "<제목없음>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "일부 데이터가 변경되었음!" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "바뀐 내용을 버리시겠습니까?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 GFlare 파일입니다." +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "파일 “%s”이(가) 저장되었습니다." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "파일을 저장할 수 없습니다.:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 +msgid "Image size has changed." +msgstr "이미지 크기가 변경되었습니다." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 +msgid "Resize area's?" +msgstr "영역 크기를 변경하시겠습니까?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "%s 실행 취소(_U)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s 재실행(_R)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "잘못된 GFlare 파일 형식: %s\n" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Open" +msgstr "열기" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"GFlare '%s'은(는) 저장되지 않았습니다. '%s'에 새 항목을 추가하려면\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"에 '%s' 폴더를 생성하고, 새 GFlare를 폴더에 저장하십시오." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save" +msgstr "저장" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "GFlare 파일 '%s' 쓰기 실패: %s" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "미리 보기 자동 업데이트(_U)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 -msgid "`Default' is created." -msgstr "`기본값'이 만들어졌습니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 -msgid "Default" -msgstr "기본값" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 -msgid "Parameters" -msgstr "매개변수" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "잘라내기(_T)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "회전하기(_T):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "붙여 넣기(_P)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "색상 회전(_H):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "모두 선택 해제(_E)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "벡터 각도(_A):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "영역 정보 편집(_I)..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 -msgid "Vector _length:" -msgstr "벡터 길이(_L):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "선택한 영역 정보 편집" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "적응형 슈퍼샘플링(_D)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 -msgid "_Max depth:" -msgstr "최대 깊이(_M):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 -msgid "_Threshold" -msgstr "임계(_Threshold):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "영역을 앞쪽으로 이동" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 -msgid "S_elector" -msgstr "선택(_E)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "영역을 아래쪽으로 이동" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 -msgid "New Gradient Flare" -msgstr "새 화염 그라디언트" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Delete Area" +msgstr "영역 삭제" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "새 GFlare의 이름을 입력하십시오." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Source..." +msgstr "원본..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 -msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "화염 그라디언트 복사" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "복사된 GFlare의 이름을 입력하십시오." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "다음으로 확대/축소(_Z)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "삭제할 수 없습니다!! 최소한 하나의 GFlare는 있어야 합니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "매핑(_M)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 -msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "화염 그라디언트 삭제" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "맵 정보 편집..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "gflare 목록에서 %s을(를) 찾을 수가 없습니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "맵 정보 편집" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 -msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "화염 그라디언트 편집기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "도구(_T)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 -msgid "Rescan Gradients" -msgstr "그라디언트 다시읽기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "격자 설정..." -#. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "백열효과 그리기 옵션" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "김프 안내선 사용..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 -msgid "Opacity:" -msgstr "불투명도:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +msgid "Create Guides..." +msgstr "안내선 만들기..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 -msgid "Paint mode:" -msgstr "칠하기 모드:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "광선 그리기 옵션" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "내용(_C)" -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "두 번째 화염 그리기 옵션" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 -msgid "Gradients" -msgstr "그라디언트" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "_Zoom" +msgstr "확대(_Z)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 -msgid "Radial gradient:" -msgstr "방사형 그라디언트:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Area List" +msgstr "영역 목록" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 -msgid "Angular gradient:" -msgstr "각진 그라디언트:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Arrow" +msgstr "화살표" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 -msgid "Angular size gradient:" -msgstr "그라디언트의 각 크기:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "기존 영역 선택" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 -msgid "Size (%):" -msgstr "크기 (%):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "사각형 영역 설정" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 -msgid "Rotation:" -msgstr "회전하기:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "원/타원 영역 설정" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 -msgid "Hue rotation:" -msgstr "색상 회전:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "다각형 영역 정의" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 -msgid "G_low" -msgstr "백열(_L)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "다각형(_P)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "# 스파이크:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (픽셀)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 -msgid "Spike thickness:" -msgstr "스파이크 굵기:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (픽셀)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 -msgid "_Rays" -msgstr "광선(_R)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 +msgid "_Insert" +msgstr "삽입(_I)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 -msgid "Size factor gradient:" -msgstr "크기 인수 그라디언트:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 +msgid "A_ppend" +msgstr "덧붙이기(_P)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 -msgid "Probability gradient:" -msgstr "가상 그라디언트:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "리소스 파일을 저장할 수 없습니다.:" -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "두 번째 화염의 모양" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "General" +msgstr "일반적" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 -msgid "Circle" -msgstr "원" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393 +msgid "Default Map Type" +msgstr "기본 맵 형식" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Polygon" -msgstr "다각형" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "영역 정보 프롬프트(_P)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 -msgid "Random seed:" -msgstr "무작위 시작 값:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 +msgid "_Require default URL" +msgstr "기본 URL이 필요(_R)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 -msgid "_Second Flares" -msgstr "두 번째 화염(_S)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 +msgid "Show area _handles" +msgstr "영역 조절점 표시(_H)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 -msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "김프 도움말 브라우저" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "NCSA 원을 참으로 유지(_K)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 -msgid "Go back one page" -msgstr "이전 페이지로 이동합니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "URL 팁 영역 표시(_T)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 -msgid "Go forward one page" -msgstr "다음 페이지로 이동합니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "두 배 크기의 조절점 손잡이를 사용(_U)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 -msgid "_Reload" -msgstr "다시 불러오기(_R)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 -msgid "Reload current page" -msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "실행 취소 횟수 (1-99)(_U):" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 -msgid "_Stop" -msgstr "중지(_S)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "MRU 항목 수 (1-16):" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 -msgid "Stop loading this page" -msgstr "페이지 불러오기 중지" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448 +msgid "Select Color" +msgstr "색상 선택" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 -msgid "Go to the index page" -msgstr "인덱스 페이지로 이동합니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 +msgid "Colors" +msgstr "색상" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 -msgid "C_opy location" -msgstr "위치 복사(_O)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462 +msgid "Normal:" +msgstr "일반:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 -msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "이 페이지의 위치를 클립보드로 저장하기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 +msgid "Selected:" +msgstr "선택됨:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 -msgid "Find text in current page" -msgstr "현재 페이지에서 텍스트 찾기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 +msgid "Interaction:" +msgstr "상호작용:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 -msgid "Find _Again" -msgstr "다시 찾기(_A)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "연속된 영역(_N)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 -msgid "S_how Index" -msgstr "인덱스 표시(_H)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +msgid "_Threshold:" +msgstr "임계값(_T):" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 -msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "사이드바 표시 여부를 전환" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "자동 변환(_A)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 -msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "김프 도움말 사이트를 방문합니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496 +msgid "General Preferences" +msgstr "일반 기본 설정" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 -msgid "Find:" -msgstr "찾기:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "사각형(_R)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 -msgctxt "search" -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "좌상단 x(_X):" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 -msgctxt "search" -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "좌상단 y(_Y):" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 -#, c-format -msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "도움말 페이지 '%s'을(를) 볼 수 없습니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "#" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 -msgid "The GIMP user manual is not available." -msgstr "김프 사용자 설명서를 사용할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 -msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at " -"http://docs.gimp.org/." -msgstr "" -"도움말 패키지를 설치하거나 온라인 사용자 설명서(http://docs.gimp.org/ko)를 사" -"용하십시오." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT 텍스트" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 -msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "GIO 백엔드가 없습니다. GVFS를 설치하십시오." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "대상" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 -#, c-format -msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "도움말 ID '%s' 알 수 없음" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "이 맵 파일용 설정" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 -#, c-format -msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "'%s'에서 인덱스 불러오기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "파일 이름:" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Parse error in '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' 해석 오류:\n" -"%s" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "이미지명:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "Iterated Function System (IFS) 프랙탈 만들기" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "이미지 파일 선택" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 -msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "IFS 프랙탈(_I)..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 +msgid "_Title:" +msgstr "제목(_T):" -#. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "저자(_H):" -#. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +msgid "Default _URL:" +msgstr "기본 URL(_U):" -#. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 -msgid "Asymmetry:" -msgstr "비대칭:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 +msgid "Map File Format" +msgstr "맵 파일 형식" -#. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 -msgid "Shear:" -msgstr "기울이기:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "소스 보기" -#. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 -msgid "Simple" -msgstr "간단히" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1040 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "조명 효과" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 -msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "IFS 프랙탈: 대상" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "조명 효과(_L)..." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 -msgid "Scale hue by:" -msgstr "색상 조절:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "다양한 조명 효과를 이미지에 적용" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 -msgid "Scale value by:" -msgstr "명암 조절:" +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 +msgid "General Options" +msgstr "일반 옵션" -#. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 -msgid "Full" -msgstr "완전히" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:320 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "투명한 배경(_R)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 -msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "IFS 프랙탈: 빨강" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "범프 높이가 0인 목적 이미지를 투명하게 하기" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 -msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "IFS 프랙탈: 초록" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:333 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "새 이미지 만들기(_A)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 -msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "IFS 프랙탈: 파랑" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 -msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "IFS 프랙탈: 검정색" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 +msgid "High _quality preview" +msgstr "고화질 미리 보기(_Q)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 -msgid "IFS Fractal" -msgstr "IFS 프랙탈" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:355 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "고화질 미리 보기 사용/미사용" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "입체적 변환" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:362 +msgid "Distance:" +msgstr "거리:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 -msgid "Color Transformation" -msgstr "색상 변환" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594 +msgid "Light Settings" +msgstr "빛 설정" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 -msgid "Relative probability:" -msgstr "상대적 확률:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Light 1" +msgstr "빛 1" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +msgid "Light 2" +msgstr "빛 2" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Re_center" -msgstr "중심을 다시 가운데로(_C)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Light 3" +msgstr "빛 3" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Recompute Center" -msgstr "중심 다시 계산" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +msgid "Light 4" +msgstr "빛 4" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 -msgid "Render Options" -msgstr "렌더링 옵션:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409 +msgid "Light 5" +msgstr "빛 5" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 -msgid "Move" -msgstr "이동" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 +msgid "Light 6" +msgstr "빛 6" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 -msgid "Rotate" -msgstr "회전" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 +msgid "Color:" +msgstr "색상:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "회전 / 크기 조정" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 -msgid "Stretch" -msgstr "늘림" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 +msgid "Directional" +msgstr "방향" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 -msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "IFS 프랙탈 렌더링 옵션" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433 +msgid "Point" +msgstr "점" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 -msgid "Max. memory:" -msgstr "최대 메모리:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "적용할 광원 유형" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 -msgid "Subdivide:" -msgstr "재분할:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:449 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "광원 색상 선택" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 -msgid "Spot radius:" -msgstr "점의 반지름:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:633 +msgid "Set light source color" +msgstr "광원 색상 설정" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "IFS 렌더링 (%d/%d)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:474 +msgid "_Intensity:" +msgstr "강도(_I):" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 -#, c-format -msgid "Transformation %s" -msgstr "변형 %s" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:482 +msgid "Light intensity" +msgstr "빛의 강도" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517 -msgid "Save failed" -msgstr "저장 실패" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +msgid "Position" +msgstr "위치" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497 -msgid "Open failed" -msgstr "열기 실패" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 X 위치" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 -#, c-format -msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "파일 '%s'은(는) IFS 프랙탈 파일이 아닙니다." +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:522 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:673 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Y 위치" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 -msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "프랙탈 파일로 저장하기" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:531 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 -msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "프랙탈 파일 열기" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Z 위치" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -msgid "Image Map Plug-In" -msgstr "이미지맵 플러그인" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:542 +msgid "Direction" +msgstr "방향" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "저작권 © 1999-2005 by Maurits Rijk" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:560 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:713 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 X 방향" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "GNU 일반 공중 사용허가서 버전 2" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:726 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Y 방향" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:582 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:679 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 -msgid "C_ircle" -msgstr "원(_I)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:590 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Z 방향" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 -msgid "Center _x:" -msgstr "X의 중앙(_X):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +msgid "I_solate" +msgstr "고립(_S)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 -msgid "pixels" -msgstr "픽셀" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:602 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "조명 사전 설정:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 -msgid "Center _y:" -msgstr "Y의 중앙(_Y):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:647 +msgid "Material Properties" +msgstr "재질 속성" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -msgid "Clear" -msgstr "깨끗이" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:666 +msgid "_Glowing:" +msgstr "강렬한(_G):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 -msgid "Create" -msgstr "만들기" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:800 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "직접 조명이 닿지 않는 곳을 보여줄 원래 색의 양" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "Cut" -msgstr "잘라넣기" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:697 +msgid "_Bright:" +msgstr "밝음(_B):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:715 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:827 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "광원을 비출 때의 원래 색상의 강도" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 -msgid "Delete Point" -msgstr "점 삭제" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:728 +msgid "_Shiny:" +msgstr "빛남(_S):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 -msgid "Edit Object" -msgstr "개체 편집" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:746 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "하이라이트를 얼마나 강하게 할지 조절" -#. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "김프 안내선 사용" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +msgid "_Polished:" +msgstr "광택있는(_P):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 -msgid "Al_ternate" -msgstr "교체(_T)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:776 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:923 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "값이 높을수록 하이라이트가 더 집중 조명됨" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 -msgid "A_ll" -msgstr "모두(_L)" +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:785 +msgid "_Metallic" +msgstr "금속 느낌(_M)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 -msgid "Add Additional Guides" -msgstr "안내선 추가" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:821 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "범프 매핑 사용(_N)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 -msgid "L_eft border" -msgstr "왼쪽 테두리(_E)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:835 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "범프 매핑 사용/미사용 (이미지 깊이)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 -msgid "_Right border" -msgstr "오른쪽 테두리(_R)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "범프맵 이미지(_A):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 -msgid "_Upper border" -msgstr "위쪽 테두리(_U)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862 +msgid "Logarithmic" +msgstr "대수" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 -msgid "Lo_wer border" -msgstr "아래쪽 테두리(_W)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "곡선(_R):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 -msgid "_Base URL:" -msgstr "기본 URL(_B):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:880 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "최대 높이(_X):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 -msgid "Create Guides" -msgstr "안내선 만들기" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:890 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "범프 최대 높이" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 -#, c-format -msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "안내선 경계 결과: %d,%d to %d,%d (%d 영역)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:914 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "환경 매핑 사용(_N)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 -msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." -msgstr "" -"안내선은 미리 정의된 사각형으로 이미지에 표시됩니다. 안내선의 너비, 높이, 간" -"격 등을 설정할 수 있습니다. 이는 내비게이션 막대에 맞는 \"미리 보기\" 모음으" -"로 된 이미지맵 형식을 빠르게 만드는데 유용합니다." +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "환경 매핑 사용/미사용함 (반사)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 -msgid "_Left start at:" -msgstr "왼쪽부터 시작(_L):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:946 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "환경 이미지(_V):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 -msgid "_Top start at:" -msgstr "위쪽부터 시작(_T):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949 +msgid "Environment image to use" +msgstr "사용할 환경 이미지" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 -msgid "_Horz. spacing:" -msgstr "수평 간격(_H):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:971 +msgid "Op_tions" +msgstr "옵션(_T)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 -msgid "_No. across:" -msgstr "가로 지르기(_N):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:975 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259 +msgid "_Light" +msgstr "빛(_L)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 -msgid "_Vert. spacing:" -msgstr "수직 간격(_V):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 +msgid "_Material" +msgstr "재질(_M)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 -msgid "No. _down:" -msgstr "아래(_D):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:983 +msgid "_Bump Map" +msgstr "범프 맵(_B)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 -msgid "Base _URL:" -msgstr "기본 URL(_U):" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:987 +msgid "_Environment Map" +msgstr "환경 맵(_E)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 -msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "안내선 경계 결과: 0,0 to 0,0 (0 영역)" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1106 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1374 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "미리 보기 이미지 재계산" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 -msgid "Guides" -msgstr "안내선" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1108 +msgid "I_nteractive" +msgstr "대화형(_N)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 -msgid "Insert Point" -msgstr "점 삽입" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1122 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "변경 사항 실시간 미리 보기 사용/미사용" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 -msgid "Move Down" -msgstr "아래로 이동" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1165 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "조명 프리셋 저장하기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 -msgid "Move Sash" -msgstr "틀 이동" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1309 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "조명 프리셋 불러오기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 -msgid "Move Selected Objects" -msgstr "선택한 개체 이동" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +msgid "Map to plane" +msgstr "평면으로 매핑" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 -msgid "Move To Front" -msgstr "앞쪽으로 이동" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +msgid "Map to sphere" +msgstr "구로 매핑" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Move Up" -msgstr "위로 이동" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to box" +msgstr "상자로 매핑" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "원통으로 매핑" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 -msgid "Select" -msgstr "선택" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116 +msgid "Map _Object..." +msgstr "물체 매핑(_O)..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 -msgid "Select Next" -msgstr "다음 선택" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "개체(평면, 구, 상자, 원통)로 이미지 매핑" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 -msgid "Select Previous" -msgstr "이전 선택" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1274 +msgid "_Box" +msgstr "상자(_B)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 -msgid "Select Region" -msgstr "영역 선택" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1281 +msgid "C_ylinder" +msgstr "원통형(_Y)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 -msgid "Send To Back" -msgstr "뒤로 보내기" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445 +msgid "Map to:" +msgstr "매핑 대상:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 -msgid "Unselect" -msgstr "선택 해제" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449 +msgid "Plane" +msgstr "평면" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 -msgid "Unselect All" -msgstr "모두 선택 해제" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Sphere" +msgstr "구" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 -msgid "Link Type" -msgstr "링크 형식" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451 +msgid "Box" +msgstr "상자" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 -msgid "_Web Site" -msgstr "웹 사이트(_W)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "매핑 대상 개체의 유형" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "FTP 사이트(_F)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 +msgid "Transparent background" +msgstr "투명한 배경" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 -msgid "_Gopher" -msgstr "_Gopher" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "개체 바깥쪽의 이미지를 투명하게 하기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 -msgid "Ot_her" -msgstr "기타(_H)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 +msgid "Tile source image" +msgstr "원본 이미지 타일링" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 -msgid "F_ile" -msgstr "파일(_I)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "원본 이미지 타일링: 무한한 평면에 유용" -# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷 상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템 -# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAI_S" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +msgid "Create new image" +msgstr "새 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 -msgid "Tel_net" -msgstr "텔넷(_N)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 +msgid "Create new layer" +msgstr "새 레이어 만들기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 -msgid "e-_mail" -msgstr "이메일(_M)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "이 영역이 클릭되면 URL이 활성화됩니다. (필수)(_U):" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:523 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "계단현상 제거 사용(_A)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 -msgid "Select HTML file" -msgstr "HTML 파일 선택" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:534 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "톱니 같은 들쑥날쑥한 가장자리 제거 사용/미사용 (계단현상 제거)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "상대 링크(_V)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:548 +msgid "_Depth:" +msgstr "깊이(_D):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "대상 프레임 이름/ID: (선택적 - 프레임만 사용할 경우)(_T)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:551 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "계단현상 제거 품질. 더 높게 할수록 더 느려짐" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "ALT 텍스트(_X): (선택적)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:568 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "픽셀 차이가 이 값보다 작다면 정지" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 -msgid "_Link" -msgstr "링크(_L)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604 +msgid "Point light" +msgstr "점 광원" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 -msgid "Dimensions" -msgstr "면적" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 +msgid "Directional light" +msgstr "빛의 방향" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 -msgid "Pre_view" -msgstr "미리 보기(_V)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 +msgid "No light" +msgstr "빛 없음" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 -msgid "_JavaScript" -msgstr "자바스크립트(_J)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "광원 유형:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 -msgid "Area Settings" -msgstr "영역 설정" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "광원 색상:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "#%d 영역 설정" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:690 +msgid "Direction Vector" +msgstr "방향 벡터" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 -msgid "Error opening file" -msgstr "파일 열기 오류" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:766 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "강도 레벨" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 -msgid "Load Image Map" -msgstr "이미지 맵 불러오기" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:786 +msgid "Ambient:" +msgstr "주변:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 -msgid "Save Image Map" -msgstr "이미지 맵 저장하기" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 +msgid "Diffuse:" +msgstr "확산:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 -msgid "Grid Settings" -msgstr "격자 설정" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +msgid "Reflectivity" +msgstr "반사력" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 -msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "도구 동작을 격자에 붙이기(_S)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "높은 값일수고 객체가 더 많은 빛을 반사하게 합니다 (더 밝게 보임)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 -msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "격자 보임 및 형식" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882 +msgid "Specular:" +msgstr "정반사:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 -msgid "_Hidden" -msgstr "숨김(_H)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:909 +msgid "Highlight:" +msgstr "강조:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 -msgid "_Lines" -msgstr "줄(_L)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 물체의 X 위치" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 -msgid "C_rosses" -msgstr "대각선(_R)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:981 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 물체의 Y 위치" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 -msgid "Grid Granularity" -msgstr "격자 모양" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "XYZ 공간에서 물체의 Z의 위치" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 -msgid "_Width" -msgstr "너비(_W)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1017 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "X 축으로 회전" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 -msgid "_Height" -msgstr "높이(_H)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1028 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Y 축으로 회전" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 -msgid "Grid Offset" -msgstr "격자 오프셋" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1039 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Z 축으로 회전" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 -msgid "pixels from l_eft" -msgstr "왼쪽의 픽셀(_E)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 +msgid "Front:" +msgstr "전면 :" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 -msgid "pixels from _top" -msgstr "위쪽의 픽셀(_T)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 +msgid "Back:" +msgstr "후면:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 -msgid "_Preview" -msgstr "미리 보기(_P)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1073 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "이미지를 상자 면에 매핑" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "클릭 가능한 이미지맵 만들기" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1114 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X 배율 (크기)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 -msgid "_Image Map..." -msgstr "이미지 맵(_I)..." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1126 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y 배율 (크기)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 -msgid "" -msgstr "<제목없음>" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z 배율 (크기)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "일부 데이터가 변경되었습니다." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +msgid "_Top:" +msgstr "상단(_T) :" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "바뀐 내용을 버리시겠습니까?" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +msgid "_Bottom:" +msgstr "하단(_B):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 -#, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "파일 \"%s\"이(가) 저장되었습니다." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1166 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "마개 면에 사용할 이미지" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "파일을 저장할 수 없습니다.:" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1195 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 -msgid "Image size has changed." -msgstr "이미지 크기가 변경되었습니다." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "R_adius:" +msgstr "반지름(_A):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 -msgid "Resize area's?" -msgstr "영역 크기를 변경하시겠습니까?" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "원통 반지름" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.:" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1220 +msgid "L_ength:" +msgstr "길이(_E):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224 +msgid "Cylinder length" +msgstr "원통 길이" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "%s 실행 취소(_U)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1255 +msgid "O_ptions" +msgstr "옵션(_P)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "%s 재실행(_R)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +msgid "O_rientation" +msgstr "방향성(_R)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "Map to Object" +msgstr "물체로 매핑" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_Open..." -msgstr "열기(_O)..." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1362 +msgid "_Preview!" +msgstr "미리 보기(_P)!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "Open" -msgstr "열기" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1392 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "와이어프레임 보기(_W)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "_Save..." -msgstr "저장(_S)..." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1401 +msgid "Update preview _live" +msgstr "미리 보기 실시간 갱신(_L)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "Save" -msgstr "저장" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:432 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "메타데이터 편집(_E)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 -msgid "Save _As..." -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:436 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "메타데이터 편집 (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "메타데이터 편집기: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "메타데이터 쓰기(_W)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 -msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:588 +msgid "Import metadata" +msgstr "메타데이터 들여오기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 -msgid "D_eselect All" -msgstr "모두 선택 해제(_E)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +msgid "Export metadata" +msgstr "메타데이터 내보내기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "영역 정보 편집(_I)..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:778 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "달력 날짜:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "선택한 영역 정보 편집" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:782 +msgid "Set Date" +msgstr "날짜 설정" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1636 +msgid "Unrated" +msgstr "등급 없음" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "영역을 앞쪽으로 이동" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5661 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "메타데이터 파일 들여오기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "영역을 아래쪽으로 이동" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5696 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "메타데이터 파일 내보내기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 -msgid "Delete Area" -msgstr "영역 삭제" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5700 +msgid "_Export" +msgstr "내보내기(_E)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "실생활 장면의 원본 디지털 캡처" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "Source..." -msgstr "원본..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "네거티브 필름으로부터 디지털화됨" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Zoom in" -msgstr "확대" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "포지티브 필름으로부터 디지털화됨" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 -msgid "Zoom out" -msgstr "축소" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "비투명 매체 상의 인쇄물로부터 디지털화됨" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "_Zoom To" -msgstr "전체 쪽을 맞게 확대(_Z)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +msgid "Created by software" +msgstr "소프트웨어로 만들어짐" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -msgid "_Mapping" -msgstr "매핑(_M)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "맵 정보 편집..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +msgid "Not Applicable" +msgstr "적용 불가" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "맵 정보 편집" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "무제한 모델 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "제한되거나 불완전한 모델 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "무제한 속성 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "제한되거나 불완전한 속성 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +msgid "Age Unknown" +msgstr "연령 미상" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "25세 이상" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +msgid "Age 24" +msgstr "24세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +msgid "Age 23" +msgstr "23세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +msgid "Age 22" +msgstr "22세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +msgid "Age 21" +msgstr "21세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +msgid "Age 20" +msgstr "20세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +msgid "Age 19" +msgstr "19세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Age 18" +msgstr "18세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Age 17" +msgstr "17세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Age 16" +msgstr "16세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +msgid "Age 15" +msgstr "15세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "14세 이하" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 -msgid "_Tools" -msgstr "도구(_T)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "격자 설정..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "김프 안내선 사용..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 -msgid "Create Guides..." -msgstr "안내선 만들기..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "Unknown" +msgstr "모름" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +msgid "Copyrighted" +msgstr "저작권 있음" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +msgid "Public Domain" +msgstr "퍼블릭 도메인" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 -msgid "_Zoom" -msgstr "확대(_Z)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +msgid "Select a value" +msgstr "값 선택" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 -msgid "Area List" -msgstr "영역 목록" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +msgid "Work" +msgstr "직장" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -msgid "Arrow" -msgstr "화살표" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +msgid "Cell" +msgstr "휴대폰" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 -msgid "Select existing area" -msgstr "기존 영역 선택" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Fax" +msgstr "팩스" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "사각 영역 설정" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +msgid "Home" +msgstr "집" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "원/타원 영역 설정" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +msgid "Pager" +msgstr "호출기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "다각형 영역 설정" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +msgid "Male" +msgstr "남성" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 -msgid "_Polygon" -msgstr "다각형(_P)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "Female" +msgstr "여성" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (픽셀)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +msgid "Other" +msgstr "기타" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (픽셀)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "해수면 위" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 -msgid "_Insert" -msgstr "삽입(_I)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "해수면 아래" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 -msgid "A_ppend" -msgstr "덧붙이기(_P)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "North" +msgstr "북" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 -msgid "_Remove" -msgstr "제거하기(_R)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "South" +msgstr "남" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "리소스 파일을 저장할 수 없습니다.:" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "East" +msgstr "동" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 -msgid "General" -msgstr "일반적" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "West" +msgstr "서" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 -msgid "Default Map Type" -msgstr "기본 맵 형식" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:153 +msgid "_View Metadata" +msgstr "메타데이터 보기(_V)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "영역 정보 프롬프트(_P)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:157 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "메타데이터 보기 (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 -msgid "_Require default URL" -msgstr "기본 URL이 필요(_R)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "메타데이터 뷰어: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 -msgid "Show area _handles" -msgstr "영역 조절점 표시(_H)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(문자 %lu개 더 많음)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "NCSA 원을 참으로 유지(_K)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:425 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(바이트가 %llu개 더 많음)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "URL 팁 영역 표시(_T)" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "페이지 말아올리기(_P)..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "두 배 크기의 조절점 손잡이를 사용(_U)" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "이미지 모퉁이의 일부를 말아 올리기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "페이지 말아 올리기 효과" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "실행 취소 횟수 (1-99)(_U):" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527 +msgid "Curl Location" +msgstr "말아 올릴 위치" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "MRU 항목 수 (1-16):" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547 +msgid "Lower right" +msgstr "우하단" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 -msgid "Select Color" -msgstr "색상 선택" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548 +msgid "Lower left" +msgstr "좌하단" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 -msgid "Normal:" -msgstr "일반:" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 +msgid "Upper left" +msgstr "좌상단" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 -msgid "Selected:" -msgstr "선택:" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 +msgid "Upper right" +msgstr "우상단" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -msgid "Interaction:" -msgstr "상호작용:" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "말아 올릴 방향" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "연속된 영역(_N)" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "말아 올린 부분 아래의 그림자(_S)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "자동 변환(_A)" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "현재 그레이디언트(반대로)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 -msgid "General Preferences" -msgstr "일반 기본 설정" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648 +msgid "Current gradient" +msgstr "현재 그레이디언트" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 -msgid "_Rectangle" -msgstr "사각형(_R)" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "전경색 / 배경색" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "좌상단 x(_X):" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671 +msgid "_Opacity:" +msgstr "불투명도(_O):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "좌상단 y(_Y):" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:781 +msgid "Curl Layer" +msgstr "말아 올리기 효과 레이어" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 -msgid "#" -msgstr "#" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1045 +msgid "Page Curl" +msgstr "페이지 말아 올리기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:158 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "페이지 여백 무시(_M)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 -msgid "ALT Text" -msgstr "ALT 텍스트" +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:169 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "자르기 마스크 그리기(_D)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 -msgid "Target" -msgstr "대상" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "X축 해상도(_X):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "맵 파일 설정" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Y축 해상도(_Y):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 -msgid "Filename:" -msgstr "파일 이름:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410 +msgid "_Left:" +msgstr "왼쪽(_L):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 -msgid "Image name:" -msgstr "이미지명:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +msgid "_Right:" +msgstr "오른쪽(_R):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 -msgid "Select Image File" -msgstr "이미지 파일 선택" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:489 +msgid "C_enter:" +msgstr "가운데(_E):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 -msgid "_Title:" -msgstr "제목(_T):" +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:496 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "저자(_H):" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:497 +msgid "Horizontally" +msgstr "가로로" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 -msgid "Default _URL:" -msgstr "기본 URL(_U):" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:498 +msgid "Vertically" +msgstr "세로로" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247 -msgid "_Description:" -msgstr "설명(_D):" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgid "Both" +msgstr "양쪽" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 -msgid "Map File Format" -msgstr "맵 파일 형식" +#: ../plug-ins/print/print.c:160 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 -msgid "View Source" -msgstr "소스 보기" +#: ../plug-ins/print/print.c:165 +msgid "Print the image" +msgstr "이미지 인쇄" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "빛 효과" +#: ../plug-ins/print/print.c:184 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "페이지 설정(_U)..." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "다양한 빛 효과를 이미지에 적용" +#: ../plug-ins/print/print.c:189 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "페이지 크기와 방향 조정" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "빛 효과(_L)..." +#: ../plug-ins/print/print.c:320 +msgid "Image Settings" +msgstr "이미지 설정" -#. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 -msgid "General Options" -msgstr "일반적인 옵션" +#: ../plug-ins/print/print.c:418 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "인쇄 시도 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다.:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "투명한 배경(_R)" +#: ../plug-ins/print/print.c:445 +msgid "Printing" +msgstr "인쇄하는 중" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "충돌(bump) 높이가 0인 목적 이미지를 투명하게 만들기" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "스크린샷(_S)..." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "새 이미지 만들기(_A)" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:154 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "화면의 한 영역으로부터 새 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 +msgid "Screenshot" +msgstr "스크린샷" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 -msgid "High _quality preview" -msgstr "고화질의 미리 보기(_Q)" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:530 +msgid "S_nap" +msgstr "잡아내기(_N)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "고화질 미리 보기 사용/사용 안 함" +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:557 +msgid "Area" +msgstr "그리기 영역" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 -msgid "Distance:" -msgstr "거리:" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:569 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "창 하나의 스크린샷 찍기(_W)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 -msgid "Light Settings" -msgstr "빛 설정" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "창 테두리를 포함(_D)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 -msgid "Light 1" -msgstr "빛 1" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:613 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:658 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "마우스 포인터 포함(_M)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 -msgid "Light 2" -msgstr "빛 2" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:635 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "전체 화면의 스크린샷을 찍기(_S)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 -msgid "Light 3" -msgstr "빛 3" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "스크린샷을 찍을 영역을 선택(_R)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 -msgid "Light 4" -msgstr "빛 4" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:704 +msgid "Delay" +msgstr "지연 시간" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 -msgid "Light 5" -msgstr "빛 5" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:724 +msgid "Selection delay: " +msgstr "선택 지연 시간: " -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 -msgid "Light 6" -msgstr "빛 6" +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:740 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +msgid "seconds" +msgstr "초" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 -msgid "Color:" -msgstr "색상:" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:753 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "일정 시간 후에, 마우스로 선택한 영역의 화면을 잡아냅니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 -msgctxt "light-source" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "지연시간 뒤에 스냅 샷이 찍힐 창을 클릭합니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 -msgid "Directional" -msgstr "방향" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:762 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "일정 시간 후에, 클릭한 창의 화면을 잡아냅니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 -msgid "Point" -msgstr "점" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "스크린샷 지연시간(_Y): " -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "적용된 라이트 근원지 형식" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "지정한 시간(초) 이후에 화면을 잡아냅니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "광원 색상 선택" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:813 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "영역을 선택하면 이 지연시간 뒤에 캡처됩니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 -msgid "Set light source color" -msgstr "광원 색상 설정" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "창을 선택하면 이 지연시간 뒤에 캡처됩니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 -msgid "_Intensity:" -msgstr "농도(_I):" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:824 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "지연시간 후 활성 창을 캡처합니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 -msgid "Light intensity" -msgstr "빛의 강도" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:831 +msgid "Color Profile" +msgstr "색 프로필" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 -msgid "Position" -msgstr "위치" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:836 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "모니터 프로필로 이미지 태그(_M)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr " XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 위치" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:840 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "이미지를 sRGB로 변환(_G)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 위치" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +msgid "No data captured" +msgstr "캡처한 데이터가 없음" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "창 선택 중 오류" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Z 위치" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "스크린샷 들여오는 중" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 방향" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "마우스 포인터" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 방향" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:625 +msgid "Specified window not found" +msgstr "지정한 창을 찾을 수 없음" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "XYZ공 간 중 라이트 근원지 Z 방향" +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "선택을 경로로" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 -msgid "I_solate" -msgstr "고립(_S)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286 +msgid "No selection to convert" +msgstr "변환할 선택이 없음" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "조명 사전 설정:" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "선택을 경로로 바꾸기 고급 설정" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 -msgid "Material Properties" -msgstr "Material 속성" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "정렬 임계값:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 -msgid "_Glowing:" -msgstr "강렬한(_G):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "두 끝점이 이보다 가까우면, 같게 만듭니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "방향 없는 라이트가 향하는 곳을 보여주는 원래 총 색상" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:124 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "항상 코너 임계값:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 -msgid "_Bright:" -msgstr "밝음(_B):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"점과 그 선행 및 후행 점이 이루는 각도는 이보다 작으면, 더 작은 각도인 점의 " +"‘corner_surround’ 픽셀 내에 있더라도 코너가 됩니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "발광체로 비출 때의 원래 색상 명암도" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "코너 둘러싸기:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 -msgid "_Shiny:" -msgstr "빛남(_S):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "점이 코너인지 아닌지를 결정할 때 고려할 점의 개수입니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "하이라이트를 강하게 조정" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "코너 임계값:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 -msgid "_Polished:" -msgstr "광택있는(_P):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:156 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "점, 그 선행 및 후행점이 이루는 각도가 이보다 작으면, 코너가 됩니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "높은 값은 하이라이트에 많이 집중되게 합니다." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "오류 임계값:" -#. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 -msgid "_Metallic" -msgstr "금속 느낌(_M)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:171 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"꼭 맞는 스플라인이 허용되지 않는 오류의 양입니다. 꼭 맞는 곡선에서 픽셀이 이" +"보다 멀리 떨어져 있으면 다시 시도합니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "충돌 매핑 사용(_N)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:182 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "필터 대체 둘러싸기:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "충돌-매핑(bump-mapping) 가능/불가능 (이미지 깊이(depth))" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:186 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "필터링할 때 고려할 인접 지점의 두 번째 개수입니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "충돌(Bump) 맵 이미지(_A):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:196 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "필터 엡실론:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 -msgid "Logarithmic" -msgstr "대수" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:200 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"filter_surround 및 filter_alternative_surround 포인트가 이루는 벡터 사이의 각" +"도가 이보다 차이가 나면 filter_alternative_surround에서 하나를 사용합니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "커브(_R):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:211 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "필터 반복 횟수:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "최대 높이(_X):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:215 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"원래의 데이터 점을 매끄럽게 할 횟수. 이 숫자를 50 등으로 대폭 늘리면 훨씬 " +"더 나은 결과를 얻을 수 있습니다. 그러나 코너이어야 하는 점이 발견되지 않으면 " +"곡선은 그 점 근처에서 엉망진창이 됩니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "충돌 최대 높이:" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "필터 퍼센트:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "환경 매핑 사용(_N)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"새 점을 생성하려고 이전 점을, 그리고 이만큼 여러 번 인접 점을 사용합니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "환경 매핑 사용/사용 안 함 (반사)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:240 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "필터 2차 둘러싸기:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "이미지 환경(_V):" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:244 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "'filter_surround' 점이 직선을 이룰 때 고려할 인접 점의 개수입니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 -msgid "Environment image to use" -msgstr "이미지 환경:" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:254 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "필터 둘러싸기:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 -msgid "Op_tions" -msgstr "옵션(_T)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "필터링할 때 고려할 인접 점의 개수입니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 -msgid "_Light" -msgstr "빛(_L)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:266 +msgid "Keep Knees" +msgstr "무릎을 유지" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 -msgid "_Material" -msgstr "재료(_M)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:270 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "외곽선을 찾은 후 ‘무릎’ 점을 제거할지를 나나냅니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 -msgid "_Bump Map" -msgstr "충돌(Bump) 맵(_B)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:281 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "선 역전 임계값:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 -msgid "_Environment Map" -msgstr "환경 매핑(_E)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"스플라인이 이보다 직선에 가까우면, 다른 경우에는 곡선으로 다시 변경될 때도 직" +"선으로 유지됩니다. 이는 곡선 길이의 제곱에 의해 가중치가 부여되어 더 짧은 곡" +"선일수록 더 되돌려지기 쉽게 합니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "미리 보기 이미지 재계산" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:297 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "선 임계값:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 -msgid "I_nteractive" -msgstr "대화형(_N)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"스플라인이 직선으로 변경되기 전에, 그 끝점으로 결정된 선에서 얼마나 많은 픽셀" +"(평균적으로)만큼 벗어날 수 있는지 지정." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "실시간 미리 보기 사용/사용 안 함" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:311 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "재매개변수화 개선:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "조명 사전 설정 저장하기" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:315 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"재매개변수화가 적합성을 지정한 퍼센트만큼 개선하지 않으면 작업을 중지합니다. " +"재매개변수화 하는 것이 무의미한 오류의 양입니다." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "조명 사전 설정 읽어오기" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:325 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "재매개변수화 임계값:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 -msgid "Map to plane" -msgstr "평면으로 매핑" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:329 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"재매개변수화하는 것이 무의미한 오류의 양입니다. 예를 들어, 단일 스플라인을 " +"사용하여 ‘O’ 외부의 윤곽선을 맞추려고 할 때 이 문제가 발생합니다. 초기 피팅" +"은 Newton-Raphson 반복이 그것을 개선하기에 충분히 좋지 않습니다. 아마도 어" +"떤 코너도 찾지 못한 경우를 감지하는 것이 더 좋을 수 있습니다." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 -msgid "Map to sphere" -msgstr "구(球)로 매핑" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "세분화 검색:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 -msgid "Map to box" -msgstr "상자로 매핑" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:346 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"세분화 하기에 더 나은 곳을 찾기에 최악인 점에서 떨어져 있는 곡선의 백분율입니" +"다." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 -msgid "Map to cylinder" -msgstr "원통으로 매핑" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "세분화 둘러싸기:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "개체(평면, 구, 상자, 원통)에 이미지 매핑" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:359 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "주어진 점이 세분화 하기에 더 나은 곳인지 결정할 때 고려할 점의 개수." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -msgid "Map _Object..." -msgstr "물체 매핑(_O)..." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:369 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "세분화 임계값:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 -msgid "_Box" -msgstr "상자(_B)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:373 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"직선으로부터 벗어날 수 있는, 그래도 여전히 세분화하기에 더 나은 곳으로 간주" +"될 수 있는, 픽셀의 양." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 -msgid "C_ylinder" -msgstr "원통형(_Y)" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:383 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "접선 둘러싸기:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 -msgid "Map to:" -msgstr "매핑:" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:387 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"해당 점에서 접선에 대한 근사값을 계산할 때 점의 양쪽에서 살펴볼 점의 개수." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 -msgid "Plane" -msgstr "평면" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "TWAIN 데이터 원본에서 이미지 잡아내기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 -msgid "Sphere" -msgstr "구(球)" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "스캐너/카메라(_S)..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 -msgid "Box" -msgstr "상자" +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "스캐너/카메라에서 데이터 전송하는 중" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "개체 유형을 맵으로" +#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong" +#~ msgstr "간단한 블러, 빠르지만 그리 강하지 않음" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 -msgid "Transparent background" -msgstr "투명한 배경" +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "흐릿하게(_B)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "개체 바깥쪽의 이미지를 투명하게 만들기" +#~ msgid "Blurring" +#~ msgstr "흐릿하게 하는 중" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 -msgid "Tile source image" -msgstr "타일 원본 이미지" +#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +#~ msgstr "경계선을 강화하여 만화를 흉내 내기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "타일 원본 이미지: 무한 반복되는 평면을 만들기에 유용" +#~ msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +#~ msgstr "만화(_R) (레거시)..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 -msgid "Create new image" -msgstr "새 이미지 만들기" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "만화" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 -msgid "Create new layer" -msgstr "새 레이어 만들기" +#~ msgid "_Mask radius:" +#~ msgstr "마스크 반지름(_M):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 -msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기" +#~ msgid "_Percent black:" +#~ msgstr "검정 퍼센트(_P):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "안티앨리어싱 사용(_A)" +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "체커보드 추가 중" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "톱니 같은 들쑥날쑥한 것 제거 가능/불가능 (앤티앨리어싱)" +#~ msgid "Analyze the set of colors in the image" +#~ msgstr "이미지의 색상 집합 분석" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "앤티앨리어싱 특성. 더 높게 하지만 더 느리게" +#~ msgid "Colorcube A_nalysis..." +#~ msgstr "색상 큐브 분석(_N)..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "픽셀 차가 이 값보다 작다면 정지" +#~ msgid "Colorcube Analysis" +#~ msgstr "색상 큐브 분석" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 -msgid "Point light" -msgstr "발광점" +#~ msgid "No colors" +#~ msgstr "색상 없음" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 -msgid "Directional light" -msgstr "빛의 방향" +#~ msgid "Only one unique color" +#~ msgstr "유일한 한 가지 색만" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 -msgid "No light" -msgstr "빛 없음" +#, c-format +#~ msgid "Number of unique colors: %d" +#~ msgstr "유일한 색상의 수: %d" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "광원 형식:" +#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +#~ msgstr "모든 색상을 지정된 색의 계열로 바꿈" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "광원 색상:" +#~ msgid "Colorif_y..." +#~ msgstr "색상화(_Y)..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 -msgid "Direction Vector" -msgstr "방향 벡터" +#~ msgid "Colorifying" +#~ msgstr "색상화 중" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "밀도 레벨" +#~ msgid "Colorify" +#~ msgstr "색상화" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 -msgid "Ambient:" -msgstr "환경:" +#~ msgid "Custom color:" +#~ msgstr "맞춤 색상:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 -msgid "Diffuse:" -msgstr "확산:" +#~ msgid "Colorify Custom Color" +#~ msgstr "맞춤 색상으로 색상화" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 -msgid "Reflectivity" -msgstr "반사력" +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "전체 범위를 포괄하도록 밝기값 늘이기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "높은 값은 객체에 많은 라이트를 반사하게 합니다 (라이터가 나타남)" +#~ msgid "_Normalize" +#~ msgstr "일반화(_N)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 -msgid "Specular:" -msgstr "비추는 곳:" +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "표준화 중" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 -msgid "Highlight:" -msgstr "강조:" +#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" +#~ msgstr "경계 두께 제어를 통해 경계선 검출" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "XYZ 좌표 중 물체 X의 위치" +#~ msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +#~ msgstr "가우시안의 차이(_D) (레거시).." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Y의 위치" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "DoG 경계 검출" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Z의 위치" +#~ msgid "Smoothing Parameters" +#~ msgstr "부드럽게 하기 매개변수" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "X 축으로 회전" +#~ msgid "_Radius 1:" +#~ msgstr "반지름 1(_R):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Y 축으로 회전" +#~ msgid "R_adius 2:" +#~ msgstr "반지름 2(_A):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Z 축으로 회전" +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "네온 빛의 빛나는 경계를 흉내 냄" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 -msgid "Front:" -msgstr "전면 :" +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "네온(_N) (레거시)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 -msgid "Back:" -msgstr "후면:" +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "네온" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "프레임안에서 이미지 분할" +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "네온 검출" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 -msgid "X scale (size)" -msgstr "X 배율 (크기)" +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "총량(_A):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Y 배율 (크기)" +#~ msgid "Simulate an image created by embossing" +#~ msgstr "엠보싱으로 만든 이미지를 흉내 냄" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Z 배율 (크기)" +#~ msgid "_Emboss (legacy)..." +#~ msgstr "엠보싱(_E) (레거시)..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 -msgid "_Top:" -msgstr "상단(_T) :" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "엠보스" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 -msgid "_Bottom:" -msgstr "하단(_B):" +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "함수" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Cap Face 이미지" +#~ msgid "_Bumpmap" +#~ msgstr "충돌(_Bump) 맵" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#~ msgid "_Emboss" +#~ msgstr "엠보스(_E)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 -msgid "R_adius:" -msgstr "반경(_A):" +#~ msgid "_Azimuth:" +#~ msgstr "방위(_A):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "원통 반경" +#~ msgid "E_levation:" +#~ msgstr "고도(_L):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 -msgid "Cylinder length" -msgstr "원통 길이" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "텍스트" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 -msgid "O_ptions" -msgstr "옵션(_P)" +#~ msgid "C-Source" +#~ msgstr "C-소스" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 -msgid "O_rientation" -msgstr "방향(_R)" +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "‘%s’에 잘못된 헤더 데이터: width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 -msgid "Map to Object" -msgstr "지도를 개체로" +#, c-format +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "지원하지 않는 붓 형식" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 -msgid "Show _wireframe" -msgstr "와이어프레임 보기(_W)" +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "‘%1$s’에 잘못된 헤더 데이터: 붓 이름이 너무 긺: %2$lu" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 -msgid "Update preview _live" -msgstr "미리 보기 실시간 갱신(_L)" +#, c-format +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "김프 붓 파일 ‘%s’ 안에 오류" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 미로 만들기" +#, c-format +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "붓 파일 ‘%s’ 안에 잘못된 UTF-8 문자열." -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 연속적인 미로 만들기" +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "붓" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 -msgid "Maze" -msgstr "미로" +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" -#. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 -msgid "Maze Size" -msgstr "미로 크기" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Error loading UI file '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "UI 파일 ‘%s’ 불러오기 중 오류:\n" +#~ "%s" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 -msgid "Pieces:" -msgstr "조각:" +#, c-format +#~ msgid "The default comment is limited to %d characters." +#~ msgstr "기본 주석은 %d개의 문자로 제한됩니다." -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "높이 (픽셀):" +#, c-format +#~ msgid "Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "붓 이름이 너무 긺: %lu" -#. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 -msgid "Algorithm" -msgstr "알고리즘" +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "김프 붓 파일이 손상된 것으로 보입니다." -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 -msgid "Depth first" -msgstr "깊이 첫 번째" +#~ msgid "HEIF" +#~ msgstr "HEIF" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Prim 알고리즘" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "화질:" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"선택 크기가 올바르지 않습니다.\n" -"연속적인 미로를 완벽하게 실행할 수 없습니다." +#~ msgid "MNG" +#~ msgstr "MNG" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 -msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "미로 정원 그리기" +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "배경색 저장" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 -msgid "_Maze..." -msgstr "미로(_M)..." +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "제작 시각 저장" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 -msgid "Drawing maze" -msgstr "미로 그리기" +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +#~ msgstr "‘%1$s’에 잘못된 헤더 데이터: 무늬 이름이 너무 긺: %2$lu" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110 -msgid "Property" -msgstr "속성" +#, c-format +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "무늬 파일 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열." -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "무늬" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222 -msgid "Image _title:" -msgstr "이미지 제목(_T):" +#~ msgid "You must select a file to save!" +#~ msgstr "저장할 파일을 선택해야 함!" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231 -msgid "_Author:" -msgstr "저자(_A):" +#~ msgid "PNM" +#~ msgstr "PNM" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256 -msgid "Description _writer:" -msgstr "설명 저자(_W):" +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Raw" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272 -msgid "_Keywords:" -msgstr "키워드(_K):" +#~ msgid "PSP" +#~ msgstr "PSP" -#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320 -msgid "Empty" -msgstr "비어 있음" +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "Raw 이미지" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +#~ msgid "SUNRAS" +#~ msgstr "SUNRAS" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298 -msgid "Origin" -msgstr "원래 환경" +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "RunLength Encoded" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310 -msgid "Camera 1" -msgstr "카메라 1" +#~ msgid "TGA" +#~ msgstr "TGA" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322 -msgid "Camera 2" -msgstr "카메라 2" +#~ msgid "XBM" +#~ msgstr "XBM" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337 -msgid "Thumbnail" -msgstr "미리 보기" +#~ msgid "XBM Options" +#~ msgstr "XBM 옵션" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" +#~ msgid "Mask File" +#~ msgstr "마스크 파일" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447 -msgid "Import XMP from File" -msgstr "파일에서 XMP 가져오기" +#~ msgid "XPM" +#~ msgstr "XPM" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498 -msgid "Cannot create file" -msgstr "파일을 만들 수 없습니다." +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "청록:" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508 -msgid "Some error occurred while saving" -msgstr "저장하는 중 오류가 발생하였습니다." +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "노랑:" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518 -msgid "Could not close the file" -msgstr "파일을 닫을 수 없습니다." +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "자홍:" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540 -msgid "Export XMP to File" -msgstr "XMP를 파일로 내보내기" +#~ msgid "Darker:" +#~ msgstr "더 어두움:" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607 -msgid "Image Properties" -msgstr "이미지 속성" +#~ msgid "Lighter:" +#~ msgstr "더 밝음:" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611 -msgid "_Import XMP..." -msgstr "XMP 가져오기(_I)..." +#~ msgid "More Sat:" +#~ msgstr "채도 증가:" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612 -msgid "_Export XMP..." -msgstr "XMP 내보내기(_E)..." +#~ msgid "Less Sat:" +#~ msgstr "채도 감소:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 -msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "메타데이터(EXIF, IPTC, XMP) 보기 및 수정" +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "현재:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 -msgid "Propert_ies" -msgstr "속성(_I)" +#~ msgid "Interactively modify the image colors" +#~ msgstr "대화식으로 이미지 색상 수정" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 -#, c-format -msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "오류: XMP 패킷을 찾을 수 없습니다." +#~ msgid "_Filter Pack..." +#~ msgstr "필터 팩(_F)..." -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s" +#~ msgid "FP can only be used on RGB images." +#~ msgstr "필터팩은 RGB 이미지에서만 사용할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 -#, c-format -msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "텍스트, 혹은 선택적 요소 <%s> 대신, <%s> 를 찾았습니다." +#~ msgid "FP can only be run interactively." +#~ msgstr "필터팩은 대화식으로만 실행할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 -#, c-format -msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "<%s> 속성 대신, <%s> 속성을 찾았습니다." +#~ msgid "Applying filter pack" +#~ msgstr "필터팩 적용 중" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "알 수 없는 속성 <%s>" +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "원래:" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 -#, c-format -msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "알 수 없는 속성 \"%s\"=\"%s\" 요소 <%s>" +#~ msgid "Hue Variations" +#~ msgstr "색상 변화" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 -#, c-format -msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "rdf 속성 필요:<%s>" +#~ msgid "Roughness" +#~ msgstr "거친 정도" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 -#, c-format -msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -msgstr "중첩된 요소 (<%s>) (은)는 이 문맥에서 허용되지 않습니다." +#~ msgid "Affected Range" +#~ msgstr "적용 범위" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 -#, c-format -msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "<%s> 속성은 이 문맥에 적절하지 않습니다." +#~ msgid "Sha_dows" +#~ msgstr "그림자(_D)" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 -#, c-format -msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "현재 요소 (<%s>) (은)는 텍스트를 포함할 수 없습니다." +#~ msgid "_Midtones" +#~ msgstr "중간톤(_M)" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 -msgid "XMP packets must start with " -msgstr "XMP 패킷은 에서 시작해야 합니다." +#~ msgid "H_ighlights" +#~ msgstr "강조(_I)" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 -msgid "XMP packets must end with " -msgstr "XMP 패킷은 로 끝나야합니다." +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "창" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 -msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "XMP는 XML 설명이나 진행 명령을 포함할 수 없습니다." +#~ msgid "A_dvanced" +#~ msgstr "고급(_D)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "이미지 모퉁이의 일부를 말아 올리기" +#~ msgid "Value Variations" +#~ msgstr "값 변화" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "페이지 말아올리기(_P)..." +#~ msgid "Saturation Variations" +#~ msgstr "채도 변화" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "페이지 말아 올리기 효과" +#~ msgid "Select Pixels By" +#~ msgstr "픽셀 선택 기준" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 -msgid "Curl Location" -msgstr "말아 올릴 위치" +#~ msgid "H_ue" +#~ msgstr "색조(_U)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 -msgid "Lower right" -msgstr "우하단" +#~ msgid "Satu_ration" +#~ msgstr "채도(_R)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 -msgid "Lower left" -msgstr "좌하단" +#~ msgid "V_alue" +#~ msgstr "명도(_A)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 -msgid "Upper left" -msgstr "좌상단" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "보기" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 -msgid "Upper right" -msgstr "우상단" +#~ msgid "_Entire image" +#~ msgstr "이미지 전체(_E)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "말아 올릴 방향" +#~ msgid "Se_lection only" +#~ msgstr "선택만(_L)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "말아 올려진 아래의 그림자(_S)" +#~ msgid "Selec_tion in context" +#~ msgstr "문맥 메뉴의 선택(_T)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "현재 그라디언트(반대로)" +#~ msgid "Filter Pack Simulation" +#~ msgstr "모의 필터팩" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 -msgid "Current gradient" -msgstr "현재 그라디언트" +#~ msgid "Shadows:" +#~ msgstr "그림자:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "전경색 / 배경색" +#~ msgid "Midtones:" +#~ msgstr "중간톤:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 -msgid "_Opacity:" -msgstr "불투명도(_O):" +#~ msgid "Highlights:" +#~ msgstr "강조:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 -msgid "Curl Layer" -msgstr "말아 올리기 효과 레이어" +#~ msgid "Advanced Filter Pack Options" +#~ msgstr "고급 필터팩 옵션" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 -msgid "Page Curl" -msgstr "페이지 말아 올리기" +#~ msgid "Preview Size" +#~ msgstr "미리 보기 크기" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "페이지 여백 무시(_M)" +#~ msgid "Goat-exercise" +#~ msgstr "염소 운동" -#. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 -msgid "_Draw Crop Marks" -msgstr "잘라내기 마스크 그리기(_D)" +#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +#~ msgstr "빨강, 초록, 파랑의 원색으로 이미지 색상 줄이기" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 -msgid "_X resolution:" -msgstr "X축 해상도(_X):" +#~ msgid "Maxim_um RGB..." +#~ msgstr "최대 RGB(_U)..." -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "Y축 해상도(_Y):" +#~ msgid "Can only operate on RGB drawables." +#~ msgstr "RGB 드로어블에서만 동작합니다." -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 -msgid "_Left:" -msgstr "왼쪽(_L):" +#~ msgid "Max RGB" +#~ msgstr "최대 RGB" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 -msgid "_Right:" -msgstr "오른쪽(_R):" +#~ msgid "Maximum RGB Value" +#~ msgstr "최대 RGB 값" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 -msgid "C_enter:" -msgstr "가운데(_E):" +#~ msgid "_Hold the maximal channels" +#~ msgstr "최대 채널 유지(_H)" -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 -msgctxt "center-mode" -msgid "None" -msgstr "없음" +#~ msgid "Ho_ld the minimal channels" +#~ msgstr "최소 채널 유지(_L)" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 -msgid "Horizontally" -msgstr "가로로 흐릿하게" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "둥글게" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 -msgid "Vertically" -msgstr "세로로 흐릿하게" +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "선" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 -msgid "Both" -msgstr "양쪽" +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS 정사각형 (유클리드 점)" -#: ../plug-ins/print/print.c:89 -msgid "Print the image" -msgstr "이미지 인쇄" +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS 마름모" -#: ../plug-ins/print/print.c:94 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "회색(_G)" -#: ../plug-ins/print/print.c:216 -msgid "Image Settings" -msgstr "이미지 설정" +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "빨강(_E)" -#: ../plug-ins/print/print.c:267 -msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "인쇄하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다.:" +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "초록(_G)" -#: ../plug-ins/print/print.c:294 -msgid "Printing" -msgstr "인쇄" +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "파랑(_B)" -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 -msgid "Selection to Path" -msgstr "선택을 경로로 바꾸기" +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "청록(_Y)" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 -msgid "No selection to convert" -msgstr "변환할 선택이 없습니다." +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "자홍(_T)" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "선택을 경로로 바꾸기 고급 설정" +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "노랑(_Y)" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 -msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "TWAIN 데이터 원본에서 이미지 잡아내기" +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "휘도" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "스캐너/카메라(_S)..." +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "하프톤은 이미지에 신문 같은 효과를 줌" -#. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 -msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "스캐너/카메라에서 데이터 전송하기" +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "신문인쇄(_T)..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 -msgid "Grab" -msgstr "잡아내기" +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "신문 인쇄" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 -msgid "Grab a single window" -msgstr "창 잡아내기" +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "각도(_A):" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 -msgid "Grab the whole screen" -msgstr "전체 화면 잡아내기" +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "스팟 함수(_S):" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 -msgid "after" -msgstr "다음" +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "해상도" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 -msgid "Seconds delay" -msgstr "지연 시간(초)" +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "입력 SPI(_I):" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 -msgid "Include decorations" -msgstr "창 테두리 포함" +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "출력 LPI(_U):" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 -msgid "Capture a window or desktop image" -msgstr "창이나 데스크톱 이미지 잡아내기" +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "셀 크기(_E):" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "스크린샷(_S)..." +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "검은색 농도(%)(_L):" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 -msgid "No data captured" -msgstr "캡처한 데이터가 없습니다." +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "다음으로 분리:" -#~ msgid "Ascii" -#~ msgstr "Ascii" +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" -#~ msgid "" -#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " -#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " -#~ "its location.\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "고스트스크립트 시작 오류. 고스트스크립트가 설치되었는지 확인하십시오. 혹" -#~ "은 GS_PROG 환경변수 설정이 정확한지 확인하십시오.\n" -#~ "(%s)" +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" -#, fuzzy -#~| msgid "The name '%s' is used already!" -#~ msgid "The size of '%s' is zero!" -#~ msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "농도(_N)" -#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing" -#~ msgstr "페이지 크기와 방향 조정" +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "채널 잠금(_L)" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "페이지 설정(_U)" +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "제작소 초깃값(_F)" -#~ msgid "Save as Text" -#~ msgstr "텍스트로 저장" +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "과표본화(_V):" -#~ msgid "Save as C-Source" -#~ msgstr "C-소스로 저장" +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "유화 칠을 흉내 내려고 색상 문지르기" -#~ msgid "Save as Brush" -#~ msgstr "붓으로 저장" +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "유화 효과(_F) (레거시)..." -#~ msgid "Save as GIF" -#~ msgstr "GIF로 저장" +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "유화 칠하는 중" -#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -#~ msgstr "%s 레이어는 알파 채널이 없습니다. 넘어가기." +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "유화" -#~ msgid "Save as HTML table" -#~ msgstr "HTML 테이블로 저장" +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "마스크 크기(_M):" -#~ msgid "Save as MNG" -#~ msgstr "MNG로 저장" +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "마스크-크기 맵 사용(_A):" -#~ msgid "Save as Pattern" -#~ msgstr "무늬로 저장" +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "지수(_E):" -#~ msgid "pixels/%s" -#~ msgstr "픽셀/%s" +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "지수맵 쓰기(_X):" -#~ msgid "Save as PNG" -#~ msgstr "PNG로 저장" +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "강도 알고리즘 사용(_U)" -#~ msgid "Save _gamma" -#~ msgstr "감마값 저장(_G)" +#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +#~ msgstr "복사기에서 만들어지는 색 왜곡을 흉내 내기" -#~ msgid "Save as PNM" -#~ msgstr "PNM으로 저장" +#~ msgid "_Photocopy (legacy)..." +#~ msgstr "사진 복사(_P) (레거시)..." -#~ msgid "Save as PSP" -#~ msgstr "PSP로 저장" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "사진복사물" -#~ msgid "Save as TGA" -#~ msgstr "TGA로 저장하기" +#~ msgid "_Sharpness:" +#~ msgstr "날카로운 정도(_S):" -#~ msgid "Save as TIFF" -#~ msgstr "TIFF로 저장하기" +#~ msgid "Percent _black:" +#~ msgstr "검은색 퍼센트(_B):" -#~ msgid "Save as XBM" -#~ msgstr "XBM으로 저장" +#~ msgid "Percent _white:" +#~ msgstr "흰색 퍼센트(_W):" -#~ msgid "Save as XPM" -#~ msgstr "XPM으로 저장하기" +#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +#~ msgstr "이미지를 날카롭게 합니다(언샤픈 마스크보다 약한 효과)" -#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" -#~ msgstr "안녕하세요, 김프팀!" +#~ msgid "_Sharpen..." +#~ msgstr "선명하게(_S)..." -#~ msgid "Gee Zoom" -#~ msgstr "Gee Zoom" +#~ msgid "Sharpening" +#~ msgstr "선명하게 하는 중" -#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" -#~ msgstr "김프를 사용해주셔서 감사합니다." +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "선명하게" -#~ msgid "An obsolete creation by %s" -#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적은 생성물" +#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +#~ msgstr "하이라이트를 강렬하고 모호하게 해서 백열광을 흉내 냄" -#~ msgid "Gee Slime" -#~ msgstr "Gee Slime" +#~ msgid "_Softglow (legacy)..." +#~ msgstr "부드러운 광채(_S) (레거시)..." -#~ msgid "A less obsolete creation by %s" -#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적지 않은 생성물" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "부드러운 불빛" -#~ msgid "There was an error taking the screenshot." -#~ msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." +#~ msgid "_Glow radius:" +#~ msgstr "광채 반지름(_G):" -#~ msgid "" -#~ "Web browser not specified.\n" -#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "웹브라우저가 지정되지 않았습니다.\n" -#~ "기본 설정 대화상자에서 사용할 웹브라우저를 지정하십시오." +#~ msgid "16 bits" +#~ msgstr "16비트" -#~ msgid "" -#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -#~ "dialog:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "기본설정 대화상자에서 지정한 웹브라우저 명령을 해석할 수 없습니다.:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgid "24 bits" +#~ msgstr "24비트" -#~ msgid "" -#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "기본설정 대화상자에서 선택한 웹 브라우저를 시작할 수 없습니다.:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgid "32 bits" +#~ msgstr "32비트" -#~ msgid "Save as BMP" -#~ msgstr "BMP로 저장" +#~ msgid "Load DDS" +#~ msgstr "DDS 불러오기" -#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -#~ msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 저장하기" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "취소" -#~ msgid "File size: %02.01f kB" -#~ msgstr "파일 크기: %02.01f kB" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "확인" -#~ msgid "Save as JPEG" -#~ msgstr "JPEG으로 저장" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "형식:" -#~ msgid "Frequency (rows):" -#~ msgstr "빈도 (행):" +#~ msgid "Save:" +#~ msgstr "저장:" -#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "고급 옵션" -#~ msgid "1x2,1x1,1x1" -#~ msgstr "1x2,1x1,1x1" +#~ msgid "Mipmaps" +#~ msgstr "밉맵" -#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" -#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (저화질)" +#~ msgid "Load FITS File" +#~ msgstr "FITS 파일 불러오기" -#~ msgid "Save as SGI" -#~ msgstr "SGI로 저장" +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "연결(_N)" +#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 불러오기" -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "익명으로 연결(_A)" +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "시작:" -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "다음 사용자로 연결(_S):" +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "끝:" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "사용자 이름(_U):" +#~ msgid "GFLI 1.3" +#~ msgstr "GFLI 1.3" -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "도메인(_D):" +#~ msgid "SGI" +#~ msgstr "SGI" -#~ msgid "_Forget password immediately" -#~ msgstr "열쇠글 기억하지 않기(_F)" +#, c-format +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "TIFF 내보내기는 알파 채널을 가진 이미지를 처리할 수 없습니다." -#~ msgid "_Remember password until you logout" -#~ msgstr "로그아웃까지 열쇠글 기억(_R)" +#~ msgid "WebP" +#~ msgstr "WebP" -#~ msgid "_Remember forever" -#~ msgstr "계속 기억(_R)" +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "이미지 화질" -#~ msgid "Uploading %s of image data" -#~ msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 중..." +#~ msgid "Alpha channel quality" +#~ msgstr "알파 채널 품질" -#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -#~ msgstr "%s 읽기 실패. 파일 '%s' : %s" +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "화염 효과는 RGB 드로어블에서만 동작합니다." -#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -#~ msgstr "%s (을) '%s'(으)로 쓰기 실패: %s" +#~ msgid "Create bezier curve" +#~ msgstr "베지어 곡선 만들기" -#~ msgid "Save as XJT" -#~ msgstr "XJT로 저장" +#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +#~ msgstr "선택 영역이 활성 레이어나 마스크와 겹치지 않습니다." -#~ msgid "Sizes:" -#~ msgstr "크기:" +#~ msgid "I_nterlace" +#~ msgstr "인터레이스(_N)" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "크기:" +#~ msgid "GIF Options" +#~ msgstr "GIF 옵션" -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "검색 결과로 돌아가기" +#~ msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +#~ msgstr "GIF는 100분의 1초 정밀도를 지원 합니다." -#~ msgid "Unable to add additional point.\n" -#~ msgstr "추가 포인트 추가 불가능\n" +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -#~ msgid "Could not open output file for writing" -#~ msgstr "쓰기 모드로 출력 파일을 열 수 없습니다." +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "기본값 저장(_A)" -#~ msgid "Email the image" -#~ msgstr "이메일로 보내기" +#~ msgid "RGB Save Type" +#~ msgstr "RGB 저장 유형" -#~ msgid "_Mail Image..." -#~ msgstr "메일로 보내기(_M)..." +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "투명한 픽셀의 색상 값 저장" -#~ msgid "Encapsulation:" -#~ msgstr "요약 레벨:" +#~ msgid "루마-y709" +#~ msgstr "luma-y709" -#~ msgid "_MIME" -#~ msgstr "_MIME 형식" +#~ msgid "" +#~ "‘%s’:\n" +#~ "Image width is larger than GIMP can handle" +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’:\n" +#~ "이미지 너비가 김프가 처리할 수 있는 것보다 넓음" -- GitLab From 6a453ded0378dd8d5eb5708b7935561d708ce9e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 05:58:24 +0000 Subject: [PATCH 03/14] Replaced ko.po (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- po-python/ko.po | 876 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 674 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po-python/ko.po b/po-python/ko.po index 900cc9a4b7c..6513c1728c1 100644 --- a/po-python/ko.po +++ b/po-python/ko.po @@ -1,344 +1,816 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Choi, Ji-Hui , 2007. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:03+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:16+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: Mr.Dust \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 msgid "Missing exception information" msgstr "누락된 예외 정보" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "%s 실행 중 오류 발생" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 msgid "_More Information" msgstr "자세한 정보(_M)" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "파이썬-푸 파일 선택" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "파이썬-푸 폴더 선택" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "잘못된 입력 '%s'" +msgstr "잘못된 ‘%s’용 입력" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "파이썬-푸 색상 선택" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 -msgid "Saving as colored XHTML" -msgstr "색상 XHTML로 저장 중" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "이미지 히스토그램을 텍스트 파일(CSV)로 내보내기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "색상 XHTML로 저장" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "히스토그램 내보내기(_E)..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "색상 XHTML" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 +msgid "_Image" +msgstr "이미지(_I)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Character _source" -msgstr "문자 원본(_S)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +msgid "_Drawable" +msgstr "드로어블(_D)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 -msgid "Source code" -msgstr "소스 코드" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +msgid "Histogram _File" +msgstr "히스토그램 파일(_F)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 -msgid "Text file" -msgstr "텍스트 파일" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "양동이 크기(_B)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 -msgid "Entry box" -msgstr "항목 상자" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +msgid "Sample _Average" +msgstr "표본 평균(_A)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 -msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "파일을 읽거나 문자를 사용(_F)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +msgid "Output format" +msgstr "출력 형식" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 -msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "글꼴 크기(픽셀(_N)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +msgid "Pixel count" +msgstr "픽셀 개수" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 -msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "분리된 CSS 파일 쓰기(_W)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +msgid "Normalized" +msgstr "정규화됨" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 -msgid "Gradient to use" -msgstr "사용할 그레디언트" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +msgid "Percent" +msgstr "퍼센트" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 -msgid "File Name" -msgstr "파일 이름" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Red" +msgstr "빨강" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "안개 레이어 더하기" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Green" +msgstr "초록" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 -msgid "_Fog..." -msgstr "안개(_F)..." +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "_Layer name" -msgstr "레이어 이름(_L)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "루마 (Y)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "Clouds" -msgstr "구름" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Hue" +msgstr "색조" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 -msgid "_Fog color" -msgstr "안개색(_F)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 -msgid "_Turbulence" -msgstr "휘몰아침(_T)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Value" +msgstr "값" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 -msgid "Op_acity" -msgstr "불투명도(_A):" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "채도 (HSL)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "팔레트의 색상 오프셋" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "밝기 (HSL)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "팔레트 오프셋(_O)..." +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 +msgid "Random" +msgstr "무작위" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -msgid "Off_set" -msgstr "오프셋(_S):" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "밝기 (LAB)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "A-color" +msgstr "A-색" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "B-color" +msgstr "B-색" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "크로마 (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "색조 (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "팔레트의 색상 정렬" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 msgid "_Sort Palette..." msgstr "팔레트 정렬(_S)..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 -msgid "Color _model" -msgstr "색상 모델(_M)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +msgid "Se_lections" +msgstr "선택(_L)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "All" +msgstr "모두" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "채널 정렬(_S)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Slice / Array" +msgstr "조각 / 배열" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "자동조각 (전경→배경)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 -msgid "Red or Hue" -msgstr "빨강 혹은 색조" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Partitioned" +msgstr "파티션으로 나뉨" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 -msgid "Green or Saturation" -msgstr "초록 혹은 채도" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +msgid "Slice _expression" +msgstr "조각 표현(_E)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 -msgid "Blue or Value" -msgstr "파랑 혹은 명암" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "정렬할 채널(_S)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 -msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "팔레트의 색상을 이용해 반복되는 그라디언트 만들기" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "정렬할 2차 채널(_O)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "팔레트를 반복되는 그라디언트로(_R)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +msgid "_Quantization" +msgstr "양자화(_Q)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "팔레트의 색상을 이용해 그라디언트 만들기" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "파티셔닝 채널(_P)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "파티션 양자화(_U)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "레이어에 물방울 그림자를 추가하고, 선택적으로 빗면 넣기" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "물방울 그림자와 빗면(_D)..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "그림자 블러(_S)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Bevel" +msgstr "빗면(_B)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "물방울 그림자(_D)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "물방울 그림자 _X축 변위" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "물방울 그림자 _Y축 변위" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 +msgid "Save as colored HTML text..." +msgstr "색깔 있는 HTML 텍스트로 저장..." + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 +msgid "Read characters from file..." +msgstr "파일로부터 문자 읽기..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 +msgid "Characters" +msgstr "문자" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 +msgid "Characters that will be used as colored pixels. " +msgstr "채색된 픽셀로 사용될 문자. " + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 +msgid "Characters or file location" +msgstr "문자 또는 파일 위치" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 +msgid "Read characters from file" +msgstr "파일로부터 문자 읽기" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 +msgid "" +"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +"will be used to render the image." +msgstr "" +"설정하면, 문자 텍스트 입력란이 파일 이름으로 사용됨. 문자들을 그 파일에서 읽" +"음. 그렇지 않으면, 텍스트 입력란의 문자가 이미지를 렌더링할 때 사용됨." + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 +msgid "Choose file" +msgstr "파일 선택" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 +msgid "Font Size(px)" +msgstr "글꼴 크기(px)" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 +msgid "Write separate CSS file" +msgstr "분리된 CSS 파일 쓰기(_W)" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "색상 XHTML로 저장하는 중" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281 +msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "참이면 파일에서, 아니면 텍스트 입력란에서 문자 읽기 (_R)" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "읽을 파일 또는 사용할 문자(_F)" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "글꼴 크기(픽셀 단위)(_N)" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "분리된 CSS 파일 쓰기(_W)" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315 +msgid "Save as colored HTML text" +msgstr "색깔 있는 HTML 텍스트로 저장" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318 +msgid "Colored HTML text" +msgstr "색깔 있는 HTML 텍스트" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 +msgid "Layer name" +msgstr "레이어 이름" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:84 +msgid "Clouds" +msgstr "구름" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 +msgid "Fog color" +msgstr "안개 색" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 +msgid "Turbulence" +msgstr "난기류" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 +msgid "Opacity" +msgstr "불투명도" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "안개 레이어 더하기" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:117 +msgid "_Fog..." +msgstr "안개(_F)..." + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 +msgid "CSS file..." +msgstr "CSS 파일..." + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 +msgid "Gradient to use" +msgstr "사용할 그레이디언트" + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 +msgid "Off_set" +msgstr "오프셋(_S)" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "팔레트 오프셋(_O)..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "팔레트의 색상 오프셋" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 +msgid "Offset Palette..." +msgstr "팔레트 오프셋..." + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "팔레트를 그라디언트로(_G)" +msgstr "팔레트를 그레이디언트로(_G)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 -msgid "Slice" -msgstr "잘게 잘라내기" +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "팔레트의 색상을 이용해 그레이디언트 만들기" -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "안내선에 따라 이미지를 자르고, 이미지와 HTML 테이블 태그를 만들기" +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "팔레트를 반복하는 그레이디언트로(_R)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 -msgid "_Slice..." -msgstr "잘게 잘라내기(_S)..." +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "팔레트의 색상을 이용해 반복하는 그레이디언트 만들기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 +msgid "Slice" +msgstr "조각 내기" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440 msgid "Path for HTML export" -msgstr "HTML를 내보낼 경로" +msgstr "HTML 내보내기용 경로" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445 msgid "Filename for export" -msgstr "내보낼 파일 이름" +msgstr "내보내기용 파일명" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450 msgid "Image name prefix" -msgstr "이미지명 접두어" +msgstr "이미지 이름 접두어" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 -msgid "Image format" -msgstr "이미지 형식" +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455 +msgid "Image format (gif, jpg, png)" +msgstr "이미지 형식 (gif, jpg, png)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460 msgid "Separate image folder" msgstr "분리된 이미지 폴더" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465 msgid "Folder for image export" -msgstr "이미지를 내보낼 폴더" +msgstr "이미지 내보내기용 폴더" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470 msgid "Space between table elements" msgstr "테이블 요소 사이의 간격" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "마우스오버와 클릭을 위한 자바스크립트" +msgstr "마우스오버 및 클릭용 자바스크립트" -#. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481 msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "테이블보를 위한 애니메이션 안보기" +msgstr "테이블 캡션용 애니메이션 건너 뛰기" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "안내선에 따라 이미지를 자르고, 이미지와 HTML 테이블 태그를 만들기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510 +msgid "_Slice..." +msgstr "조각 내기(_S)..." + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73 msgid "Python Console" msgstr "파이썬 콘솔" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177 msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "파이썬 프로시저 찾아보기" +msgstr "파이썬 프러시저 브라우저" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다.: %s" +msgstr "‘%s’에 쓸 수 없음: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229 msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "파이썬 콘솔 출력 저장하기" +msgstr "파이썬-푸 콘솔 출력 저장하기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 +msgid "_Console" +msgstr "콘솔(_C)" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "대화형 김프-파이썬 해석기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 -msgid "_Console" -msgstr "콘솔(_C)" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42 +msgid "Spyro Layer" +msgstr "스파이로 레이어" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "레이어에 그림자를 추가하고, 선택적으로 기울이기" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88 +msgid "Circle" +msgstr "원" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "그림자 및 바벨(_D)..." +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "다각형-별" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "흐릿한 그림자(_S)" +#. Sine wave on a circle ring. +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840 +msgid "Sine" +msgstr "사인" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "비스듬하게(Bevel)(_B)" +#. Semi-circles, based on a polygon +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150 +msgid "Bumps" +msgstr "범프" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "그림자 효과(_D)" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255 +msgid "Rack" +msgstr "랙 기어" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "X 축에 그림자 효과(_X)" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299 +msgid "Frame" +msgstr "프레임" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Y 축에 그림자 효과(_Y)" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475 +msgid "Pencil" +msgstr "연필" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491 +msgid "AirBrush" +msgstr "에어브러시" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556 +msgid "Stroke" +msgstr "스트로크" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584 +msgid "PaintBrush" +msgstr "페인트브러시" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586 +msgid "Ink" +msgstr "잉크" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "내페인트브러시" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826 +msgid "Spyrograph" +msgstr "스파이로그래프" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "에피트로코이드" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860 +msgid "Lissajous" +msgstr "리사주" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117 +msgid "Curve Type" +msgstr "곡선 유형" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" +"에피트로코이드 무늬는 움직이는 기어가 고정된 기어의 바깥에 있을 때를 말함." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123 +msgid "Tool" +msgstr "도구" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124 +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." +msgstr "무늬를 그릴 때 사용할 도구. 미리보기 도구는 단지 빠르게 그리기만 함." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129 +msgid "Long Gradient" +msgstr "긴 그레이디언트" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" +"체크 표시하지 않으면, 현재 도구 설정을 사용함. 체크 표시하면, 긴 그레이디언트" +"를 사용해서 패턴의 길이를 매치 시킴. 이 때, 그레이디언트 도구 설정의 현재 그" +"레이디언트와 반복 모드가 기반이 됨." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "다음 탭 중 하나를 사용해서 패턴을 지정:" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" +"패턴은 활성 탭에 의해서만 지정됨. 장난감 키트는 기어와 비슷함. 하지만 장난감 " +"키트에서 찾은 기어와 구멍 수를 사용함. 장난감 키트 사용 설명서의 지시를 따르" +"면, 결과는 비슷해짐." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " +"the number of teeth." +msgstr "고정된 기어의 톱니 수. 고정된 기어의 크기는 톱니 수에 비례함." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208 +msgid "Fixed Gear Teeth" +msgstr "고정된 기어 톱니" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "이동하는 기어의 톱니 수. 이동하는 기어의 크기는 톱니 수에 비례함." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213 +msgid "Moving Gear Teeth" +msgstr "이동하는 기어 톱니" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196 +msgid "Hole percent" +msgstr "구멍 퍼센트" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" +"이동하는 기어의 중심에서 구멍까지의 거리. 100%이면 이동하는 기어의 가장자리" +"에 구멍이 있게 됨." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218 +msgid "Hole Number" +msgstr "구멍 번호" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" +"구멍 1번은 기어의 가장자리에 있음. 최대 구멍 번호는 중심 근처에 있음. 최대 구" +"멍 번호는 기어마다 다름." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228 +msgid "Toy Kit" +msgstr "장난감 키트" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234 +msgid "Gears" +msgstr "기어" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291 +msgid "Rotation" +msgstr "회전" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "무늬의 회전 (일반각). 이동하는 기어의 고정된 기어 속 시작 위치." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271 +msgid "Shape" +msgstr "모양" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " +"non-rectangular." +msgstr "" +"현재 선택 내부에서 사용할 고정된 기어의 모양. 랙은 장난감 키트 안에 제공된 " +"긴 둥근-가장자리 모양입니다. 프레임은 사각형 선택의 경계를 품습니다. 기어 표" +"기법에서 hole = 100을 사용하면 경계를 터치합니다. 선택은 현재 선택의 경계를 " +"품습니다 - 직사각형이 아닌 것을 시도합니다." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281 +msgid "Sides" +msgstr "변 수" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "모양의 변 수." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286 +msgid "Morph" +msgstr "모핑" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "고정된 기어 모양을 모핑함. 일부 모양에만 적용됨." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "고정된 기어의 회전 (일반각)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306 +msgid "Margin (px)" +msgstr "여백 (픽셀)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "선택 가장자리로부터의 여백." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "폭과 높이를 같게 하기" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" +"체크 표시를 하지 않으면, 패턴은 현재 이미지 또는 선택을 채움. 체크 표시하면, " +"패턴은 같은 폭과 높이가 되고, 중심에 오게 됨." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337 +msgid "Re_draw" +msgstr "다시 그리기 (_D)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338 +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " +"press this to preview how the pattern looks." +msgstr "" +"도구의 설정을 바꾸거나, 색을 바꾸거나, 선택을 바꿨을 때, 이것을 누르면 패턴" +"이 어떤 모습일지 미리 보여줌." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344 +msgid "" +"Keep\n" +"Layer" +msgstr "" +"레이어\n" +"유지" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346 +msgid "" +"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " +"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " +"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." +msgstr "" +"체크 표시했을 때는, 일단 OK를 누르면 스파이로 레이어가 보존되고 플러인은 신속" +"히 끝남. 체크 표시가 없으면, 스파이로 레이어가 삭제되고, 플러그인을 시작했을 " +"때 활성이었던 레이어에 패턴이 다시 그려짐." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "스파이로김프" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "현재 도구 설정과 선택을 사용하여 스파이로그래프를 그립니다." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "곡선 패턴" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "고정된 기어" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 -msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" -msgstr "텍스트 시퀀스의 문자로 새 붓을 만들기" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "패턴 렌더링 중" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 -msgid "New Brush from _Text..." -msgstr "텍스트로부터 새 붓 만들기(_T)..." +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "기다리세요: 패턴 렌더링 중" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "스파이로김프..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 -msgid "Pixel Size" -msgstr "픽셀 크기" +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "소스 코드" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#~ msgid "Entry box" +#~ msgstr "항목 상자" -- GitLab From 066f1f5e97869ef6798395760cfb5604ba194894 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 05:59:58 +0000 Subject: [PATCH 04/14] Replaced ko.po (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- po-script-fu/ko.po | 1447 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 711 insertions(+), 736 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/ko.po b/po-script-fu/ko.po index d8c7dbc4394..c82e5f4b837 100644 --- a/po-script-fu/ko.po +++ b/po-script-fu/ko.po @@ -1,205 +1,239 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Choi, Ji-Hui , 2007. # sebul , 2011. # Seong-ho Cho , 2012. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:30+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Script-Fu 개발을 위한 대화형 콘솔" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138 msgid "_Console" msgstr "콘솔(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "원격 Script-Fu 동작을 위한 서버" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Script-Fu 개발용 대화형 콘솔" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190 msgid "_Start Server..." msgstr "서버 시작(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "원격 Script-Fu 동작용 서버" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394 msgid "_GIMP Online" msgstr "김프 온라인(_G)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395 msgid "_User Manual" msgstr "사용자 설명서(_U)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398 msgid "_Script-Fu" msgstr "Script-Fu(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400 msgid "_Test" -msgstr "테스트(_T)" +msgstr "시험(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403 msgid "_Buttons" msgstr "단추(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405 msgid "_Logos" msgstr "로고(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407 msgid "_Patterns" msgstr "무늬(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410 msgid "_Web Page Themes" msgstr "웹 페이지 테마(_W)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412 msgid "_Alien Glow" msgstr "외계의 빛(_A)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414 msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "바벨 무늬(_B)" +msgstr "빗면 무늬(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416 msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "예전 Gimp.Org(_C)" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "알파를 로고로(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "사용가능한 모든 Script-Fu 스크립트를 다시 읽기" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "스크립트 새로고침(_R)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "사용가능한 모든 Script-Fu 스크립트를 다시 읽기" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" -"스크립트 대화상자가 열려있는 동안에는 \"스크립트 새로고침\"을 사용할 수 없습" -"니다. 모든 Script-Fu 창을 닫고 다시 시도하십시오." +"스크립트 대화상자가 열려있는 동안에는 “스크립트 새로고침”을 사용할 수 없습니" +"다. 모든 Script-Fu 창을 닫고 다시 시도하십시오." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu 콘솔" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 +msgid "C_lear" +msgstr "지우기(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "TinyScheme에 오신 것을 환영합니다!" +msgstr "TinyScheme에 잘 오셨습니다" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "대화형 Scheme 개발" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Script-Fu 콘솔 출력 저장" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:831 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Script-Fu 프로시저 찾아보기" +msgstr "Script-Fu 프러시저 브라우저" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "Script-Fu 평가 모드는 비대화형 호출만 허용합니다." +msgstr "Script-Fu 평가 모드는 비대화형 호출만 허용" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu는 동시에 두 개의 스크립트를 실행할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "\"%s\" 스크립트가 이미 실행되고 있습니다." +msgstr "“%s” 스크립트가 이미 실행되고 있습니다." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu 색상 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu 파일 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu 폴더 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu 글꼴 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu 팔레트 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu 무늬 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Script-Fu 그라디언트 선택" +msgstr "Script-Fu 그레이디언트 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Script-Fu 브러시 선택" +msgstr "Script-Fu 붓 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888 #, c-format msgid "Error while executing %s:" -msgstr "%s 실행 중 오류" +msgstr "%s 실행 중 오류:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "'script-fu-register' 호출에 필요한 매개변수가 부족합니다." +msgstr "‘script-fu-register’ 호출에 필요한 매개변수가 부족함" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s 불러오는 중 오류:" @@ -214,7 +248,7 @@ msgstr "서버 시작(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 msgid "Listen on IP:" -msgstr "" +msgstr "수신 대기 IP:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 msgid "Server port:" @@ -224,562 +258,562 @@ msgstr "서버 포트:" msgid "Server logfile:" msgstr "서버 로그파일:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" +"127.0.0.1 (특히 0.0.0.0) 이외의 IP 주소에서 수신 대기 하면 공격자가 이 컴퓨터" +"에서 임의 코드를 원격으로 실행할 수 있습니다." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "범프맵" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." -msgstr "바벨 더하기(_E)..." +msgstr "빗면 더하기(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." +msgstr "이미지에 빗면 테두리를 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "두께" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "사본으로 작업하기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "범프 레이어 유지" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" -msgstr "" +msgstr "레이어에 테두리" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "액자 더하기(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" -msgstr "이미지에 테두리를 추가합니다." +msgstr "이미지에 테두리를 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "테두리 X 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "테두리 Y 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" -msgstr "배경색" +msgstr "테두리 색" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" -msgstr "" +msgstr "색상에 대한 델타 값" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "프레임" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" +msgstr "혼합 애니메이션에는 최소 3개의 원본 레이어가 필요함" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." -msgstr "" +msgstr "혼합(_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" +"중간 레이어를 만들어 배경 위에 두 개 이상의 레이어를 애니메이션으로 혼합" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" -msgstr "" +msgstr "중간 프레임" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 -#, fuzzy msgid "Max. blur radius" -msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" +msgstr "최대 흐림 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" -msgstr "" +msgstr "반복됨" #. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" +"타들어가기 스크립트에는 총 두 개의 레이어가 필요합니다. 투명도가 있는 전경 레" +"이어와 배경 레이어입니다." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." -msgstr "" +msgstr "타들어감(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" -msgstr "" +msgstr "중간 레이어를 만들어 두 레이어 사이에 움직이는 ‘타들어감’ 전환을 만듦" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" -msgstr "" +msgstr "백열광 색상" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" -msgstr "" +msgstr "페이드 아웃" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" -msgstr "" +msgstr "페이드 아웃 너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" -msgstr "" +msgstr "코로나 너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" -msgstr "" +msgstr "잔광" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" -msgstr "" +msgstr "백열광 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF용 준비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "" +msgstr "속도 (프레임당 픽셀)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 msgid "Carved Surface" -msgstr "" +msgstr "새겨 넣은 표면" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 msgid "Bevel Shadow" -msgstr "" +msgstr "빗면 그림자" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 msgid "Bevel Highlight" -msgstr "" +msgstr "빗면 강조" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 msgid "Cast Shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자 투사" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "인셋" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" +msgstr "스텐실 새기기(_A)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "" +msgstr "지정한 드로어블을 지정한 이미지로 부터 새겨 낼 스텐실로 사용." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 msgid "Image to carve" -msgstr "" +msgstr "새길 이미지" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 msgid "Carve white areas" -msgstr "" +msgstr "흰 영역 새기기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 msgid "Background" -msgstr "배경색" +msgstr "배경" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 msgid "Layer 1" -msgstr "" +msgstr "레이어 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Layer 2" -msgstr "" +msgstr "레이어 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 3" -msgstr "" +msgstr "레이어 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Drop Shadow" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "크롬" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "강조" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "" +msgstr "스텐실 크롬(_H)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" +"지정한 (그레이스케일) 스텐실을 사용하여 선택한 영역(또는 알파)에 크롬 효과 추" +"가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 msgid "Chrome saturation" -msgstr "" +msgstr "크롬 채도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Chrome lightness" -msgstr "" +msgstr "크롬 명도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Chrome factor" -msgstr "" +msgstr "크롬 팩터" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "Environment map" -msgstr "" +msgstr "환경 맵" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 msgid "Highlight balance" -msgstr "" +msgstr "강조 균형" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 msgid "Chrome balance" -msgstr "" +msgstr "크롬 균형" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 msgid "Chrome white areas" -msgstr "" +msgstr "크롬 흰 영역" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" -msgstr "" +msgstr "효과 레이어" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 msgid "_Circuit..." -msgstr "" +msgstr "회로(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "선택한 영역(혹은 알파)에 무늬로 테두리를 넣고, 그림자를 추가합니다." +msgstr "선택한 영역(혹은 알파)을 회로판 위와 같은 자취로 채우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "Oilify mask size" -msgstr "" +msgstr "유화 효과 마스크 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 msgid "Circuit seed" -msgstr "" +msgstr "회로 씨앗" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "" +msgstr "배경 없음 (독립된 레이어용으로만)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" -msgstr "" +msgstr "선택 영역 유지" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" -msgstr "" +msgstr "독립된 레이어" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." -msgstr "" +msgstr "천 효과(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "천 같은 텍스처를 선택한 영역(또는 알파)에 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" -msgstr "" +msgstr "X축 블러" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" -msgstr "" +msgstr "Y축 블러" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "방위" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" -msgstr "" +msgstr "고도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "깊이" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" -msgstr "" +msgstr "얼룩" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" +msgstr "커피 얼룩(_C).." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "" +msgstr "사실적으로 보이는 커피 얼룩을 이미지에 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" -msgstr "" +msgstr "얼룩" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" -msgstr "" +msgstr "어두운 색만" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "차이 구름(_D)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" +msgstr "차이 레이어 모드를 적용한 솔리드 노이즈" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." -msgstr "" +msgstr "왜곡(_D)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 -msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 -msgid "Spread" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "" +msgstr "선택 영역 압박" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "Smooth" -msgstr "" +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "임계값(_T) (1(커짐)과 254(작아짐) 사이)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -#, fuzzy -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "가로" +msgid "_Spread" +msgstr "퍼트리기(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "" +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "오돌토돌함(_G) (1이면 작음)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "매끄럽게(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "가로로 매끄럽게(_i)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "세로로 매끄럽게(_V)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "" +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "물방울 그림자(_D) (레거시)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역(또는 알파)에 물방울 그림자 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" -msgstr "" +msgstr "X 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Y 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 -#, fuzzy msgid "Blur radius" -msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" +msgstr "흐림 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "고정 색상" +msgstr "색" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" -msgstr "" +msgstr "크기 바꾸기 허용" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "몇 줄마다 지우기(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "몇 줄마다 또는 몇 열마다 지우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" -msgstr "행" +msgstr "행/열" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "행" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -#, fuzzy -msgid "Even/odd" -msgstr "짝수" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even" -msgstr "짝수" +msgstr "열" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Odd" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" -msgstr "지우기" +msgstr "지우기/채우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "지우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" -msgstr "" +msgstr "배경색으로 채우기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "2줄마다 1줄 지우기(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "2줄(2열)마다 1줄(1열) 지우기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "짝수/홀수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "짝수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "홀수" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" +msgstr "글꼴 지도 렌더링(_F)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 -#, fuzzy msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "3D 트뤼셰(Truchet) 무늬로 채워진 이미지를 만듭니다." +msgstr "글꼴이름 필터와 일치하는 글꼴 미리 보기로 채워진 이미지 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "텍스트" +msgstr "텍스트(_T)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" -msgstr "" +msgstr "텍스트를 글꼴 이름으로 사용(_N)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" -msgstr "" +msgstr "라벨(_L)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" +msgstr "필터(_F) (정규표현식)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 -#, fuzzy msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" +msgstr "글꼴 크기(_S) (픽셀)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 -#, fuzzy msgid "_Border (pixels)" -msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" +msgstr "테두리(_B) (픽셀)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" -msgstr "" +msgstr "색채 배합(_C)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" -msgstr "흰색위에 검정" +msgstr "흰색 위에 검정" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" -msgstr "" +msgstr "활성 색" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "액자 더하기(_B)..." +msgstr "퍼지 테두리(_F)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." +msgstr "이미지에 울퉁불퉁하고, 모호한 테두리 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 -#, fuzzy msgid "Border size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "테두리 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" -msgstr "" +msgstr "테두리 블러" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "" +msgstr "오돌토돌함 (1이면 작음)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "" +msgstr "그림자 가중치 (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" -msgstr "" +msgstr "이미지 평탄화" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" -msgstr "" +msgstr "경로 사용하기(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 @@ -790,128 +824,144 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "" +msgstr "사용자 설명서로 바로 가기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "" +msgstr "이미지를 웹용으로 준비(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "" +msgstr "디지털 카메라 사진으로 작업(_W)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "" +msgstr "파일 만들기, 열기, 저장하기 (_F)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" -msgstr "" +msgstr "기본 개념(_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "" +msgstr "대화 상자 사용법(_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "" +msgstr "간단한 개체 그리기(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "" +msgstr "선택 영역 만들기 및 사용하기(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "메인 웹 사이트(_M)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "" +msgstr "김프 웹 사이트로 바로가기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "개발자 웹 사이트(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#, fuzzy -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "사용자 설명서(_U)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "로드맵(_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "김프 로드맵으로 바로가기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "위키(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "김프 위키로 바로가기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "버그 보고와 기능 요청 (_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "김프 버그 트래커로 바로가기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "사용자 설명서 웹 사이트(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "" +msgstr "맞춤 그레이디언트(_G)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "3D 트뤼셰(Truchet) 무늬로 채워진 이미지를 만듭니다." +msgstr "현재 그레이디언트의 예를 사용하여 채워진 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" -msgstr "우" +msgstr "높이" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" -msgstr "" +msgstr "그레이디언트 역전" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." -msgstr "" +msgstr "격자(_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" -msgstr "" +msgstr "X와 Y 위치 목록에 지정한 대로 현재 붓을 사용하여 격자 그리기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" -msgstr "" +msgstr "X 분할" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" -msgstr "" +msgstr "Y 분할" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" +msgstr "선택 영역으로부터 새 안내선(_s)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -msgstr "" +msgstr "현재 선택 영역의 경계 상자 둘레에 안내선 4개 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" +msgstr "새 안내선(퍼센트로)(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" +msgstr "이미지 크기에 대한 퍼센트로 지정한 위치에 안내선 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Direction" -msgstr "" +msgid "_Direction" +msgstr "방향(_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 @@ -921,351 +971,354 @@ msgstr "가로" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "수직" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgid "_Position (in %)" +msgstr "위치(_P) (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." -msgstr "" +msgstr "새 안내선(_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" +msgstr "지정한 방향과 위치에 안내선 추가 (픽셀 단위)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "Position" -msgstr "" +msgid "_Position" +msgstr "위치(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" +msgstr "안내선 모두 제거(_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "가로 및 세로 안내선 모두 제거" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." -msgstr "" +msgstr "용암(_L)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "" +msgstr "현재 선택 영역을 용암으로 채우기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "씨앗" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "크기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Roughness" -msgstr "" +msgstr "거친 정도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "그레이디언트" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" -msgstr "" +msgstr "현재 그레이디언트 사용" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." -msgstr "" +msgstr "선 신성(_N)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" -msgstr "" +msgstr "전경색을 사용하여 중심에서 바깥쪽으로 퍼지는 광선으로 레이어 채우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Number of lines" -msgstr "X 타일 수" +msgstr "선 개수" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "" +msgstr "선명도 (각도)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 msgid "Offset radius" -msgstr "" +msgstr "오프셋 반지름" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 msgid "Randomness" -msgstr "" +msgstr "무작위도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." -msgstr "" +msgstr "사각형인(_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "" +msgstr "사각형인 붓을 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "간격" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "사각형인, 페더 처리된(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "가장자리가 페더 처리된 사각형인 붓을 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" -msgstr "" +msgstr "페더 하는 중" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." -msgstr "" +msgstr "타원형인(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "" +msgstr "타원형인 붓을 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "원형인, 페더 처리된(_P)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "가장자리가 페더 처리된 타원형인 붓을 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." -msgstr "" +msgstr "옛날 사진(_O)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "" +msgstr "이미지를 오래된 사진처럼 보이게 하기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" -msgstr "" +msgstr "초점 흐리게 하기" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "세피아" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" -msgstr "" +msgstr "얼룩" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" -msgstr "" +msgstr "출력 파일용 폴더" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "만들 파일의 이름(이 이름의 파일이 이미 존재하면 교체됨)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." -msgstr "" +msgstr "입력한 파일 이름이 파일 이름으로 사용할 수 있는 이름이 아닙니다." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" +"이름에 있는 모든 문자가 공백으로 쓰이는 문자이거나 또는 파일 이름에 표시할 " +"수 없는 문자입니다." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" +"활성 팔레트를 색상 항목 이름이 클래스 이름이고 색상 자체는 색상 특성인 CSS 스" +"타일시트로 내보내기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "" +msgstr "활성 팔레트를 PHP 사전으로 내보내기 (이름 => 색상)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "" +msgstr "활성 팔레트를 Python 사전으로 내보내기 (이름: 색상)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" +"팔테트 안의 모든 색을 줄당 16진수 값 하나씩 텍스트 파일에 쓰기 (이름 없음)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "" +msgstr "활성 색상표를 java.util.Hashtable로 내보내기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "클립보드에 붙여 넣을 이미지 데이터가 없습니다." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." -msgstr "" +msgstr "새 붓(_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "" +msgstr "클립보드 내용을 새 붓으로 붙여 넣기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "Brush name" -msgstr "" +msgid "_Brush name" +msgstr "붓 이름(_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "File name" -msgstr "" +msgid "_File name" +msgstr "파일 이름(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "간격(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -#, fuzzy msgid "New _Pattern..." -msgstr "무늬(_P)" +msgstr "새 무늬(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "" +msgstr "클립보드 내용을 새 패턴으로 붙여 넣기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -#, fuzzy -msgid "Pattern name" -msgstr "무늬" +msgid "_Pattern name" +msgstr "무늬 이름(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." -msgstr "" +msgstr "원근(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역 (또는 알파)에 원근 있는 그림자 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "각도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "" +msgstr "수평선의 상대적 거리" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자의 상대적 길이" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "보간" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." -msgstr "" +msgstr "포식자(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역 (또는 알파)에 ‘포식자’ 효과 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" -msgstr "" +msgstr "가장자리 양" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" -msgstr "" +msgstr "픽셀화" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" -msgstr "" +msgstr "픽셀 양" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "" +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "레이어 순서 반전(_O)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "" +msgstr "이미지에서 레이어 순서 반전" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." -msgstr "" +msgstr "잔물결 효과(_R)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "현재 레이어에 잔물결 효과를 추가하여 다중 레이어 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" -msgstr "" +msgstr "잔물결 강도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -#, fuzzy msgid "Number of frames" -msgstr "X 타일 수" +msgstr "프레임 개수" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" -msgstr "" +msgstr "가장자리 동작방식" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "반복" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" -msgstr "" +msgstr "문지르기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "검정" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." -msgstr "" +msgstr "둥근 모퉁이(_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" +msgstr "이미지의 모퉁이를 둥글게 하고 선택적으로 물방울 그림자와 배경을 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" -msgstr "" +msgstr "가장자리 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" @@ -1276,269 +1329,137 @@ msgid "Shadow Y offset" msgstr "그림자 Y 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 -#, fuzzy msgid "Add background" -msgstr "배경색" +msgstr "배경 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "" +msgstr "색상맵 설정(_T)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" +msgstr "이미지의 색상맵을 지정한 팔레트에 있는 색으로 변경." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "팔레트" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "" +msgstr "둥근 사각형(_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "" +msgstr "현재 선택 영역의 모퉁이를 둥글게 하기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "Radius (%)" -msgstr "" +msgid "R_adius (%)" +msgstr "반지름(_A) (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Concave" -msgstr "" +msgid "Co_ncave" +msgstr "오목함(_N)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." -msgstr "" +msgstr "붓으로(_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "" +msgstr "선택 영역을 붓으로 변환" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" -msgstr "" +msgstr "이미지로(_I)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -#, fuzzy msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." +msgstr "선택 영역을 이미지로 변환" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -#, fuzzy msgid "To _Pattern..." -msgstr "무늬(_P)" +msgstr "무늬로(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "" +msgstr "선택 영역을 무늬로 변환" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." -msgstr "3D 윤곽선(_O)..." +msgstr "슬라이드(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 필름 같은 프레임, 스프로킷 구멍, 라벨을 이미지에 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "수" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" -msgstr "배경색" +msgstr "글꼴 색" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" +msgstr "회전하는 구체(_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" +msgstr "현재 이미지를 회전하는 구형에 매핑하여 애니메이션을 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "프레임" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" -msgstr "" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 회전" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" -msgstr "" +msgstr "투명한 배경" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -#, fuzzy -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "스파이로그래프" +msgstr "인덱스를 n 색으로 (0 = RGB 유지)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "스파이로그래프" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 -msgid "Lissajous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Shape" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Circle" -msgstr "원" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 -msgid "Triangle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -#, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "사각형" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 -msgid "Pentagon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 -msgid "Hexagon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 -msgid "Outer teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 -msgid "Inner teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -#, fuzzy -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 -msgid "Hole ratio" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -#, fuzzy -msgid "Start angle" -msgstr "시작 혼합 색상" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Tool" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Pencil" -msgstr "연필" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 -msgid "Airbrush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Color method" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Solid Color" -msgstr "고정 색상" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." -msgstr "찾아보기(_B)..." +msgstr "구형(_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "" +msgstr "타일링 가능한 블러(_T)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" +"이미지의 가장자리를 흐리게 하여 이어진 표시 없이 타일링되는 이미지로 바꾸기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" -msgstr "" +msgstr "세로로 흐릿하게" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -#, fuzzy msgid "Blur horizontally" -msgstr "가로" +msgstr "가로로 흐림" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" -msgstr "" +msgstr "블러 유형" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" @@ -1546,157 +1467,211 @@ msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" -msgstr "" +msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 -#, fuzzy msgid "Mask size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "마스크 크기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" -msgstr "" +msgstr "마스크 불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." -msgstr "" +msgstr "파도(_W)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" -msgstr "" +msgstr "현재 이미지에 돌을 던진 것 같은 효과가 있는 다중 레이어 이미지 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "진폭" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "파장" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" -msgstr "" +msgstr "방향 반전" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "_Weave..." -msgstr "" +msgstr "직조(_W)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" -msgstr "" +msgstr "직조 효과로 채워진, 오버레이 또는 범프 맵으로 사용할 새 레이어 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 msgid "Ribbon width" -msgstr "" +msgstr "리본 너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 msgid "Ribbon spacing" -msgstr "" +msgstr "리본 간격" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 msgid "Shadow darkness" -msgstr "" +msgstr "그림자 어둡기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 msgid "Shadow depth" -msgstr "그림자 X 오프셋" +msgstr "그림자 깊이" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 msgid "Thread length" -msgstr "" +msgstr "실 길이" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 msgid "Thread density" -msgstr "" +msgstr "실 밀도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 msgid "Thread intensity" -msgstr "" +msgstr "실 농도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" +msgstr "_Xach 효과..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역 (또는 알파)에 미묘한 반투명 3D 효과 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 -#, fuzzy msgid "Highlight X offset" -msgstr "그림자 X 오프셋" +msgstr "강조 X 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 -#, fuzzy msgid "Highlight Y offset" -msgstr "그림자 Y 오프셋" +msgstr "강조 Y 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" -msgstr "" +msgstr "강조 색상" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" -msgstr "" +msgstr "강조 불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자 색" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자 불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 -#, fuzzy msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" +msgstr "그림자 효과 흐림 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 -#, fuzzy msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "그림자 X 오프셋" +msgstr "그림자 효과 X 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 -#, fuzzy msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "그림자 Y 오프셋" +msgstr "그림자 효과 Y 오프셋" + +#~ msgid "Rendering Spyro" +#~ msgstr "스파이로 렌더링하는 중" + +#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +#~ msgstr "스파이로김프(_S) (더 오래된 스크립트-푸 버전)..." + +#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +#~ msgstr "" +#~ "이 프러시저는 폐기 예정입니다! ‘plug-in-spyrogimp’를 대신 사용하십시오." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "유형" + +#~ msgid "Spyrograph" +#~ msgstr "스파이로그래프" + +#~ msgid "Epitrochoid" +#~ msgstr "에피트로코이드" + +#~ msgid "Lissajous" +#~ msgstr "리사주" + +#~ msgid "Shape" +#~ msgstr "모양" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "원" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "삼각형" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "정사각형" + +#~ msgid "Pentagon" +#~ msgstr "5각형" + +#~ msgid "Hexagon" +#~ msgstr "6각형" + +#~ msgid "Polygon: 7 sides" +#~ msgstr "정다각형: 변 7개" + +#~ msgid "Polygon: 8 sides" +#~ msgstr "정다각형: 변 8개" + +#~ msgid "Polygon: 9 sides" +#~ msgstr "정다각형: 변 9개" + +#~ msgid "Polygon: 10 sides" +#~ msgstr "정다각형: 변 10개" + +#~ msgid "Outer teeth" +#~ msgstr "바깥 톱니" + +#~ msgid "Inner teeth" +#~ msgstr "안쪽 톱니" + +#~ msgid "Margin (pixels)" +#~ msgstr "여백 (픽셀)" -#~ msgid "FG-BG-RGB" -#~ msgstr "FG-BG-RGB" +#~ msgid "Hole ratio" +#~ msgstr "구멍 비율" -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "타일" +#~ msgid "Start angle" +#~ msgstr "시작 각도" -#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -#~ msgstr "범프맵(알파 레이어) 흐릿한 반지름" +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "도구" -#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -#~ msgstr "테두리가 있는 글자 로고와 그림자를 만듭니다." +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "연필" -#~ msgid "Default bumpmap settings" -#~ msgstr "기본 범프맵 설정" +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "붓" -#~ msgid "Outline blur radius" -#~ msgstr "윤곽선 흐릿한 영역의 반지름" +#~ msgid "Airbrush" +#~ msgstr "에어브러시" -#~ msgid "3_D Truchet..." -#~ msgstr "3D 트뤼셰(Truchet)(_D)..." +#~ msgid "Color method" +#~ msgstr "채색 방식" -#~ msgid "End blend" -#~ msgstr "끝 혼합 색상" +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "고정 색상" -#~ msgid "Number of Y tiles" -#~ msgstr "Y 타일 수" +#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +#~ msgstr "그레이디언트: 반복 톱니" -#~ msgid "Supersample" -#~ msgstr "수퍼샘플" +#~ msgid "Gradient: Loop Triangle" +#~ msgstr "그레이디언트: 반복 삼각형" -- GitLab From 1d95d910a281b4d0956f3d60adc6815791ee426a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:02:34 +0000 Subject: [PATCH 05/14] Uploaded a New File(ko.po) (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- ko.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+) create mode 100644 ko.po diff --git a/ko.po b/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..d65626eba61 --- /dev/null +++ b/ko.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sensu Iun , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "둥긂" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "퍼지" -- GitLab From cefa6e1bfdeb93198553a317011d2fabd12e10f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:03:16 +0000 Subject: [PATCH 06/14] Delete ko.po --- ko.po | 28 ---------------------------- 1 file changed, 28 deletions(-) delete mode 100644 ko.po diff --git a/ko.po b/ko.po deleted file mode 100644 index d65626eba61..00000000000 --- a/ko.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program -# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GIMP package. -# Sensu Iun , 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0900\n" -"Last-Translator: sensu iun \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "둥긂" - -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "퍼지" -- GitLab From 3a928815eebac20bdadc6784bdaf8f1ce3aee05f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:04:51 +0000 Subject: [PATCH 07/14] Upload New File, ko.po(POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- ko.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+) create mode 100644 ko.po diff --git a/ko.po b/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..d65626eba61 --- /dev/null +++ b/ko.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sensu Iun , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "둥긂" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "퍼지" -- GitLab From b26c998bd0c7be7d561331e91040e8de38319b8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:05:20 +0000 Subject: [PATCH 08/14] Delete ko.po --- ko.po | 28 ---------------------------- 1 file changed, 28 deletions(-) delete mode 100644 ko.po diff --git a/ko.po b/ko.po deleted file mode 100644 index d65626eba61..00000000000 --- a/ko.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program -# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GIMP package. -# Sensu Iun , 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0900\n" -"Last-Translator: sensu iun \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "둥긂" - -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "퍼지" -- GitLab From d25ced78de9672c6edc75103bcca9481ca7f3fc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:08:46 +0000 Subject: [PATCH 09/14] Uploaded a new file, po-tags/ko.po (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- po-tags/ko.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+) create mode 100644 po-tags/ko.po diff --git a/po-tags/ko.po b/po-tags/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..d65626eba61 --- /dev/null +++ b/po-tags/ko.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sensu Iun , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "둥긂" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "퍼지" -- GitLab From 24c3574d3f8ff1e1a91ab5cdb1303c9bf8143f76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:10:41 +0000 Subject: [PATCH 10/14] Replaced ko.po (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- po-tips/ko.po | 196 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po-tips/ko.po b/po-tips/ko.po index 873db36b270..a912ab04154 100644 --- a/po-tips/ko.po +++ b/po-tips/ko.po @@ -1,33 +1,35 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Choi, Ji-Hui , 2007. # Seong-ho Cho , 2012. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:35+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:19+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" -"언제라도 F1키를 누르면 GIMP의 대부분의 기능들에 대해서 문맥에 맞는 도움말을 " -"볼 수 있습니다. 물론 메뉴 안에서도 됩니다." +"언제라도 F1키를 누르면 GIMP의 대부분의 기능에 대해서 문맥에 맞는 도움말을 볼 " +"수 있습니다. 물론 메뉴 안에서도 됩니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -35,28 +37,29 @@ msgid "" "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" -"김프는 레이어를 이용해 이미지를 구성합니다. 레이어는 내용물을 볼 수 있는 슬라" -"이드나 필터의 모음과 같습니다." +"김프는 레이어를 이용해 이미지를 구성합니다. 레이어는 슬라이드나 필터를 쌓아 " +"둔 것으로 생각하십시오. 그래서 그것을 통해 보면 내용물을 합성한 모습을 보게 " +"됩니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" -"레이어 대화상자의 텍스트 레이블에서 오른쪽-클릭을 하면 많은 레이어 관련 작업" -"을 수행할 수 있습니다." +"레이어 대화상자의 텍스트 레이블에서 오른쪽-클릭 하면 많은 레이어 관련 작업을 " +"수행할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" -"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " -"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"나중에 다시 작업할 이미지를 저장할 때는 김프의 자체 파일 형식인 XCF(파일 확장" -"자가 .xcf입니다)를 사용해보세요. 이 형식을 사용하면 레이어와 작업 중" -"인 모든 상태들을 보존합니다. 프로젝트를 완료했을 때, JPEG, PNG, GIF 등으로 내" -"보낼 수 있습니다." +"이미지 저장하기는 김프의 자체 파일 형식인 XCF(파일 확장명이 .xcf)를 " +"사용합니다. 이 형식을 사용하면 레이어와 진행 중인 작업의 여러 상태 등을 보존" +"하므로 나중에 다시 작업할 수 있습니다. 프로젝트를 완료했을 때, JPEG, PNG, " +"GIF 등으로 내보낼 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -64,9 +67,9 @@ msgid "" "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" -"대부분의 플러그인들은 현재 이미지의 현재 레이어에만 조작합니다. 경우에 따라, " -"플러그인이 전체 이미지를 조작하도록 하려면 모든 레이어를 합쳐야(이미지->배" -"경으로 이미지 합치기) 할 수도 있습니다." +"대부분의 플러그인은 현재 이미지의 현재 레이어를 대상으로 작업합니다. 경우에 " +"따라, 플러그인이 전체 이미지를 조작하도록 하려면 모든 레이어를 합쳐야(이미지→" +"평탄화) 할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -75,8 +78,8 @@ msgid "" "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "레이어 대화상자에서 레이어의 이름이 굵게 표시되면, 해당 레이어는 알파 " -"채널을 가지고 있지 않은 것입니다. 알파채널은 레이어 -> 투명 -> 알파 채널 추" -"가 를 통해 추가할 수 있습니다." +"채널이 없는 것입니다. 알파 채널은 ‘레이어 → 투명 → 알파 채널 추가’ 를 통해 추" +"가할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -86,9 +89,9 @@ msgid "" "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "모든 효과가 모든 종류의 이미지에 적용되지는 않습니다. 이런 경우에는 메뉴 항목" -"이 회색으로 표시됩니다. 이미지의 모드를 RGB로 바꾸거나(이미지->모드->" -"RGB), 알파 채널을 더하거나(레이어->투명도->알파 채널 더하기), 배경으로 " -"합쳐야(이미지->배경으로 합치기) 할 수도 있습니다." +"이 회색으로 표시됩니다. 이미지의 모드를 RGB로 바꾸거나(이미지→모드→RGB), 알" +"파 채널을 더하거나(레이어→투명도→알파 채널 더하기), 이미지를 평탄화해야(이미" +"지→이미지 평탄화) 할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -97,9 +100,11 @@ msgid "" "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" -"Alt-드래그를 사용해서 선택을 조절하거나 이동할 수 있습니다. 이렇게 " -"했더니 창이 움직인다면, 사용 중인 창 관리자가 Alt를 사용하고 있는 겁" -"니다. 그럴 땐 Shift키도 같이 눌러 주십시오." +"Alt-끌기를 사용해서 선택 영역을 조정하거나 이동할 수 있습니다. 이렇" +"게 했더니 창이 움직인다면, 사용 중인 창 관리자가 Alt를 사용하고 있" +"는 겁니다. 그럴 땐 Shift키도 같이 눌러 주십시오. 대부분의창 관리자" +"는 구성을 통해 Alt 키를 무시하거나 Super 키 (또는 “Windows " +"로고”)를 사용하도록 할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -107,18 +112,18 @@ msgid "" "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" -"김프에서는 많은 것을 드래그하고 드롭할 수 있습니다. 예를 들면, 도구 상자나 팔" -"레트에서 색상을 드래그해서 이미지에 드롭하면 현재 이미지나 선택을 그 색상으" -"로 채웁니다." +"김프에서는 많은 것을 끌어다 놓을 수 있습니다. 예를 들면, 도구 상자나 팔레트에" +"서 색을 끌어서 이미지에 내려 놓으면 현재 이미지나 선택 영역을 그 색으로 채웁" +"니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" -"이미지가 표시하는 창 보다 클 경우, 가운데 마우스 단추를 사용해서 이미지의 다" -"른 부분들을 살펴볼 수 있습니다(혹은 스페이스바를 누르고 마우스를 이" -"동시켜도 됩니다)." +"이미지가 표시하는 창 보다 크면, 가운데 마우스 단추를 사용해서 이미지의 다른 " +"부분을 살펴볼 수 있습니다(혹은 스페이스바를 누르고 마우스를 이동해" +"도 됩니다)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -126,17 +131,17 @@ msgid "" "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" -"이미지에 안내선을 표시하려면 눈금자를 클릭한 다음 드래그하십시오. 드래그를 사" -"용하는 모든 선택은 안내선에 자동으로 맞춰집니다. 이동 도구로 안내선을 이미지 " -"밖으로 드래그하면 없어집니다." +"이미지에 안내선을 표시하려면 눈금자를 클릭하고 끌기 하십시오. 선택 영역을 끌" +"면 모두 안내선에 자동으로 맞추어집니다. 이동 도구로 안내선을 이미지 밖으로 끌" +"어서 없앨 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" -"레이어 대화상자에서 레이어를 드래그해서 도구 상자에 드롭하면, 그 레이어만 가" -"진 새 이미지가 만들어 집니다." +"레이어 대화상자에서부터 레이어를 끌어서 도구 상자에 내려 놓으면, 그 레이어만 " +"가진 새 이미지가 만들어집니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -145,9 +150,9 @@ msgid "" "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" -"떠있는 선택은 이미지에 다른 조작을 하기 전에 새 레이어나 마지막 활성 레이어" -"에 고정해야 합니다. 레이어 대화상자의 "새 레이어"나 "떠있는 레" -"이어 고정" 단추를 클릭하거나, 같은 기능을 하는 메뉴를 사용하십시오." +"떠있는 선택 영역은 이미지에 다른 작업을 하기 전에 새 레이어나 마지막 활성 레" +"이어에 고정해야 합니다. 레이어 대화상자의 ‘새 레이어’나 ‘떠있는 레이어 고정’ " +"단추를 클릭하거나, 같은 기능을 하는 메뉴를 사용하십시오." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -155,9 +160,9 @@ msgid "" "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" -"김프는 gzip 압축을 지원합니다. 이미지를 저장할 때 확장자명을 .gz 나 " -".bz2로 지정해주면 이미지를 압축해서 저장합니다. 이는 압축된 이미지" -"를 읽어올 때도 동일하게 동작합니다." +"김프는 gzip 압축을 직접 지원합니다. 파일명에 .gz(또는 bzip2를 설치했" +"다면 .bz2)를 붙이면, 이미지를 압축해서 저장합니다. 물론 압축된 이미" +"지를 불러오는 것도 가능합니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -165,8 +170,9 @@ msgid "" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" -"Shift키를 누른 채로 선택을 만들면 현재 선택을 바꾸는 대신 더합니다. " -"Ctrl를 누른 채로 선택을 만들면 현재 선택에서 뺍니다." +"Shift키를 누른 채로 선택 영역을 만들면 현재 선택 영역을 바꾸는 것이 " +"아니라 그 위에 더합니다. Ctrl를 누른 채로 선택 영역을 만들면 현재 선" +"택 영역에서 뺍니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -174,9 +180,9 @@ msgid "" "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" -"편집->선택 따라그리기를 사용하면 단순한 사격형이나 원을 그릴 수 있습니다. " -"현재 선택의 모서리를 따라 그립니다. 더 복잡한 도형은 경로 도구나 필터->렌" -"더->Gfig를 사용해서 그릴 수 있습니다." +"‘편집→선택 영역 따라그리기’를 사용하면 단순한 사각형이나 원을 그릴 수 있습니" +"다. 현재 선택 영역의 가장자리를 따라 그립니다. 더 복잡한 도형은 경로 도구나 " +"‘필터→렌더→Gfig’를 사용해서 그릴 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" @@ -184,9 +190,9 @@ msgid "" "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" -"경로를 따라그릴 때(편집->경로 따라 그리기), 그리기 도구들을 현재을 설정으" -"로 사용할 수 있습니다. 그라디언트 모드의 붓 도구는 물론이고 심지어 지우개나 " -"문지르기 도구도 사용할 수 있습니다." +"경로를 따라그릴 때(편집→경로 따라 그리기), 그리기 도구들을 현재 설정으로 사용" +"할 수 있습니다. 그레이디언트 모드의 칠붓 도구는 물론이고 심지어 지우개나 문지" +"르기 도구도 사용할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" @@ -194,8 +200,8 @@ msgid "" "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" -"경로 도구를 이용해서 복잡한 선택을 만들고 고칠 수 있습니다. 경로 대화상자에" -"서 여러 개의 경로를 조작하여, 선택으로 변환할 수 있습니다." +"경로 도구를 이용해서 복잡한 선택 영역을 만들고 고칠 수 있습니다. 경로 대화상" +"자에서 여러 개의 경로를 조작하여, 선택 영역으로 변환할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -204,9 +210,9 @@ msgid "" "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" -"선택을 고치기 위해서 그리기 도구를 사용할 수 있습니다. 이미지 창의 좌하단에 " -"있는 "퀵마스크" 단추를 클릭하십시오. 이미지에 그리기만 하면 선택이 " -"되고 단추를 한번 더 클릭하면 보통의 선택으로 바뀝니다." +"그릭기 도구를 사용해서 선택 영역을 변경할 할 수 있습니다. 이미지 창의 좌하단" +"에 있는 ‘퀵마스크’ 버튼을 클릭하십시오. 이미지에 칠해서 선택 영역을 변경하십" +"시오. 그리고 도로 일반 선택 영역으로 변환하려면 버튼을 다시 클릭하십시오." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" @@ -215,9 +221,9 @@ msgid "" "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" -"선택을 채널에 저장하고(선택->채널로 저장), 이 채널을 원하는 그리기 도구로 " -"고칠 수 있습니다. 채널 대화상자의 단추들을 이용해서 채널을 표시하거나 숨길 " -"수 있고, 선택으로 변환할 수도 있습니다." +"선택 영역을 채널에 저장하고(선택→채널로 저장), 이 채널을 원하는 그리기 도구" +"로 고칠 수 있습니다. 채널 대화상자의 버튼을 이용해서 채널을 표시하거나 숨길 " +"수 있고, 선택 영역으로 변환할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -229,29 +235,28 @@ msgid "" "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" -"기본 설정 대화상자에서 "동적인 키보드 바로 가기 키"를 선택한 다음, " -"단축키를 재할당 할 수 있습니다. 단축키를 설정하려면 해당 메뉴를 열고, 메뉴 항" -"목을 선택하고, 원하는 키 조합을 누르면 됩니다. "마칠 때 키보드 단축키 저" -"장"을 선택했다면, 김프를 마칠 때 단축키 설정이 저장됩니다. 나중에 단축키" -"간의 충돌을 방지하기 위해 "동적인 키보드 단축키"를 비활성화시킬 수" -"도 있습니다." +"기본 설정 대화상자에서 ‘동적인 키보드 바로 가기 키’를 선택한 다음, 단축키를 " +"재할당 할 수 있습니다. 단축키를 설정하려면 해당 메뉴를 열고, 메뉴 항목을 선택" +"하고, 원하는 키 조합을 누르면 됩니다. ‘마칠 때 키보드 단축키 저장’을 선택했다" +"면, 김프를 마칠 때 단축키 설정이 저장됩니다. 나중에 단축키 간의 충돌을 방지하" +"려면 ‘동적인 키보드 단축키’를 비활성화할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"화면이 너무 어지럽다면, 이미지 창에서 Tab을 여러 번 눌러서, 도구 상" -"자나 다른 대화상자들을 표시하거나 숨길 수 있습니다." +"화면이 너무 복잡하다면, 이미지 창에서 Tab을 눌러서, 도구 상자와 다" +"른 대화상자를 표시하거나 숨길 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" -"레이어 대화상자에서 눈동자 아이콘을 Shift-클릭하면, 현재 레이어를 제" -"외한 모든 레이어를 숨깁니다. 다시 Shift-클릭하면 모든 레이어를 표시" -"합니다." +"레이어 대화상자에서 눈 아이콘을 Shift-클릭하면, 현재 레이어를 제외" +"한 모든 레이어를 숨깁니다. 다시 Shift-클릭하면 모든 레이어를 표시합" +"니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -260,8 +265,8 @@ msgid "" "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "레이어 대화상자에서 레이어 마스크의 미리보기를 Ctrl-클릭하면, 레이" -"어 마스크의 효과의 적용/미적용 상태를 전환시킵니다. 그리고 Alt-클릭" -"하면 마스크의 내용을 직접 보여줍니다." +"어 마스크 효과의 적용/미적용 상태를 전환합니다. 그리고 Alt-클릭하면 " +"마스크의 내용을 직접 보여줍니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -269,7 +274,7 @@ msgid "" "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Alt-Tab를 누르면 이미지의 모든 레이어를 돌아가면서 선택합니" -"다(창관리자가 이 키를 가로채지 않는다면 말이죠...)." +"다(창 관리자가 이 키를 가로채지 않는다면 말이죠...)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -278,16 +283,16 @@ msgid "" "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" -"영역 채우기 도구에서 Ctrl-클릭하면, 전경색대신 배경색을 사용합니다. " -"마찬가지로 색상추출 도구에서 Ctrl-클릭하면 추출한 색을 전경색이 아" -"닌 배경색으로 설정합니다." +"영역 채우기 도구에서 Ctrl-클릭하면, 전경색 대신 배경색을 사용합니" +"다. 마찬가지로 색상 추출 도구에서 Ctrl-클릭하면 추출한 색을 전경색" +"이 아닌 배경색으로 설정합니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" -"회전 도구에서 Ctrl-드래그하면, 회전 각을 15도 단위로 제한합니다." +"회전 도구에서 Ctrl-끌기 하면, 회전 각을 15도 단위로 제한합니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -296,28 +301,7 @@ msgid "" "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" -"스캔된 사진이 칙칙해 보일 때, 레벨 도구(레이어->색상->레벨)에서 "" -"자동" 단추를 사용하면 손쉽게 색조의 폭을 향상 시킬 수 있습니다. 색상이 " -"무언가 불안하다면, 커브 도구(색상 도구->커브)를 사용해서 수정할 수 있습니" +"스캔한 사진 중 일부가 색이 충분히 풍부하게 보이지 않으면, 레벨 도구(레이어→색" +"상→레벨)에서 ‘자동’ 버튼을 사용하면 손쉽게 색조의 폭을 개선할 수 있습니다. 퍼" +"지는 색(color cast)이 있으면, 곡선 도구(색→곡선)를 사용해서 교정할 수 있습니" "다." - -#~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" -#~ msgstr "김프에 오신것을 환영합니다!" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " -#~ "experiment." -#~ msgstr "" -#~ "김프는 실행취소 기능을 제공합니다. 따라서 걱정말고 이것저것 실행해 보십시" -#~ "오." - -#~ msgid "" -#~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " -#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " -#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " -#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " -#~ "the guides." -#~ msgstr "" -#~ "원형 선택을 만들려면, 타원형 선택을 하는 동안 Shift를 누르세요. " -#~ "원을 정확한 위치에 만들려면, 선택하려는 원의 접선으로 가로 세로 안내선을 " -#~ "만들고, 커서를 안내선의 교차점에 두면, 안내선에 맞춰서 선택할 수 있습니다." -- GitLab From 85672e6b0ec6f1a020b72616af0c8bc712667424 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:12:43 +0000 Subject: [PATCH 11/14] Replaced ko.po (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- po-windows-installer/ko.po | 106 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po-windows-installer/ko.po b/po-windows-installer/ko.po index afa1bcc32e0..c370c953a0c 100644 --- a/po-windows-installer/ko.po +++ b/po-windows-installer/ko.po @@ -1,31 +1,31 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sangdo Jun , 2018. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp windows installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-27 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-17 10:13+0900\n" -"Last-Translator: Sangdo Jun \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:19+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1 msgid "License Agreement" -msgstr "라이선스 계약" +msgstr "라이선스 동의" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" -msgstr "Setup을 Jernej Simoncic, jernej-gimp@ena.si가 만듦" +msgstr "설치 프로그램 제작: Jernej Simonèi, jernej-gimp@ena.si" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3 msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." @@ -46,11 +46,11 @@ msgid "" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" -"이것은 김프의 개발 버전으로 어떤 기능은 끝나지 않았거나, 불안정할 수 있습니" -"다.%n이 버전의 김프는 일상업무를 위한 것은 아니므로 불안정할 수 있고, 작업한 " -"내용을 잃을 수 있습니다.%n문제가 생기면, 이미 Git에서 고쳐졌는지 먼저 확인하" -"고 개발자에게 연락하거나 김프 bugzilla에 알리세요:%n_https://bugzilla.gnome." -"org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%n그래도 설치를 계속 하시겠습니까?" +"이것은 김프의 개발 버전으로 어떤 기능은 완성되지 않았거나, 불안정할 수 있습니" +"다.%n이 버전의 김프는 일상 업무용이 아니므로 불안정할 수 있고, 작업한 내용을 " +"잃을 수 있습니다.%n문제가 생기면, 이미 Git에서 고쳤는지 먼저 확인하고 개발자" +"에게 연락하거나 김프 giblab에 알리세요:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/" +"gimp/issues%n%n그래도 설치를 계속하시겠습니까?" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 msgid "&Continue" @@ -90,8 +90,8 @@ msgid "" "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" -"김프 설치 준비되었습니다. 지금 설치 버튼을 클릭하여 기본 설정을 쓰거나, 설치" -"할 때 좀더 제어하고 싶으면 사용자 정의 설치 버튼을 클릭하세요." +"김프 설치가 준비되었습니다. 기본 설정을 사용하려면 지금 설치 버튼을 클릭하" +"고, 설정을 바꾸고 설치하려면 맞춤 버튼을 클릭하세요." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14 msgid "&Install" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "설치(&I)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15 msgid "&Customize" -msgstr "사용자 정의 설치(&C)" +msgstr "맞춤(&C)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16 msgid "Compact installation" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "최소 설치" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17 msgid "Custom installation" -msgstr "사용자 정의 설치" +msgstr "맞춤 설치" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18 msgid "Full installation" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "런타임 라이브러리" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment" -msgstr "GTK+ 런타임 환경이 들어있는 김프가 사용하는 런타임 라이브러리" +msgstr "GTK+ 런타임 환경이 들어있는, 김프가 사용하는 런타임 라이브러리" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24 msgid "Debug symbols" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "심볼 디버깅" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25 msgid "Include information to help with debugging GIMP" -msgstr "김프 디버깅 정보 포함" +msgstr "김프 디버깅용 정보 포함" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26 msgid "MS-Windows engine for GTK+" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "GTK+ 용 MS-Windows 엔진" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27 msgid "Native Windows look for GIMP" -msgstr "김프 기본 창 보기" +msgstr "김프에 Windows 고유 외관 사용" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28 msgid "Support for old plug-ins" @@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "파이썬 스크립팅" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." -msgstr "파이썬 스크립트 언어로 쓰인 김프 플러그인 사용 허용." +msgstr "파이썬 스크립팅 언어로 쓰인 김프 플러그인 사용 허용." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33 msgid "MyPaint brushes" -msgstr "마이페인트 붓" +msgstr "내페인트 붓" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" -msgstr "마이페인트 붓 기본 세트 설치" +msgstr "내페인트 붓 기본 집합 설치" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35 msgid "PostScript support" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "support." msgstr "" -"32비트 플러그 쓸 때 필요한 파일을 넣으세요.%n파이썬을 지원하려면 필요합니다." +"32비트 플러그인 사용에 필요한 파일을 포함.%n파이썬을 지원하려면 필요합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 msgid "Additional icons:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "파이썬 인터프리터 정보 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 msgid "Error updating MyPaint brushes info." -msgstr "마이페인트 붓 정보 업데이트 중 오류." +msgstr "내페인트 붓 정보 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50 #, no-c-format @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%1 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52 #, no-c-format msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." -msgstr "김프 설정 파일 %1 업데이트 중 오류." +msgstr "김프 구성 파일 %1 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53 msgid "Edit with GIMP" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "김프로 편집" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54 msgid "Select file associations" -msgstr "파일 확장자 연결 선택" +msgstr "파일 확장명 연결 선택" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55 msgid "Extensions:" -msgstr "확장:" +msgstr "확장명:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" @@ -264,7 +264,8 @@ msgstr "김프에 연결할 파일 유형을 선택하세요" msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." -msgstr "탐색기에서 파일을 두번 누르면 선택한 파일이 김프에서 열립니다." +msgstr "" +"탐색기에서 파일을 두번 누르기 하면 선택한 파일이 김프에서 열리게 됩니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58 msgid "Select &All" @@ -280,11 +281,11 @@ msgstr "사용 안 함 선택(&U)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61 msgid "File types to associate with GIMP:" -msgstr "김프에 연결된 파일 유형:" +msgstr "김프에 연결할 파일 유형:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 msgid "Removing previous version of GIMP:" -msgstr "이전 버전 김프 지우기:" +msgstr "이전 버전 김프 제거하기:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #, no-c-format @@ -295,10 +296,10 @@ msgid "" "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" -"김프 %1을 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 이전 버전을 자동 제거" -"하는데 실패했습니다.%n%n이전 버전을 제거하고 이 버전을 %2에 설치하거나, 사용" -"자 정의 설치를 선택하고, 다른 설치 폴더를 선택하세요.%n%n이제 설치 프로그램" -"을 나갑니다." +"김프 %1을(를) 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 이전 버전을 자동 " +"제거하는데 실패했습니다.%n%n이전 버전을 제거하고 이 버전을 %2에 설치하거나, " +"맞춤 설치를 선택하고, 다른 설치 폴더를 선택하세요.%n%n이제 설치 프로그램을 종" +"료합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66 #, no-c-format @@ -309,10 +310,10 @@ msgid "" "installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " "different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" -"김프 %1을 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 설치 프로그램이 이전 " -"버전을 어떻게 자동 제거할지 결정할 수 없습니다.%n%n김프 및 애드온의 이전 버전" -"을 직접 제거하고 %2에 이 버전을 설치하거나, 사용자 정의 설치를 선택하고 다른 " -"설치 폴더를 선택하십시오.%n%n이제 설치를 나갑니다." +"김프 %1을(를) 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 설치 프로그램이 이" +"전 버전을 어떻게 자동 제거할지 결정할 수 없습니다.%n%n김프 및 애드온의 이전 " +"버전을 직접 제거하고 %2에 이 버전을 설치하거나, 맞춤 설치를 선택하고 다른 설" +"치 폴더를 선택하십시오.%n%n이제 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68 #, no-c-format @@ -322,7 +323,7 @@ msgid "" "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "이전 버전 김프가 성공적으로 제거되었지만, 윈도우를 다시 시작하고 설치를 계속" -"해야 합니다.%n%n컴퓨터를 다시 시작한 다음에, 관리자로 로그인하면 설치를 계속" +"해야 합니다.%n%n컴퓨터를 다시 시작한 다음에, 관리자로 로그인하고 설치를 계속" "합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70 @@ -332,36 +333,36 @@ msgstr "설치 다시 시작 중 오류.(%1)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71 msgid "Cleaning up old files..." -msgstr "오래된 파일 지우기..." +msgstr "오래된 파일 지우는 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73 #, no-c-format msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" -msgstr "기억할 것: 김프는 자유 소프트웨어입니다.%n%n방문하세요" +msgstr "기억하세요: 김프는 자유 소프트웨어입니다.%n%n다음을 방문하세요" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74 msgid "for free updates." -msgstr "자유 업데이트를 위하여." +msgstr "자유 업데이트용." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75 msgid "Setting up file associations..." -msgstr "파일 확장자 연결 설정..." +msgstr "파일 확장명 연결 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." -msgstr "김프 파이썬 확장 환경 설정..." +msgstr "김프 파이썬 확장용 환경 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77 msgid "Setting up MyPaint brushes..." -msgstr "마이페인트 붓 환경 설정..." +msgstr "내페인트 붓 환경 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78 msgid "Setting up GIMP environment..." -msgstr "김프 환경 설정..." +msgstr "김프 환경 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." -msgstr "32비트 플러그인 지원 김프 설정..." +msgstr "32비트 플러그인 지원용 김프 구성 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80 msgid "Launch GIMP" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "김프 실행" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81 msgid "Removing add-on" -msgstr "애드온 없애기" +msgstr "애드온 없애는 중" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83 #, no-c-format @@ -380,5 +381,4 @@ msgstr "내부 오류 (%1)." msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" -msgstr "" -"선택한 디렉터리에 김프를 설치하지 않은 것 같습니다. 그래도 계속 할까요?" +msgstr "선택한 디렉터리에 김프를 설치하지 않은 것 같습니다. 그래도 계속할까요?" -- GitLab From 95710dcbad9e4f8fdadbb5947c0fc70da7551f6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 06:16:28 +0000 Subject: [PATCH 12/14] Replaced ko.po (POT-Creation-Date: 2020-02-23) --- po/ko.po | 16007 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 7817 insertions(+), 8190 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 9702250c894..99d6f4397f0 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,26 +1,28 @@ # The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Ji-Hui Choi , 2007, 2012. # Sebul , 2012. # Seong-ho Cho , 2012. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-11 22:12+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 00:06+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -38,9 +40,9 @@ msgid "" "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" -"김프(GIMP)는 그누 이미지 처리 프로그램 (GNU Image Manipulation Program)의 머" -"리글자입니다. 사진 리터칭이나 이미지 합성, 이미지 제작 등과 같은 작업을 하기 " -"위해 자유롭게 배포된 프로그램입니다." +"김프는 그누 이미지 처리 프로그램 (GNU Image Manipulation Program)의 머리글자" +"입니다. 사진 리터칭이나 이미지 합성, 이미지 제작 등과 같은 작업에 쓰이는 자유" +"롭게 배포된 프로그램입니다." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -49,8 +51,8 @@ msgid "" "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "김프는 많은 기능을 가지고 있습니다. 그림 그리는 프로그램, 전문가용 사진 리터" -"칭 프로그램으로는 물론, 온라인 배치 프로그래밍, 이미지 대량 생산 렌더러, 이미" -"지 포맷 변환기 등으로 사용 될 수 있습니다." +"칭 프로그램으로는 물론, 온라인 배치 프로세싱 시스템, 이미지 대량 생산 렌더" +"러, 이미지 포맷 변환기 등으로 사용할 수 있습니다." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -60,436 +62,632 @@ msgid "" "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" +"김프는 확충 및 확장 가능합니다. 그것은 거의 어느 것이라도 할 수 있게 플러그" +"인 및 확장 기능으로 증강될 수 있도록 설계되었습니다. 고급 스크립팅 인터페이스" +"를 사용하면 가장 간단한 작업부터 가장 복잡한 이미지 조작 절차까지 모든 것을 " +"쉽게 스크립팅 할 수 있습니다. 김프는 리눅스, 마이크로소프트 윈도우와 OS X에" +"서 사용할 수 있습니다." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 msgid "Painting in GIMP" -msgstr "김프에서 그리기" +msgstr "김프에서 페인팅하기" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "김프에서의 사진 편집" +msgstr "김프에서 사진 편집하기" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs and introduces naive support for CMYK " +"PSD files." +msgstr "" +"김프 2.10.18에서는 몇몇 심각한 버그를 수정하였고, CMYK PSD 파일에 대한 지원" +"을 도입했습니다." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"김프 2.10.16에는 몇 가지 주요 유용성 개선 사항, 3D 공간에서 변형하기 위한 새 " +"도구, 그리고 새 릴리스 검사기 및 일상적 개수의 버그 수정이 포함되었습니다. 주" +"목할 만한 개선 사항:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "이제 도구는 기본적으로 도구 상자 안에 그룹화됨" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "슬라이더는 이제 향상된 사용자 상호 작용이 있는 간결한 스타일을 사용" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "변형 미리 보기의 대폭 향상된 사용자 경험" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "도킹 가능한 대화 상자를 끌 때 도킹 가능한 영역이 강조 표시ㄷ" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "항목을 회전하고 패닝하는 새 3차원 변형 도구" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "캔버스상에서 훨씬 더 매끄러운 브러시 윤곽선 모션" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "레이어 아래로 병합 및 고정용 통합 사용자 인터페이스" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "새 릴리스/인스톨러를 사용할 수 있음을 사용자에게 알려줄 업데이트 확인" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"김프 2.10.14는 또다시 대부분이 버그 수정인 릴리스입니다. 이는 김프 대단히 견" +"고하게 만듭니다. 더욱이 많은 오래된 필터가 마침내 GEGL로 이식되었습니다. 물" +"론 몇 가지 주목할 만한 개선 사항도 있습니다:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "보기 메뉴: 캔버스 경계 외부의 픽셀을 표시하는 새 \"모두 표시\" 옵션" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "필터: 적절한 경우 레이어 크기를 바꿀 수 있게 하는 새 \"클리핑\" 옵션" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "전경 선택 도구: 새로운 \"그레이스케일\" 미리보기 모드" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "전경 선택 도구: \"색\" 미리보기용 색/불투명도 선택기" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "전경 선택 도구: 개선된 복사-붙여넣기 상호 작용" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "변형 도구: 전체 이미지를 변형하는 새 이미지 변형 유형" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "기본 설정: 새로운 \"보이지 않는 레이어에서 편집 허용\" 설정" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "HEIF 들여오기/내보내기: 색 프로파일 지원" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "PDF 내보내기: 레이어 그룹의 텍스트 레이어가 이제 텍스트로 내보내짐" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "TIFF 들여오기: 이제 지정되지 않은 TIFF 채널을 어떻게 처리할지 물어봄" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"김프 2.10.12는 중요한 버그 수정 릴리스입니다. 수많은 변경사항을 가진 2.10.10 " +"이후라 마땅히 기대되는 것입니다. 매우 멋진 개선된 기능도 이용할 수 있습니다. " +"곡선 편집에 특히 해당됩니다:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "곡선 상호 작용을 전반적으로 개선하였습니다" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "커브 도구에만 해당되는 몇 가지 기능 향상" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "TIFF에서 레이어 지우" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Windows에서 사용자 설치 폰트의 발견" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "닷지/굽기 도구의 증분 모드" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "자유 선택 도구가 예비 선택을 만듭니다" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" +"김프 2.10.10은 많은 새 기능과 버그 수정이 있는 꽤 큰 업데이트입니다. 눈에 띄" +"는 개선 사항 중 일부:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" +"영역 채우기 도구: 완전히 닫히지 않은 라인 아트 영역에 대한 새로운 “라인 아트 " +"감지로 채우기”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" -msgstr "" +msgstr "이제 영역 채우기 도구에서 Ctrl+클릭으로 빠르게 색상을 선택할 수 있음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" +"영역 채우기 도구에서 “유사한 색상을” 및 “라인 아트 감지로” 채울 때 마우스를 " +"누르고 있을 수 있음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" +"크기 조정 도구에서 숫자 입력을 사용할 때에도 가운데를 기준으로 크기 조정" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" -msgstr "" +msgstr "이제 통합 변환 도구에서 크게 또는 작게 할 때 종횡비 유지가 기본 설정임" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" +"원근 변형 도구의 GUI에 \"구속 핸들\" 과 \"가운데를 기준으로\" 옵션을 추가함" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" -msgstr "" +msgstr "새로운 일반 캔버스 수정 키 ‘Alt + 가운데 클릭’으로 레이어 선택" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" +"매개변수 브러시는, 포스터화를 하지 않도록 이제 32비트 단정도 실수를 사용함" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" -msgstr "" +msgstr "클립보드 붓과 무늬는 이제 복제될 수 있음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" -msgstr "" +msgstr "오류 원인에 주의를 집중하도록 잠긴 레이어를 편집할 수 없다고 깜박임" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" -msgstr "" +msgstr "원형, 선형 및 줌 모션 블러용의 새로운 캔버스 내 GUI (간단한 선)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" -msgstr "" +msgstr "더 빠른 레이어 그룹 렌더링을 포함한 몇 가지 최적화" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" -msgstr "" +msgstr "스왑 및 캐시 파일은 더는 구성 디렉터리에 저장되지 않음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" +"다양한 파일 저장/내보내기에서 부분적 파일을 저장하지 않음으로서 오류에 더 강" +"력히 대처" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HiDPI support improvements" -msgstr "" +msgstr "HiDPI 지원 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "New preference to choose the default export file type" -msgstr "" +msgstr "기본 내보내기 파일 유형을 선택하는 새로운 기본 설정" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" +"색 프로필 있는 PNG, JPEG 및 TIFF를 내보내는 새로운 옵션; 항상 색 프로필 있는 " +"PSD로 내보냄" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" -msgstr "" +msgstr "새 DDS 형식 불러오기/내보내기 플러그인" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" +"더 많은 옵션과 더 나은 상호 작용을 가지도록 스파이로김프 플러그인 전체 재작성" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" +"김프 2.10.8는 주로 버그 수정 및 최적화 릴리스입니다. 특히, 다음을 포함:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" -msgstr "" +msgstr "프로젝션을 렌더링할 때의 적응형 청크 크기, 동적으로 응답성을 개선함" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows에서 RawTherapee (버전 5.5 이상)의 감지가 개선되었음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" -msgstr "" +msgstr "저장 대화 상자의 XCF 호환성 정보가 더 이해하기 쉽고 찾기 쉬워짐" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" -msgstr "" +msgstr "대시보드 독에 다양한 성능 로그 도구가 추가되고 로그 기록이 가능해짐" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" +"김프 2.10.6에서는 버그 수정, 최적화 및 기능 추가를 많이 하였습니다. 가장 주목" +"할 만한 변화:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" +"텍스트 레이어는 이제 세로 텍스트를 나타낼 수 있음(다양한 문자 방향과 선 방향 " +"제공)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "" +msgstr "새로운 “작은 행성” (gegl:stereographic-projection) 필터" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "New \"Long Shadow\" filter" -msgstr "" +msgstr "새 “긴 그림자” 필터" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" -msgstr "" +msgstr "이제 측정 도구의 “곧게 하기” 옵션을 사용하여 수직 곧게 하기가 가능함" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" +"이제 드로어블 미리보기는 비동기적으로 렌더링되며 기본 설정에서 레이어 그룹 미" +"리보기를 비활성화할 수 있음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" +"현재 실행 중인 비동기 작업의 수를 보여 주는 대시보드 “기타” 그룹의 새 “비동" +"기” 필드" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" +"열기/저장/내보내기 대화 상자의 파일 형식 필터링이 덜 혼란스럽도록 바꾸었음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -msgstr "" +msgstr "새로운 언어 (김프는 이제 81개 언어로 번역되었음): 마라티 어" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" +"김프 2.10.4에는 다양한 최적화뿐만 아니라 버그 수정이 많이 포함 되었습니다. 가" +"장 주목할 만한 변화:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" +"측정 도구에서 곧게 하기: 측정 선을 수평선으로 사용하여 레이어를 회전할 수 있" +"음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -msgstr "" +msgstr "빠른 시작: 글꼴 불러오기가 더는 시작을 방해하지 않음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" -msgstr "" +msgstr "붓, 무늬 및 그레이디언트와 동일한 사용자 인터페이스로 글꼴에 태그 부여" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -msgstr "" +msgstr "PSD 지원: PSD 이미지의 미리 합성된 버전을 들여올 수 있음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" +"대시보드 업데이트: 새 ‘메모리’ 그룹 및 다양한 측정법을 표시하는 개선된 ‘스" +"왑’ 그룹" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" +"김프 2.10 시리즈의 (2.10.0에 뒤이어 아주 빠른) 이 두 번째 릴리스는, 주로 주 " +"릴리스 후 일반적인 버그 수정 버전이며, 몇 십 개의 버그를 수정했습니다." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " "policy in stable micro releases." msgstr "" +"또한 가져오기 및 내보내기에 HEIF 형식을 지원하는 새로운 플러그인과 2개의 새 " +"필터 “구형화” 및 “재귀 변형”도 제공합니다. 이들 기능은 안정된 극소형 릴리스에" +"서 우리의 여유 있는 기능 정책을 보여주는 적절한 예입니다." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" +"2.10 시리즈의 첫 번째 릴리스는 새로운 이미지 프로세싱 엔진인 GEGL로의 이식(포" +"팅)이 두드러진 특징입니다. 가장 두드러진 변화:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" -msgstr "" +msgstr "높은 비트 심도 색 처리 (색 채널당 16/32비트)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" +"색 관리는 이제 핵심 기능이며, 대부분의 위젯 및 미리 보기 영역은 색 관리 됩니" +"다" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" -msgstr "" +msgstr "캔버스 내 효과 미리 보기, 픽셀 처리 전후로 보기 분할" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" -msgstr "" +msgstr "멀티스레드 및 하드웨어 가속 렌더링, 프로세싱 및 페인팅" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" -msgstr "" +msgstr "대부분의 도구를 개선, 몇 가지 새로운 변환 도구" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" -msgstr "" +msgstr "많은 이미지 형식에 대한 향상된 지원, 특히 더 나은 PSD 들여오기" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -msgstr "" +msgstr "새로 지원되는 이미지 형식: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" +"향상된 디지털 페인팅: 캔버스 회전 및 뒤집기, 대칭 페인팅, 내페인트 붓 …" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -msgstr "" +msgstr "Exif, XMP, IPTC 및 DICOM에서 메타데이터 보기 및 편집" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -msgstr "" +msgstr "기본적인 HiDPI 지원: 자동 선택되는 또는 사용자가 선택하는 아이콘 크기" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -msgstr "" +msgstr "김프의 새로운 테마: 빛, 회색, 어두움, 시스템" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "And much, much more…" -msgstr "" +msgstr "그리고 훨씬, 훨씬 더 많은 …" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" +"김프 2.10.0 전의 이 두 번째 릴리스 후보에서, 디버깅이 여전히 주요 목표이지" +"만, 더 부드러운 페인팅 경험을 제공하고자 속도와 최적화에 새로운 초점을 두었습" +"니다. 더 큰 변화:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" +"병렬화된 페인팅 코드를 포함하여, 페인팅 및 디스플레이의 주요 핵심 최적화" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "" +msgstr "대칭은 이제 XCF 파일에 보존됩니다(이미지 기생물로 저장됨)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" +"“밝음”과 “어두움” 테마는 다양한 유용성 문제를 없애고자 처음부터 다시 작성했습" +"니다. “더 밝음” 및 “더 어두움” 테마가 제거되었습니다." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" +"현재 파노라마 프로젝션 필터에 사용되는 새로운 GimpToolGyroscope 캔버스 내 조" +"절기. 이 위젯은 3D 회전 (yaw(좌우 회전), pitch(상하 회전), roll(제자리 회전))" +"의 캔버스 내 상호 작용을 제공합니다." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" +"“fatal-warnings” 디버그 키를 설정했을 때, 시그널 수신 시만 아니라 경고 및 치" +"명적인 오류 시에도 --stack-trace-mode 명령 줄 옵션을 사용하여 플러그인에서 스" +"택 추적을 출력하도록 플러그인 디버깅을 개선하였음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" +"김프 2.10.0-RC1은 디버깅 및 안정성에 초점을 맞춘 김프 2.10.0 안정 릴리스 전" +"의 첫 번째 릴리스 후보입니다. 많은 버그 수정 이외에, 가장 주목할 만한 개선:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" -msgstr "" +msgstr "김프 리소스 사용을 모니터링 할 수 있는 도킹 가능한 새 대시보드" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" +"새 디버그 대화 상자에서 추적 및 기타 디버그 데이터를 생성하여 버그 보고를 장" +"려합니다" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -msgstr "" +msgstr "저장하지 않은 이미지는 이제 충돌 후 복구할 수 있습니다" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 -#, fuzzy +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "Layer masks on layer groups" -msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다." +msgstr "레이어 그룹에 레이어 마스크" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" -msgstr "" +msgstr "높은 비트 심도 및 다양한 색 공간에 대한 JPEG 2000 지원 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -msgstr "" +msgstr "다양한 플랫폼에서 스크린샷 및 색상 선택 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Metadata defaults preferences now available" -msgstr "" +msgstr "메타데이터 기본값을 기본 설정으로 지정 가능" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Various GUI polishing" -msgstr "다양한 부분에서의 GUI 가공" +msgstr "다양한 GUI 향상" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" -"김프 2.9.8에는 캔바스에서의 그레디언트 편집 기능, 버그 수정과 안정성 개선에 " -"초점을 두어 다양한 개선점을 도입했습니다." +"김프 2.9.8은 버그 수정과 안정성에 중점을 두고, 캔버스 내 그레이디언트 편집과 " +"다양한 기능 향상을 도입합니다." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 -#, fuzzy +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "On-canvas gradient editing" -msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다" +msgstr "캔버스 내 그레이디언트 편집하기" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Notification when an image is over/underexposed" -msgstr "이미지 노출의 과부족시 알림" +msgstr "이미지가 노출 과다/부족일 때 알림" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Better and faster color management" -msgstr "더 좋아지고 빨라진 색상 관리자" +msgstr "더 낫고 더 빠른 색 관리" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" -msgstr "웨일랜드 기반 KDE 플라즈마에서 색상 선택 대화상자와 스크린샷 지원" +msgstr "KDE Plasma의 Wayland에서 색 추출기와 스크린샷 지원" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Paste in place feature" -msgstr "제 위치에 붙여넣기 기능" +msgstr "제자리에 붙여 넣기 기능" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Many usability improvements" -msgstr "수많은 가용성 개선" +msgstr "많은 사용성 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "사용자 선호 언어로 설명서를 나타낼 수 있습니다" +msgstr "매뉴얼은 사용자가 기본 설정한 언어로 표시할 수 있음" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" -msgstr "" +msgstr "작은 파도 분해 필터의 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "포토샵 .psd 파일 호환성 개선" +msgstr "포토샵 .psd 파일과의 호환성 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "암호 보호 PDF 신규 지원" +msgstr "암호로 보호된 PDF를 새로 지원" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "HGT 형식 신규 지원(디지털 엘레베이션 모델 데이터)" +msgstr "" +"HGT 형식을 새로 지원 (디지털 고도 모델(Digital Elevation Model) 데이터)" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" -msgstr "김프 추가 파일" +msgstr "김프용 추가 파일" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" -msgstr "" +msgstr "김프용 무늬, 그레이디언트, 그리고 다른 부가 파일" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" @@ -498,7 +696,7 @@ msgstr "이미지 편집기" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "" +msgstr "김프;그래픽;디자인;일러스트레이션;페인팅;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -520,7 +718,6 @@ msgstr "" #. * Cf. bug 762282. #. #: ../app/about.h:39 -#, fuzzy msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -535,160 +732,168 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"김프는 자유로운 프로그램 입니다. 자유 소프트웨어 재단의 GNU 일반 공중 사용허" -"가서 버전 2 또는(여러분의 선택에 따라) 그 이후 버전의 조항에 의거하여 재배" -"포, 수정할 수 있습니다.\n" -"김프가 유용한 프로그램으로서 널리 배포되기를 원합니다. 하지만 어떠한 보장을 " -"하지 않으며, 심지어는 상업적 또는 일부 목적의 적합성에 대한 암묵적 보증도 하" -"지 않습니다. 이에 대한 자세한 사항은 GNU 일반 공증 허가서를 참고하시기 바랍니" -"다.\n" +"김프는 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단의 GNU 일반 공중 사용허가" +"서 버전 3 또는(사용자의 선택에 따라) 그 이후 버전의 조항에 의거하여 재배포, " +"수정할 수 있습니다.\n" "\n" -"김프와 함께 GNU 일반 공증 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 그렇지 않다면, 다" -"음을 참조하시기 바랍니다 https://www.gnu.org/licenses/." +"김프가 유용하게 쓰이기를 바라면서 김프를 배포합니다. 하지만 어떠한 보장도 하" +"지 않으며, 상업 가능성 또는 특정 목적에 대한 적합성의 암묵적 보증조차 하지 않" +"습니다. 이에 대한 자세한 사항은 GNU 일반 공증 허가서를 참고하시기 바랍니다.\n" +"\n" +"김프와 함께 GNU 일반 공증 허가서 사본을 받았을 것입니다. 만약 그렇지 않다면, " +"다음을 참조하십시오: https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-update.c:251 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"김프(%s)의 새 버전이 출시되었습니다.\n" +"업데이트하는 것이 좋습니다." -#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "%s 버전 %s 사용중(%s 버전 컴파일)" +msgstr "%1$s 버전 %2$s 사용하기(버전 %3$s용 컴파일)" -#: ../app/gimp-version.c:192 +#: ../app/gimp-version.c:213 #, c-format msgid "%s version %s" -msgstr "%s 버전 %s" +msgstr "%1$s 버전 %2$s" -#: ../app/main.c:157 +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" -msgstr "버전 정보 보여준 뒤 끝냅니다" +msgstr "버전 정보를 보여준 뒤 끝냅니다" -#: ../app/main.c:162 +#: ../app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "사용 허가서 정보를 보여준 뒤 끝냅니다" -#: ../app/main.c:167 +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "더 자세하게" -#: ../app/main.c:172 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "새 인스턴스로 김프를 시작합니다" -#: ../app/main.c:177 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "새 이미지를 엽니다" -#: ../app/main.c:182 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "사용자 인터페이스 없이 실행합니다" -#: ../app/main.c:187 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "무늬, 그라디언트, 색상표, 붓 등을 불러오지 않습니다..." +msgstr "붓, 그레이디언트, 무늬 등등을 불러오지 않습니다" -#: ../app/main.c:192 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" msgstr "글꼴을 불러오지 않음" -#: ../app/main.c:197 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "시작 화면 보이지 않기" -#: ../app/main.c:202 -#, fuzzy +#: ../app/main.c:209 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "김프와 플러그인 간 공유 메모리를 사용하지 않습니다" +msgstr "김프와 플러그인 간에 공유 메모리를 사용하면 안 됨" -#: ../app/main.c:207 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "특수한 CPU 가속 기능을 사용하지 않습니다" -#: ../app/main.c:212 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "다른 sessionrc 파일을 사용합니다" -#: ../app/main.c:217 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다" -#: ../app/main.c:222 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "다른 시스템 gimprc 파일을 사용합니다" -#: ../app/main.c:227 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "실행할 명령어 모음(여러번 실행 가능)" +msgstr "실행할 일괄처리 명령(여러 번 실행 가능)" -#: ../app/main.c:232 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "일괄처리 명령을 수행하기 위한 프로시저" +msgstr "일괄처리 명령을 수행하기 위한 프러시저" -#: ../app/main.c:237 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "대화상자 대신에 콘솔로 메시지를 출력합니다" # 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn) #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:243 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB 호환 모드(off|on|warn)" -# 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn) +# 모드 이름은 번역하지 말 것 (never|query|always) #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:249 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "충돌시 디버그를 합니다. (never|query|always)" +msgstr "충돌시 디버그 하기 (never|query|always)" -#: ../app/main.c:254 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "치명적이지 않은 디버깅 시그널 처리기를 사용합니다" -#: ../app/main.c:259 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "모든 치명적 경고를 보입니다" +msgstr "모든 경고를 치명적인 경고로 처리" -#: ../app/main.c:264 +#: ../app/main.c:271 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "기본 설정으로 gimprc 파일을 출력합니다" -#: ../app/main.c:280 +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "PDB에 중지된 절차 목록을 정렬하여 출력" +msgstr "PDB에 폐기 예정인 프러시저 목록을 정렬하여 출력" -#: ../app/main.c:285 +#: ../app/main.c:292 msgid "Show a preferences page with experimental features" -msgstr "" +msgstr "실험적 기능이 있는 기본 설정 페이지 보이기" -#: ../app/main.c:290 +#: ../app/main.c:297 msgid "Show an image submenu with debug actions" -msgstr "" +msgstr "디버그 동작이 있는 이미지 하위 메뉴 보이기" -#: ../app/main.c:466 +#: ../app/main.c:578 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[파일|URI...]" -#: ../app/main.c:484 +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n" -"출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오." +"김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화하지 못했습니다.\n" +"디스플레이 환경이 제대로 설정되었는지 확인하십시오." -#: ../app/main.c:503 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "김프가 이미 실행중입니다." +msgstr "다른 김프가 인스턴스가 이미 실행 중입니다." -#: ../app/main.c:594 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "김프 출력. 이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오." -#: ../app/main.c:595 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n" -#: ../app/main.c:612 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "김프 출력. 이 창을 최소화시켜도 되지만, 닫지는 마십시오." +msgstr "김프 출력. 이 창을 최소화해도 되지만, 닫지는 마십시오." #: ../app/sanity.c:562 #, c-format @@ -697,9 +902,9 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"설정 파일의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니다.:%s\n" +"구성된 파일명 인코딩을 UTF-8 으로 변환할 수 없습니다.:%s\n" "\n" -"환경 변수의 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오." +"환경 변수 G_FILENAME_ENCODING의 값을 확인하십시오." #: ../app/sanity.c:581 #, c-format @@ -711,34 +916,36 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"김프 사용자 설정이 담긴 디렉터리의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니" -"다.: %s\n" +"김프 사용자 구성이 담긴 디렉터리의 이름을 UTF-8 으로 변환할 수 없습니다.: " +"%s\n" "\n" -"파일 시스템에서 다른 형식의 인코딩을 이용해 파일 저장을 한다라는 내용이 GLib" -"에 전달되지 않았습니다. 환경변수 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오." +"사용자의 파일 시스템은 UTF-8이 아닌 인코딩으로 파일을 저장합니다. 하지만 GLib" +"에 이 내용을 알려주지 않았습니다. 환경변수 G_FILENAME_ENCODING을 설정하십시" +"오." -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "붓 편집기" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Brushes" msgstr "붓" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359 msgid "Buffers" msgstr "버퍼" -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247 msgid "Channels" msgstr "채널" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Colormap" msgstr "색상표" @@ -746,11 +953,11 @@ msgstr "색상표" msgid "Context" msgstr "문맥" -#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325 msgid "Pointer Information" msgstr "포인터 정보" -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "Dashboard" msgstr "대시보드" @@ -764,27 +971,27 @@ msgstr "대화상자" #: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" -msgstr "독(Dock)" +msgstr "독" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" -msgstr "도킹가능" +msgstr "도킹 가능" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 msgid "Document History" msgstr "문서 이력" #: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" -msgstr "그릴 수 있음" +msgstr "드로어블" -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341 msgid "Paint Dynamics" msgstr "페인트 동적 요소" -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "페인트 동적 요소 편집기" @@ -793,7 +1000,7 @@ msgstr "페인트 동적 요소 편집기" msgid "Edit" msgstr "편집" -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321 msgid "Error Console" msgstr "오류 콘솔" @@ -802,33 +1009,32 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: ../app/actions/actions.c:168 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "필터(_R)" +msgstr "필터" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285 msgid "Gradient Editor" -msgstr "그라디언트 편집기" +msgstr "그레이디언트 편집기" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Gradients" -msgstr "그라디언트" +msgstr "그레이디언트" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Tool Presets" msgstr "도구 프리셋" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "도구 프리셋 편집기" @@ -841,52 +1047,50 @@ msgstr "도움말" msgid "Image" msgstr "이미지" -#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228 msgid "Layers" msgstr "레이어" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "붓" +msgstr "내페인트 붓" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "팔레트 편집기" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Palettes" msgstr "팔레트" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Patterns" msgstr "무늬" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 -#, fuzzy +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Plug-ins" msgstr "플러그인" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:387 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "Quick Mask" msgstr "퀵 마스크" -#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405 msgid "Sample Points" msgstr "표본점" @@ -895,8 +1099,8 @@ msgid "Select" msgstr "선택" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:802 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:824 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Templates" msgstr "양식" @@ -908,16 +1112,16 @@ msgstr "텍스트 도구" msgid "Text Editor" msgstr "텍스트 편집기" -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 -#: ../app/gui/gui.c:522 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313 +#: ../app/gui/gui.c:527 msgid "Tool Options" msgstr "도구 옵션" -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:374 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "경로" @@ -950,7 +1154,7 @@ msgstr "붓 편집기 메뉴" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" -msgstr "활성화 된 붓 편집" +msgstr "활성화된 붓 편집" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" @@ -995,17 +1199,17 @@ msgstr "붓 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다" +msgstr "붓 파일 위치를 클립보드로 복사" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "파일 관리자에 표시(_F)" +msgstr "파일 관리자에서 보이기(_F)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" -msgstr "붓 파일 위치를 파일 관리자에 나타냅니다" +msgstr "파일 관리자에서 붓 파일 위치 보이기" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" @@ -1015,7 +1219,7 @@ msgstr "붓 삭제(_D)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" -msgstr "이 붓을 삭제합니다" +msgstr "이 붓을 삭제" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" @@ -1025,7 +1229,7 @@ msgstr "붓 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" -msgstr "붓을 새로 고칩니다" +msgstr "붓을 새로 고치기" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" @@ -1035,7 +1239,7 @@ msgstr "붓 편집(_E)..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" -msgstr "붓을 편집합니다" +msgstr "이 붓을 편집" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" @@ -1043,15 +1247,14 @@ msgid "Buffers Menu" msgstr "버퍼 메뉴" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" -msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" +msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙여 넣기(_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" @@ -1061,76 +1264,67 @@ msgstr "버퍼 삭제(_D)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "선택한 버퍼를 삭제합니다" +msgstr "선택한 버퍼를 삭제하기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:61 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" -msgstr "버퍼 붙이기(_P)" +msgstr "버퍼 붙여 넣기(_P)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:62 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "선택한 버퍼를 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" -msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" +msgstr "버퍼를 제자리에 붙여 넣기(_A)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" -msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 원래 위치에 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" -msgstr "다음에 버퍼 붙이기(_I)" +msgstr "버퍼를 선택 영역 안에 붙여 넣기(_I)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:74 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역 안으로 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" -msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역 안으로 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" -msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역 안으로 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" +msgstr "버퍼를 새 레이어로 붙여 넣기(_L)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 새 레이어로 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" -msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" +msgstr "버퍼를 새 레이어로 제자리에 붙여 넣기" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다" +msgstr "선택한 버퍼를 새 레이어로 원래의 위치에 붙여 넣기" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" @@ -1140,7 +1334,7 @@ msgstr "채널 메뉴" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" -msgstr "색상 태그" +msgstr "색 태그" #: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" @@ -1170,7 +1364,7 @@ msgstr "새 채널(_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "마지막 사용값으로 새 채널을 만듭니다" +msgstr "마지막 사용 값으로 새 채널을 만듭니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" @@ -1200,17 +1394,17 @@ msgstr "채널 올리기(_R)" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "채널 스택에서 이 채널을 한단계 위로 올립니다" +msgstr "채널 스택에서 이 채널을 한 단계 위로 올립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "채널을 꼭대기로 올리기(_T)" +msgstr "채널을 맨 위로 올리기(_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 꼭대기로 올립니다" +msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 맨 위로 올립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" @@ -1220,22 +1414,22 @@ msgstr "채널 내리기(_L)" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 한단계 아래로 내립니다" +msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 한 단계 아래로 내립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "채널을 바닥으로 내리기(_B)" +msgstr "채널을 맨 아래로 내리기(_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "채널을 채널 스택의 바닥으로 내립니다" +msgstr "채널을 채널 스택에서 맨 아래로 내립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" -msgstr "채널 가시성 전환(_V)" +msgstr "채널 보임 상태 전환(_V)" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" @@ -1246,12 +1440,12 @@ msgstr "채널 연결 상태 전환(_L)" #: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" -msgstr "채널 픽셀 잠금(_O)" +msgstr "채널의 픽셀 잠그기(_O)" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" -msgstr "채널 위치 고정(_O)" +msgstr "채널의 위치 잠그기(_O)" #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" @@ -1261,47 +1455,47 @@ msgstr "없음" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "채널 색상 태그: 모두 제거" +msgstr "채널 색 태그: 지우기" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" -msgstr "청색" +msgstr "파랑" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "채널 색상 태그: 청색으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 파랑으로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" msgid "Green" -msgstr "녹색" +msgstr "초록" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "채널 색상 태그: 녹색으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 초록으로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" -msgstr "황색" +msgstr "노랑" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "채널 색상 태그: 황색으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 노랑으로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" -msgstr "주황" +msgstr "오렌지" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "채널 색상 태그: 주황으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 오렌지로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" @@ -1311,27 +1505,27 @@ msgstr "갈색" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "채널 색상 태그: 갈색으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 갈색으로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" msgid "Red" -msgstr "적색" +msgstr "빨강" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "채널 색상 태그: 적색으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 빨강으로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" -msgstr "보라" +msgstr "바이올렛" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "채널 색상 태그: 보라색으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 바이올렛으로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" @@ -1341,7 +1535,7 @@ msgstr "회색" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "채널 색상 태그: 회색으로 설정" +msgstr "채널 색 태그: 회색으로 설정" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" @@ -1351,7 +1545,7 @@ msgstr "채널을 선택으로(_C)" #: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "선택을 이 채널로 바꿉니다" +msgstr "선택 영역을 이 채널로 바꿉니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" @@ -1371,7 +1565,7 @@ msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)" #: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "현재 선택에서 이 채널을 뺍니다" +msgstr "현재 선택 영역에서 이 채널을 뺍니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" @@ -1381,27 +1575,27 @@ msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)" #: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "현재 선택 영역과 이 채널의 겹칩니다" +msgstr "현재 선택 영역과 이 채널을 겹칩니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:224 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" -msgstr "최상위 채널 선택(_T)" +msgstr "맨 위 채널 선택(_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:225 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" -msgstr "가장 상단에 있는 채널을 선택합니다" +msgstr "맨 위 채널을 선택" #: ../app/actions/channels-actions.c:230 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" -msgstr "최하위 채널 선택(_B)" +msgstr "맨 아래 채널 선택(_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:231 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" -msgstr "가장 하단에 있는 채널을 선택합니다" +msgstr "맨 아래 레이어를 선택" #: ../app/actions/channels-actions.c:236 msgctxt "channels-action" @@ -1411,7 +1605,7 @@ msgstr "이전 채널 선택(_P)" #: ../app/actions/channels-actions.c:237 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel above the current channel" -msgstr "현재 채널의 위 채널 항목을 선택합니다" +msgstr "현재 채널 위의 채널을 선택합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:242 msgctxt "channels-action" @@ -1421,44 +1615,43 @@ msgstr "다음 채널 선택(_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:243 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel below the current channel" -msgstr "현재 채널의 아래 채널 항목을 선택합니다" +msgstr "현재 채널 아래의 채널을 선택합니다" -#: ../app/actions/channels-commands.c:114 -#: ../app/actions/channels-commands.c:520 +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 msgid "Channel Attributes" -msgstr "채널 속성" +msgstr "채널 특성" -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "채널 속성 편집" +msgstr "채널 특성 편집" -#: ../app/actions/channels-commands.c:119 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "Edit Channel Color" msgstr "채널 색상 편집" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -#: ../app/actions/channels-commands.c:165 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 msgid "_Fill opacity:" msgstr "불투명도 채우기(_F):" -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "New Channel" msgstr "새 채널" -#: ../app/actions/channels-commands.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 msgid "Create a New Channel" -msgstr "새 채널을 만듭니다" +msgstr "새 채널 만들기" -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 msgid "New Channel Color" msgstr "새 채널 색상" -#: ../app/actions/channels-commands.c:277 ../app/core/gimpimage-new.c:272 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:681 +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s 채널 복사" @@ -1473,20 +1666,20 @@ msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "색 편집(_E)..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" -msgstr "이 색을 편집합니다" +msgstr "이 색을 편집" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "전경에서 색 추가(_A)" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" -msgstr "현재 전경색 추가합니다" +msgstr "현재 전경색을 추가합니다" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" @@ -1496,17 +1689,17 @@ msgstr "배경에서 색 추가(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" -msgstr "현재 배경색을 추가합니다" +msgstr "현재 배경색을 추가" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" -msgstr "이 색상으로 선택(_S)" +msgstr "이 색상 선택(_S)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "이 색상의 모든 색상 선택" +msgstr "이 색상을 가진 픽셀을 선택하기" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 msgctxt "colormap-action" @@ -1516,28 +1709,27 @@ msgstr "선택 영역에 추가(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "이 색상의 모든 픽셀 영역을 현재 선택 영역에 추가합니다" +msgstr "현재 선택 영역에 이 색을 가진 모든 픽셀을 추가" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "선택 영역에서 제외(_S)" +msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" -msgstr "이 색상의 모든 픽셀 영역을 현재 선택 영역에서 제외합니다" +msgstr "현재 선택 영역에서 이 색상을 가진 모든 픽셀을 빼기" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "겹치는 부분 선택(_I)" +msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "" -"이 색상의 모든 픽셀 영역에 해당하는 부분만 현재 선택 영역에서 골라 선택합니다" +msgstr "현재 선택 영역과 이 색상은 가진 모든 픽셀을 겹칩니다" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" @@ -1557,7 +1749,7 @@ msgstr "불투명도(_O)" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" -msgstr "그리기-모드(_M)" +msgstr "그리기 모드(_M)" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" @@ -1582,7 +1774,7 @@ msgstr "팔레트(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" -msgstr "그라디언트(_G)" +msgstr "그레이디언트(_G)" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" @@ -1617,7 +1809,7 @@ msgstr "종횡비(_A)" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" -msgstr "각(_N)" +msgstr "각도(_N)" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" @@ -1632,7 +1824,7 @@ msgstr "전경색을 검정으로, 배경색을 흰색으로 설정합니다" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" -msgstr "색 바꾸기(_W)" +msgstr "색 맞바꾸기(_W)" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" @@ -1642,457 +1834,457 @@ msgstr "전경색과 배경색을 서로 바꿉니다" #: ../app/actions/context-actions.c:97 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "전경: 팔레트에서 색상 설정" +msgstr "전경: 팔레트의 색에서 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:101 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" -msgstr "전경: 처음 팔레트 색상 활용" +msgstr "전경: 첫 번째 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:105 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" -msgstr "전경: 마지막 팔레트 색상 활용" +msgstr "전경: 마지막 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:109 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "전경: 이전 팔레트 색상 활용" +msgstr "전경: 이전 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:113 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "전경: 다음 팔레트 색상 활용" +msgstr "전경: 다음 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:117 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "전경: 이전 팔레트 색상 건너뛰기" +msgstr "전경: 팔레트 색을 뒤로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:121 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "전경: 이후 팔레트 색상 건너뛰기" +msgstr "전경: 팔레트 색을 앞으로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:129 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "배경: 팔레트에서 색상 지정" +msgstr "배경: 팔레트의 색에서 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:133 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" -msgstr "배경: 처음 팔레트 색상 활용" +msgstr "배경: 첫 번째 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:137 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" -msgstr "배경: 마지막 팔레트 색상 활용" +msgstr "배경: 마지막 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:141 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "배경: 이전 팔레트 색상 활용" +msgstr "배경: 이전 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:145 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "배경: 다음 팔레트 색상 활용" +msgstr "배경: 다음 팔레트 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:149 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "배경: 이전 팔레트 색상 건너뛰기" +msgstr "배경: 팔레트 색을 뒤로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:153 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "배경: 이후 팔레트 색상 건너뛰기" +msgstr "배경: 팔레트 색을 앞으로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:161 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "전경: 색상표에서 색상 설정" +msgstr "전경: 색상표의 색을 앞으로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:165 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "전경: 색상표의 처음 색상 활용" +msgstr "전경: 색상표의 첫 번째 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:169 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "전경: 색상표의 마지막 색상 활용" +msgstr "전경: 색상표의 마지막 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:173 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "전경: 색상표의 이전 색상 활용" +msgstr "전경: 색상표의 이전 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:177 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "전경: 색상표의 다음 색상 활용" +msgstr "전경: 색상표의 다음 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:181 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "전경: 색상표의 이전 색상 건너뛰기" +msgstr "전경: 색상표의 색을 뒤로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:185 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "전경: 색상표의 이후 색상 건너뛰기" +msgstr "전경: 색상표의 색 앞으로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:193 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "배경: 색상표에서 색상 설정" +msgstr "배경: 색상표의 색을 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:197 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "배경: 색상표의 처음 색상 활용" +msgstr "배경: 색상표의 첫 번째 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:201 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "배경: 색상표의 마지막 색상 활용" +msgstr "배경: 색상표의 마지막 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:205 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "배경; 색상표의 이전 색상 활용" +msgstr "배경: 색상표의 이전 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:209 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "배경: 색상표의 다음 색상 활용" +msgstr "배경: 색상표의 다음 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:213 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "배경: 색상표의 이전 색상 건너뛰기" +msgstr "배경: 색상표의 색 뒤로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:217 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "배경: 색상표의 다음 색상 건너뛰기" +msgstr "배경: 색상표의 색 앞으로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:225 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "전경: 견본표에서 색상 설정" +msgstr "전경: 스와치의 색 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:229 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "전경: 견본표의 처음 색상 활용" +msgstr "전경: 스와치의 첫 번째 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:233 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "전경: 견본표의 마지막 색상 활용" +msgstr "전경: 스와치의 마지막 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:237 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "전경: 견본표의 이전 색상 활용" +msgstr "전경: 스와치의 이전 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:241 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "전경: 견본표의 다음 색상 활용" +msgstr "전경: 스와치의 다음 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:245 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "전경: 견본표의 이전 색상 건너뛰기" +msgstr "전경: 스와치의 배경색 뒤로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:249 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "전경: 견본표의 다음 색상 건너뛰기" +msgstr "전경: 스와치의 색 앞으로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:257 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" -msgstr "배경: 견본표에서 색상 설정" +msgstr "배경: 스와치의 색 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:261 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" -msgstr "배경: 견본표의 처음 색상 활용" +msgstr "배경: 스와치의 첫 번째 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:265 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" -msgstr "배경: 견본표의 마지막 색상 활용" +msgstr "배경: 스와치의 마지막 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:269 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "배경: 견본표의 이전 색상 활용" +msgstr "배경: 스와치의 이전 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:273 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" -msgstr "배경: 견본표의 다음 색상 활용" +msgstr "배경: 스와치의 다음 색 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:277 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" -msgstr "배경: 견본표의 이전 색상 건너뛰기" +msgstr "배경: 스와치의 색을 뒤로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:281 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" -msgstr "배경: 견본표의 다음 색상 건너뛰기" +msgstr "배경 지정: 스와치의 색 앞으로 건너뛰기" #: ../app/actions/context-actions.c:289 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" -msgstr "전경 적색: 설정" +msgstr "전경 빨강: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:293 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" -msgstr "전경 적색: 최소값 설정" +msgstr "전경 빨강: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:297 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" -msgstr "전경 적색: 최대값 설정" +msgstr "전경 빨강: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:301 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" -msgstr "전경 적색: 1% 감소" +msgstr "전경 빨강: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:305 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" -msgstr "전경 적색: 1% 증가" +msgstr "전경 빨강: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:309 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" -msgstr "전경 적색: 10% 감소" +msgstr "전경 빨강: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:313 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" -msgstr "전경 적색: 10% 증가" +msgstr "전경 빨강: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:321 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" -msgstr "전경 녹색: 설정" +msgstr "전경 초록: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:325 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" -msgstr "전경 녹색: 최소값 설정" +msgstr "전경 초록: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:329 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" -msgstr "전경 녹색: 최대값 설정" +msgstr "전경 초록: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:333 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" -msgstr "전경 녹색: 1% 감소" +msgstr "전경색 초록: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:337 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" -msgstr "전경 녹색: 1% 증가" +msgstr "전경 초록: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:341 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" -msgstr "전경 녹색: 10% 감소" +msgstr "전경 초록: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:345 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" -msgstr "전경 녹색: 10% 증가" +msgstr "전경 초록: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:353 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" -msgstr "전경 청색: 설정" +msgstr "전경 파랑: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:357 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" -msgstr "전경 청색: 최소값 설정" +msgstr "전경 파랑: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:361 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" -msgstr "전경 청색: 최대값 설정" +msgstr "전경 파랑: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:365 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" -msgstr "전경 청색: 1% 감소" +msgstr "전경 파랑: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:369 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" -msgstr "전경 청색: 1% 증가" +msgstr "전경 파랑: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:373 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" -msgstr "전경 청색: 10% 감소" +msgstr "전경 파랑: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:377 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" -msgstr "전경 청색: 10% 증가" +msgstr "전경 파랑: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:385 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" -msgstr "배경 적색: 설정" +msgstr "배경 빨강: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:389 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" -msgstr "배경 적색: 최소값 설정" +msgstr "배경 빨강: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:393 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" -msgstr "배경 적색: 최대값 설정" +msgstr "배경 빨강: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:397 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" -msgstr "배경 적색: 1% 감소" +msgstr "배경 빨강: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:401 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" -msgstr "배경 적색: 1% 증가" +msgstr "배경 빨강: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:405 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" -msgstr "배경 적색: 10% 감소" +msgstr "배경 빨강: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:409 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" -msgstr "배경 적색: 10% 증가" +msgstr "배경 빨강: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:417 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" -msgstr "배경 녹색: 설정" +msgstr "배경 초록: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:421 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" -msgstr "배경 녹색: 최소값 설정" +msgstr "배경 초록: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:425 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" -msgstr "배경 녹색: 최대값 설정" +msgstr "배경 초록: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:429 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" -msgstr "배경 녹색: 1% 감소" +msgstr "배경 초록: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:433 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" -msgstr "배경 녹색: 1% 증가" +msgstr "배경 초록: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:437 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" -msgstr "배경 녹색: 10% 감소" +msgstr "배경 초록: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:441 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" -msgstr "배경 녹색: 10% 증가" +msgstr "배경 초록: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:449 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" -msgstr "배경 청색: 설정" +msgstr "배경 파랑: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:453 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "배경 청색: 최소값 설정" +msgstr "배경 파랑: 최소값으로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:457 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "배경 청색: 최대값 설정" +msgstr "배경 파랑: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:461 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" -msgstr "배경 청색: 1% 감소" +msgstr "배경 파랑: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:465 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" -msgstr "배경 청색: 1% 증가" +msgstr "배경 파랑: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:469 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" -msgstr "배경 청색: 10% 감소" +msgstr "배경 파랑: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:473 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" -msgstr "배경 청색: 10% 증가" +msgstr "배경 파랑: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:481 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "전경 색상: 설정" +msgstr "전경 색조: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:485 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "전경 색상: 최소값 설정" +msgstr "전경 색조: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:489 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "전경 색상: 최대값 설정" +msgstr "전경 색조: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:493 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "전경 색상: 1% 감소" +msgstr "전경 색조: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:497 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "전경 색상: 1% 증가" +msgstr "전경 색조: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:501 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "전경 색상: 10% 감소" +msgstr "전경 색조: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:505 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "전경 색상: 10% 증가" +msgstr "전경 색조: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:513 msgctxt "context-action" @@ -2102,12 +2294,12 @@ msgstr "전경 채도: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:517 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "전경 채도: 최소값 설정" +msgstr "전경 채도: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:521 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "전경 채도: 최대값 설정" +msgstr "전경 채도: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:525 msgctxt "context-action" @@ -2132,72 +2324,72 @@ msgstr "전경 채도: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:545 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "전경 명도: 설정" +msgstr "전경 값: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:549 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "전경 명도: 최소값 설정" +msgstr "전경 값: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:553 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "전경 명도: 최대값 설정" +msgstr "전경 값: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:557 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "전경 명도: 1% 감소" +msgstr "전경 값: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:561 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "전경 명도: 1% 증가" +msgstr "전경 값: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:565 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "전경 명도: 10% 감소" +msgstr "전경 값: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:569 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "전경 명도: 10% 증가" +msgstr "전경 값: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:577 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" -msgstr "배경 색상: 설정" +msgstr "배경 색조: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:581 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "배경 색상: 최소값 설정" +msgstr "배경 색조: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:585 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "배경 색상: 최대값 설정" +msgstr "배경 색조: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:589 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "배경 색상: 1% 감소" +msgstr "배경 색조: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:593 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "배경 색상: 1% 증가" +msgstr "배경 색조: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:597 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "배경 색상: 10% 감소" +msgstr "배경 색조: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:601 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "배경 색상: 10% 증가" +msgstr "배경 색조: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:609 msgctxt "context-action" @@ -2207,12 +2399,12 @@ msgstr "배경 채도: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:613 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "배경 채도: 최소치 설정" +msgstr "배경 채도: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:617 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "배경 채도: 최대치 설정" +msgstr "배경 채도: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:621 msgctxt "context-action" @@ -2237,102 +2429,102 @@ msgstr "배경 채도: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:641 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" -msgstr "배경 명도: 설정" +msgstr "배경 값: 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:645 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "배경 명도: 최소값 설정" +msgstr "배경 값: 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:649 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "배경 명도: 최대값 설정" +msgstr "배경 값: 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:653 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "배경 명도: 1% 감소" +msgstr "배경 값: 1% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:657 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "배경 명도: 1% 증가" +msgstr "배경 값: 1% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:661 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "배경 명도: 10% 감소" +msgstr "배경 값: 10% 감소" #: ../app/actions/context-actions.c:665 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "배경 명도: 10% 증가" +msgstr "배경 값: 10% 증가" #: ../app/actions/context-actions.c:673 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "도구 불투명도: 투명하게 설정" +msgstr "도구 불투명도: 투명 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "도구 불투명도: 완전 투명하게 설정" +msgstr "도구 불투명도: 완전히 투명하게 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "도구 불투명도: 완전 불투명하게 설정" +msgstr "도구 불투명도: 완전히 불투명하게 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "도구 불투명도: 1% 투명하게 설정" +msgstr "도구 불투명도: 1% 더 투명하게 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "도구 불투명도: 1% 불투명하게 설정" +msgstr "도구 불투명도: 1% 더 불투명하게 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "도구 불투명도: 10% 투명하게 설정" +msgstr "도구 불투명도: 10% 더 투명하게 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "도구 불투명도: 10% 불투명하게 설정" +msgstr "도구 불투명도: 10% 더 불투명하게 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:705 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" -msgstr "도구 그리기 모드: 처음 요소 선택" +msgstr "도구 칠하기 모드: 첫 번째 항목 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:709 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" -msgstr "도구 그리기 모드: 마지막 요소 선택" +msgstr "도구 칠하기 모드: 마지막 항목 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:713 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" -msgstr "도구 칠 모드: 이전 선택" +msgstr "도구 칠하기 모드: 이전 항목 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:717 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" -msgstr "도구 칠 모드: 다음 선택" +msgstr "도구 칠하기 모드: 다음 항목 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:725 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" -msgstr "도구 선택: 색인으로 선택" +msgstr "도구 선택: 인덱스로 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:729 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" -msgstr "도구 선택: 처음 항목으로 전환" +msgstr "도구 선택: 첫 번째 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:733 msgctxt "context-action" @@ -2342,22 +2534,22 @@ msgstr "도구 선택: 마지막 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:737 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" -msgstr "도구 선택: 이전으로 전환" +msgstr "도구 선택: 이전 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:741 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" -msgstr "도구 선택: 다음으로 전환" +msgstr "도구 선택: 다음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:749 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" -msgstr "브러시 선택: 색인으로 선택" +msgstr "붓 선택: 인덱스로 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:753 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" -msgstr "브러시 선택: 처음으로 전환" +msgstr "붓 선택: 처음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:757 msgctxt "context-action" @@ -2367,112 +2559,112 @@ msgstr "붓 선택: 마지막 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:761 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" -msgstr "브러시 선택: 이전으로 전환" +msgstr "붓 선택: 이전 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:765 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" -msgstr "브러시 선택: 다음으로 전환" +msgstr "붓 선택: 다음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:773 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" -msgstr "패턴 선택: 색인으로 선택" +msgstr "패턴 선택: 인덱스로 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:777 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" -msgstr "패턴 선택: 처음으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 처음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:781 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" -msgstr "무늬 선택: 마지막 항목으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 마지막 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:785 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" -msgstr "무늬 선택: 이전 항목으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 이전 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:789 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" -msgstr "패턴 선택: 다음으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 다음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:797 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" -msgstr "팔레트 선택: 색인으로 선택" +msgstr "패턴 선택: 인덱스로 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:801 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" -msgstr "팔레트 선택: 처음 항목으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 처음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:805 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" -msgstr "팔레트 선택: 마지막 항목으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 마지막 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:809 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" -msgstr "팔레트 선택: 이전 항목으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 이전 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:813 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" -msgstr "팔레트 선택: 다음 항목으로 전환" +msgstr "패턴 선택: 다음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:821 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" -msgstr "그레디언트 선택: 색인으로 선택" +msgstr "그레이디언트 선택: 인덱스로 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:825 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" -msgstr "그레디언트 선택: 처음으로 전환" +msgstr "그레이디언트 선택: 처음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:829 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" -msgstr "그레디언트 선택: 마지막 항목으로 전환" +msgstr "그레이디언트 선택: 마지막 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:833 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" -msgstr "그레디언트 선택: 이전으로 전환" +msgstr "그레이디언트 선택: 이전 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:837 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" -msgstr "그레디언트 선택: 다음으로 전환" +msgstr "그레이디언트 선택: 다음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:845 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" -msgstr "글꼴 선택: 색인 번호로 선택" +msgstr "글꼴 선택: 인덱스로 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:849 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" -msgstr "글꼴 선택: 처음 항목 선택" +msgstr "글꼴 선택: 첫 번째 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:853 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "글꼴 선택: 마지막 항목 선택" +msgstr "글꼴 선택: 마지막 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:857 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" -msgstr "글꼴 선택: 이전 항목 선택" +msgstr "글꼴 선택: 이전 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:861 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" -msgstr "글꼴 선택: 다음 항목 선택" +msgstr "글꼴 선택: 다음 항목으로 전환" #: ../app/actions/context-actions.c:869 msgctxt "context-action" @@ -2482,138 +2674,137 @@ msgstr "붓 간격(편집기): 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:873 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" -msgstr "브러시 간격(편집기): 최소로 설정" +msgstr "붓 간격(편집기): 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:877 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" -msgstr "브러시 간격(편집기): 최대로 설정" +msgstr "붓 간격(편집기): 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:881 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" -msgstr "브러시 간격(편집기): 1 감소" +msgstr "붓 간격(편집기): 1만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:885 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" -msgstr "브러시 간격(편집기): 1 증가" +msgstr "붓 간격(편집기): 1만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:889 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" -msgstr "브러시 간격(편집기): 10 감소" +msgstr "붓 간격(편집기): 10만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:893 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" -msgstr "브러시 간격(편집기): 10 증가" +msgstr "붓 간격(편집기): 10만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:901 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" -msgstr "브러시 모양(편집기): 원형 사용" +msgstr "붓 모양(편집기): 원형 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:905 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" -msgstr "붓 모양새(편집기): 사각형 사용" +msgstr "붓 모양(편집기): 정사각형 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:909 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" -msgstr "브러시 모양(편집기): 마름모 사용" +msgstr "붓 모양(편집기): 마름모 사용" #: ../app/actions/context-actions.c:917 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" -msgstr "붓 지름(편집기): 설정" +msgstr "붓 반지름(편집기): 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:921 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 최소로 설정" +msgstr "붓 반지름(편집기): 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:925 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 최대로 설정" +msgstr "붓 반지름(편집기): 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:929 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 0.1 감소" +msgstr "붓 반지름(편집기): 0.1만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:933 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 0.1 증가" +msgstr "붓 반지름(편집기): 0.1만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:937 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 1 감소" +msgstr "붓 반지름(편집기): 0.1만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:941 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 1 증가" +msgstr "붓 반지름(편집기): 1만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:945 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 10 감소" +msgstr "붓 반지름(편집기): 10만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:949 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 10 증가" +msgstr "붓 반지름(편집기): 10만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:953 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 상대적 감소" +msgstr "붓 반지름(편집기): 상대적으로 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:957 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" -msgstr "브러시 반지름(편집기): 상대적 증가" +msgstr "붓 반지름(편집기): 상대적으로 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:965 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" -msgstr "붓 편집기 메뉴" +msgstr "붓 스파이크(편집기): 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:969 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" -msgstr "브러시 거칠기(편집기): 최소로 설정" +msgstr "붓 스파이크(편집기): 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:973 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" -msgstr "브러시 거칠기(편집기): 최대로 설정" +msgstr "붓 스파이크(편집기): 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:977 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" -msgstr "브러시 거칠기(편집기): 1 감소" +msgstr "붓 스파이크(편집기): 1만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:981 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" -msgstr "브러시 거칠기(편집기): 1 증가" +msgstr "붓 스파이크(편집기): 1만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:985 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" -msgstr "브러시 거칠기(편집기): 4 감소" +msgstr "붓 스파이크(편집기): 4만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:989 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" -msgstr "브러시 거칠기(편집기): 4 증가" +msgstr "붓 스파이크(편집기): 4만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:997 msgctxt "context-action" @@ -2623,32 +2814,32 @@ msgstr "붓 경도(편집기): 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:1001 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" -msgstr "붓 경도(편집기): 최소치 설정" +msgstr "붓 간격(편집기): 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:1005 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" -msgstr "붓 경도(편집기): 최대치 설정" +msgstr "붓 간격(편집기): 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:1009 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" -msgstr "붓 경도(편집기): 0.01 감소" +msgstr "붓 경도(편집기): 0.01만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:1013 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" -msgstr "붓 경도(편집기): 0.01 증가" +msgstr "붓 경도(편집기): 0.01만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:1017 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "붓 경도(편집기): 0.1 감소" +msgstr "붓 경도(편집기): 0.1만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:1021 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "붓 경도(편집기): 0.1 증가" +msgstr "붓 경도(편집기): 0.1만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:1029 msgctxt "context-action" @@ -2658,85 +2849,84 @@ msgstr "붓 종횡비(편집기): 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:1033 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "붓 종횡비(편집기): 최소치 설정" +msgstr "붓 종횡비(편집기): 최소로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:1037 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "붓 종횡비(편집기): 최대치 설정" +msgstr "붓 종횡비(편집기): 최대로 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:1041 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "붓 종횡비(편집기): 0.1 감소" +msgstr "붓 종횡비(편집기): 0.1만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:1045 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "붓 종횡비(편집기): 0.1 증가" +msgstr "붓 종횡비(편집기): 0.1만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:1049 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" -msgstr "붓 종횡비(편집기): 1 감소" +msgstr "붓 종횡비(편집기): 1만큼 줄이기" #: ../app/actions/context-actions.c:1053 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" -msgstr "붓 종횡비(편집기): 1 증가" +msgstr "붓 종횡비(편집기): 1만큼 늘리기" #: ../app/actions/context-actions.c:1061 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" -msgstr "붓 편집기 메뉴" +msgstr "붓 각도(편집기): 설정" #: ../app/actions/context-actions.c:1065 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" -msgstr "붓 각도(편집기): 수평 모양새" +msgstr "붓 각도(편집기): 수평으로 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:1069 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" -msgstr "붓 각도(편집기): 수직 모양새" +msgstr "붓 각도(편집기): 수직으로 만들기" #: ../app/actions/context-actions.c:1073 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" -msgstr "붓 각도(편집기): 1° 오른쪽 회전" +msgstr "붓 각도(편집기): 오른쪽으로 1° 회전" #: ../app/actions/context-actions.c:1077 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" -msgstr "붓 각도(편집기): 1° 왼쪽 회전" +msgstr "붓 각도(편집기): 왼쪽으로 1° 회전" #: ../app/actions/context-actions.c:1081 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" -msgstr "붓 각도(편집기): 15° 오른쪽 회전" +msgstr "붓 각도(편집기): 오른쪽으로 15° 회전" #: ../app/actions/context-actions.c:1085 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" -msgstr "붓 각도(편집기): 15° 왼쪽 회전" +msgstr "붓 각도(편집기): 왼쪽으로 15° 회전" -#: ../app/actions/context-commands.c:411 +#: ../app/actions/context-commands.c:458 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "칠하기 모드: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:537 +#: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "붓 모양: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:597 +#: ../app/actions/context-commands.c:675 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "붓 반경: %2.2f" +msgstr "붓 반지름: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:705 +#: ../app/actions/context-commands.c:795 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "붓 각도: %2.2f" @@ -2754,7 +2944,7 @@ msgstr "표본 합치기(_S)" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "모든 보이는 레이어의 합성색을 사용합니다" +msgstr "모든 보이는 레이어를 합성한 색을 사용합니다" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" @@ -2769,22 +2959,22 @@ msgstr "그룹(_G)" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" -msgstr "업데이트 시간 간격(_U)" +msgstr "업데이트 간격(_U)" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" -msgstr "기록 기간(_H)" +msgstr "이력 보존 기간(_H)" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." -msgstr "녹화 시작/중단(_S)..." +msgstr "기록 시작/중지(_S)..." #: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" -msgstr "" +msgstr "성능 로그 기록 시작/중지" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 msgctxt "dashboard-action" @@ -2794,17 +2984,17 @@ msgstr "마커 추가(_A)..." #: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" -msgstr "" +msgstr "성능 로그에 이벤트 마커 추가" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" -msgstr "" +msgstr "빈 마커 추가(_E)" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" -msgstr "" +msgstr "성능 로그에 빈 이벤트 마커 추가" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 msgctxt "dashboard-action" @@ -2814,17 +3004,17 @@ msgstr "초기화(_R)" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" -msgstr "누적 데이터 초기화" +msgstr "축적되는 자료 재설정" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" -msgstr "스왑 공간 부족 경고(_L)" +msgstr "스왑 공간 적음 경고(_L)" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" -msgstr "스왑 크기가 한계에 도달했을 때 상황판 띄우기" +msgstr "스왑 크기가 한계에 다다르면 대시보드를 위로 올리기" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 msgctxt "dashboard-update-interval" @@ -2876,25 +3066,25 @@ msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240초" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:102 -#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 -#: ../app/actions/file-commands.c:415 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178 -#: ../app/actions/templates-commands.c:243 -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 -#: ../app/actions/window-commands.c:75 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:248 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 @@ -2904,11 +3094,10 @@ msgstr "240초" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 @@ -2920,48 +3109,47 @@ msgstr "240초" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1099 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:335 ../app/widgets/gimpactionview.c:602 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:483 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Cancel" -msgstr "취소됨" +msgstr "취소(_C)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104 msgid "_Record" -msgstr "" +msgstr "기록(_R)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:125 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:130 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131 msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "" +msgstr "로그 파일 (*.log)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:197 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 msgid "Add Marker" -msgstr "" +msgstr "마커 추가" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201 msgid "Enter a description for the marker" -msgstr "" - -#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:382 -#: ../app/actions/file-commands.c:204 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:225 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:222 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:238 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:624 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 +msgstr "이 마커에 대한 설명을 입력" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392 +#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #, c-format msgid "" @@ -2969,23 +3157,23 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 열기 실패:\n" +"‘%s’ 열기 실패:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:113 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1995 +#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2165 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "제목없음" -#: ../app/actions/data-commands.c:211 ../app/actions/documents-commands.c:189 -#: ../app/actions/file-commands.c:518 +#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "파일 관리자에서 파일을 표시할 수 없습니다: %s" +msgstr "파일 관리자에서 파일을 표시할 수 없음: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" @@ -3015,12 +3203,12 @@ msgstr "장치 상태 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" -msgstr "대칭 페인팅(_S)..." +msgstr "대칭 페인팅(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" -msgstr "" +msgstr "대칭 대화상자 열기" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" @@ -3104,8 +3292,8 @@ msgstr "실행 취소 기록 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "포인터" +msgid "_Pointer" +msgstr "포인터(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" @@ -3154,8 +3342,8 @@ msgstr "붓 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "페인트 동적 요소" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "페인트 동적 요소(_Y)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" @@ -3175,12 +3363,12 @@ msgstr "페인트 동적 요소스 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" -msgstr "마이페인트 붓(_M)" +msgstr "내페인트 붓(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" -msgstr "마이페인트 붓 대화상자 열기" +msgstr "내페인트 붓 대화상자를 열기" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" @@ -3195,22 +3383,22 @@ msgstr "무늬 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" -msgstr "그라디언트(_G)" +msgstr "그레이디언트(_G)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "그라디언트 대화상자를 엽니다" +msgstr "그레이디언트 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" -msgstr "그라디언트 편집기" +msgstr "그레이디언트 편집기" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" -msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다" +msgstr "그레이디언트 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" @@ -3224,8 +3412,8 @@ msgstr "팔레트 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "팔레트 편집기" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "팔레트 편집기(_E)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" @@ -3234,8 +3422,8 @@ msgstr "팔레트 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "도구 프리셋" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "도구 프리셋(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" @@ -3260,7 +3448,7 @@ msgstr "버퍼(_U)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "이름있는 버퍼 대화상자를 엽니다" +msgstr "이름 붙인 버퍼 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" @@ -3305,7 +3493,7 @@ msgstr "오류 콘솔을 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" -msgstr "상황판(_D)" +msgstr "대시보드(_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" @@ -3385,31 +3573,29 @@ msgstr "명령 검색 및 실행(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "명령을 표제어기반으로 검색하고 실행합니다" +msgstr "핵심어로 명령 검색 후 실행" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:299 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" -msgstr "확장 관리(_E)" +msgstr "확장 기능 관리(_E)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:300 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." -msgstr "확장 기능 관리: 검색, 설치, 설치제거, 업데이트." +msgstr "확장 기능 관리: 검색, 설치, 제거, 업데이트." #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 -msgid "Toolbox" -msgstr "도구상자" +msgid "Tool_box" +msgstr "도구상자(_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:364 msgid "Raise the toolbox" msgstr "도구상자를 화면 앞쪽으로 가져옵니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:368 -msgid "New Toolbox" -msgstr "새 도구상자" +msgid "New Tool_box" +msgstr "새 도구상자(_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:369 msgid "Create a new toolbox" @@ -3428,7 +3614,7 @@ msgstr "독을 닫습니다" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "화면 열기(_O)..." +msgstr "디스플레이 열기(_O)..." #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" @@ -3553,7 +3739,7 @@ msgstr "독에 탭 잠그기(_K)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "마우스로 탭을 드래그하는 것을 막습니다" +msgstr "마우스로 이 탭을 끌지 못하게 합니다" #: ../app/actions/dockable-actions.c:133 msgctxt "dockable-action" @@ -3593,7 +3779,7 @@ msgstr "이미지 올리거나 열기(_R)" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" -msgstr "이미 열려있으면 창을 위로 띄웁니다" +msgstr "이미 열렸으면 창을 위로 띄웁니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" @@ -3613,18 +3799,17 @@ msgstr "이미지 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "이미지 위치를 클립보드로 복사합니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)" +msgstr "파일 관리자에서 보이기(_F)" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" -msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "파일 관리자에서 이미지 위치를 표시" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" @@ -3676,27 +3861,26 @@ msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "대응하는 파일이 없는 항목을 제거합니다" -#: ../app/actions/documents-commands.c:223 +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" msgstr "문서 이력 지우기" -#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:163 +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" -#: ../app/actions/documents-commands.c:246 +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "모든 문서 이력을 지우시겠습니까?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:249 +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" -"문서 기록 지우기는 모든 프로그램의 최근 문서 목록에서 모든 이미지를 영원히 제" -"거합니다." +"문서 기록 지우기는 모든 프로그램의 최근 문서 목록에서 모든 이미지를 영구적으" +"로 제거합니다." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -3706,7 +3890,7 @@ msgstr "평준화(_E)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "자동 대비향상" +msgstr "자동 대비 향상" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" @@ -3716,109 +3900,90 @@ msgstr "화이트 밸런스(_W)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "자동으로 화이트밸런스를 보정합니다" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "오프셋(_O)..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "테두리로 둘러싼 픽셀을 이동합니다" +msgstr "자동으로 화이트 밸런스를 보정합니다" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Visibility" -msgstr "보임 여부를 전환합니다" +msgstr "드로어블 보임 상태 전환" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "연결 상태을 전환합니다" +msgstr "드로어블의 연결 상태 전환하기" #. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawable" -msgstr "픽셀 잠금(_O)" +msgstr "드로어블의 픽셀 잠그기" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다" +msgstr "이 드로어블에서 픽셀이 수정되지 않도록 막기" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" -msgstr "편집 영역 위치 고정(_O)" +msgstr "드로어블의 위치 잠그기(_O)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다" +msgstr "이 드로어블에서 위치가 수정되는 것을 막음" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "수평 뒤집기(_H)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" -msgstr "수평으로 뒤집습니다" +msgstr "드로어블을 수평으로 뒤집기" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "수직 뒤집기(_V)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" -msgstr "수직으로 뒤집습니다" +msgstr "드로어블을 수직으로 뒤집기" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" +msgstr "시계 방향으로 90도 회전(_C)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" -msgstr "오른쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "드로어블을 오른쪽으로 90도 회전하기" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "_180도 회전" +msgstr "_180° 회전" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" -msgstr "위 아래를 뒤집습니다" +msgstr "드로어블의 위 아래를 뒤집기" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)" +msgstr "반시계 방향으로 90° 회전(_W)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" -msgstr "왼쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "드로어블을 왼쪽으로 90° 회전하기" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:89 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "화이트 밸런스는 RGB 색상 레이어에만 동작합니다." @@ -3855,19 +4020,17 @@ msgstr "동적 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "동적 파일 위치를 클립보드로 복사합니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "모듈 관리기" +msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" -msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "파일 관리자에서 동적요소 파일 위치를 보이기" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" @@ -3882,12 +4045,12 @@ msgstr "이 동적 요소를 삭제합니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "동적 요소 새로 고침(_R)" +msgstr "동적 요소 새로 고치기(_R)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" -msgstr "동적 요소를 새로 고칩니다" +msgstr "동적 요소 새로 고치기" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" @@ -3895,10 +4058,9 @@ msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "동적 요소 편집(_E)..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" -msgstr "동적 요소를 편집합니다" +msgstr "동적 요소를 편집" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" @@ -3910,373 +4072,360 @@ msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "활성 동적 요소 편집" -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" -msgstr "붙여넣기(고급)(_A)" +msgstr "붙여 넣기(고급)(_A)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "버퍼(_B)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:69 +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "실행취소 이력 메뉴" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" -msgstr "마지막 동작의 실행을 취소합니다" +msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "재실행(_R)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "취소했던 마지막 동작을 다시 실행합니다" +msgstr "취소했던 마지막 작업을 다시 실행합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "완전한 실행취소" -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "보이는 변화없이, 마지막 동작을 실행 취소합니다" +msgstr "보이는 변화 없이, 마지막 동작을 실행 취소합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "완전한 재실행" -#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "보이는 변화없이, 취소했던 마지막 동작을 재실행합니다" +msgstr "보이는 변화 없이, 취소했던 마지막 동작을 재실행합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "실행취소 이력 지우기(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "실행 취소 이력에 있는 모든 동작을 제거합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "선택한 픽셀을 클립보드로 이동합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "선택한 픽셀을 클립보드에 복사합니다" +msgstr "선택한 픽셀을 클립보드로 복사합니다" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "보이는 부분 복사(_V)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분을 복사합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "클립보드에서(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 ../app/actions/edit-actions.c:129 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "클립보드 내용을 새 이미지에 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드의 내용으로 새 이미지를 만듭니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "새 이미지(_N)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." -msgstr "이름 붙여 잘라내기(_T)..." +msgstr "이름 붙여서 잘라내기(_T)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 이동합니다" +msgstr "선택한 픽셀을 이름 붙인 버퍼로 이동합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:140 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "이름 붙여 복사(_C)..." +msgstr "이름 붙여서 복사(_C)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 복사합니다" +msgstr "선택한 픽셀을 이름 붙인 버퍼로 복사합니다" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "보이는 부분 복사(_V)..." +msgstr "이름 붙여서 보이는 부분 복사(_V)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분만 이름있는 버퍼에 복사합니다" +msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분만 이름 붙인 버퍼로 복사합니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." -msgstr "이름붙여 붙여넣기(_P)..." +msgstr "이름 붙여서 붙여 넣기(_P)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다" +msgstr "이름 붙인 버퍼의 내용을 붙여 넣습니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "선택한 픽셀을 지웁니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" -msgstr "붙여넣기(_P)" +msgstr "붙여 넣기(_P)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드의 내용을 붙여 넣습니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:174 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste In Place" -msgstr "안으로 붙여넣기(_I)" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "제자리에 붙여 넣기(_L)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:176 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" -msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드의 내용을 원래 위치에 붙여 넣음" -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into Selection" -msgstr "경로를 선택 영역으로" +msgstr "선택 영역 안에 붙여 넣기" -#: ../app/actions/edit-actions.c:183 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역 안에 붙여 넣습니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:188 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste Into Selection In Place" -msgstr "경로를 선택 영역으로" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "선택 영역 안으로 제자리에 붙여 넣기(_O)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" -msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역 안에 그 내용의 원래 위치에 붙여 넣기" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "새 레이어(_L)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어를 만듭니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 msgctxt "edit-action" msgid "New Layer In _Place" -msgstr "새 레이어" +msgstr "새 레이어를 제자리에(_P)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:204 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "" "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " "original position" -msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드의 내용으로 새 레이어를 만들고 그 내용의 원래 위치에 놓기" -#: ../app/actions/edit-actions.c:213 +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "전경색으로 채우기(_F)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다" +msgstr "선택 영역을 전경색으로 채웁니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:219 +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "배경색으로 채우기(_G)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "선택을 배경색으로 채웁니다" +msgstr "선택 영역을 배경색으로 채웁니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:225 +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "무늬로 채우기(_W)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "현재 무늬로 선택 영역 채웁니다" +msgstr "현재 무늬로 선택 영역을 채웁니다" -#: ../app/actions/edit-actions.c:325 ../app/actions/edit-actions.c:327 +#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s 실행 취소(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:331 ../app/actions/edit-actions.c:333 +#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s 재실행(_R)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:344 +#: ../app/actions/edit-actions.c:346 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:345 +#: ../app/actions/edit-actions.c:347 msgid "_Redo" msgstr "재실행(_R)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:154 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Clear Undo History" msgstr "실행 취소 이력 지우기" -#: ../app/actions/edit-commands.c:181 +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "이미지의 실행 취소 이력을 지우시겠습니까?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:194 +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "이 이미지의 실행 취소 이력을 지우면 %s의 메모리를 절약할 수 있습니다." -#: ../app/actions/edit-commands.c:232 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 msgid "Cut layer to the clipboard." -msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기" +msgstr "레이어를 클립보드로 잘라내었음." -#: ../app/actions/edit-commands.c:233 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 msgid "Cut pixels to the clipboard." -msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기" +msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내었음." -#: ../app/actions/edit-commands.c:268 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 msgid "Copied layer to the clipboard." -msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다" +msgstr "레이어를 클립보드로 복사했습니다." -#: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:298 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 msgid "Copied pixels to the clipboard." -msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다" +msgstr "픽셀을 클립보드로 복사했습니다." -#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:610 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "클립보드에 이미지 데이터가 없습니다." +msgstr "클립보드에 붙여 넣을 이미지 데이터가 없습니다." -#: ../app/actions/edit-commands.c:391 +#: ../app/actions/edit-commands.c:401 msgid "Cut Named" -msgstr "이름붙여 잘라내기" +msgstr "이름 붙여서 잘라내기" -#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:414 -#: ../app/actions/edit-commands.c:434 +#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:448 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오" +msgstr "이 버퍼의 이름을 입력하십시오" -#: ../app/actions/edit-commands.c:411 +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 msgid "Copy Named" -msgstr "이름붙여 복사하기" +msgstr "이름 붙여서 복사하기" -#: ../app/actions/edit-commands.c:431 +#: ../app/actions/edit-commands.c:445 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "보이는 부분 복사하기" +msgstr "이름 붙여서 보이는 부분 복사 " -#: ../app/actions/edit-commands.c:523 ../app/tools/gimppainttool.c:852 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:887 msgid "The active layer's alpha channel is locked." -msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." +msgstr "활성 레이어의 알파 채널이 잠겼습니다." -#: ../app/actions/edit-commands.c:582 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 +#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." -msgstr "대상이 레이어 그룹이기 때문에 새 레이어로 붙여넣었습니다." +msgstr "목표가 레이어 그룹이므로 새 레이어로 붙였음." -#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." -msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." +msgstr "목표의 픽셀이 잠겨서 새 레이어로 붙였음." -#: ../app/actions/edit-commands.c:627 +#: ../app/actions/edit-commands.c:647 msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다." +msgstr "잘라내 올 활성 레이어나 채널이 없습니다." -#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664 -#: ../app/actions/edit-commands.c:688 +#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684 +#: ../app/actions/edit-commands.c:708 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(이름없는 버퍼)" +msgstr "(이름 없는 버퍼)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:659 +#: ../app/actions/edit-commands.c:679 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "복사할 활성 레이어나 채널이 없습니다." +msgstr "복사해 올 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" @@ -4336,7 +4485,7 @@ msgstr "오류(_E)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:79 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" -msgstr "" +msgstr "오류가 발생하면 오류 콘솔을 강조" #: ../app/actions/error-console-actions.c:85 msgctxt "error-console-action" @@ -4346,7 +4495,7 @@ msgstr "경고(_W)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:86 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" -msgstr "" +msgstr "경고가 발생하면 오류 콘솔을 강조" #: ../app/actions/error-console-actions.c:92 msgctxt "error-console-action" @@ -4356,166 +4505,166 @@ msgstr "메시지(_M)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:93 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" -msgstr "" +msgstr "메시지가 출력되면 오류 콘솔을 강조" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 msgid "Save Error Log to File" msgstr "파일에 오류 기록 저장" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:188 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"파일 '%s'에 쓰기 오류:\n" +"파일 ‘%s’에 쓰기 오류:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 +#: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "만들기(_T)" -#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#: ../app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "최근 연 파일(_R)" -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "이미지 파일을 엽니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "레이어로 열기(_E)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "이미지 파일을 레이어로 엽니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "위치 열기(_L)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "특정 위치에서 이미지 파일 열기" +msgstr "지정한 위치에서 이미지 파일 열기" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "새 양식 만들기..." +msgid "Create _Template..." +msgstr "양식 만들기(_T)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "이 이미지에서 새 양식을 만듭니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "원래대로(_V)" -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "디스크에서 이미지 파일을 다시 불러옵니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "모두 닫기" +msgid "C_lose All" +msgstr "모두 닫기(_L)" -#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "모든 열린 이미지를 닫습니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:112 -#, fuzzy +#: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" -msgstr "이미지 위치 복사(_L)" +msgstr "이미지 위치 복사(_I)" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: ../app/actions/file-actions.c:114 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" -msgstr "이미지 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "이미지 파일 위치를 클립보드로 복사" -#: ../app/actions/file-actions.c:118 +#: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "파일 관리자에 표시(_F)" +msgstr "파일 관리자에서 보이기(_F)" -#: ../app/actions/file-actions.c:119 +#: ../app/actions/file-actions.c:120 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" -msgstr "파일 관리자에 그림 파일 위치 표시" +msgstr "파일 관리자에서 이미지 파일 위치를 표시" -#: ../app/actions/file-actions.c:124 +#: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../app/actions/file-actions.c:125 +#: ../app/actions/file-actions.c:126 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "김프를 끝냅니다" +msgstr "그누 이미지 처리 프로그램을 끝냅니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:306 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../app/actions/file-actions.c:134 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" -msgstr "이미지를 저장합니다" +msgstr "이 이미지 저장" -#: ../app/actions/file-actions.c:139 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" -msgstr "이미지를 다른 이름으로 저장합니다" +msgstr "이 이미지를 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:145 +#: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "사본 저장(_Y)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " @@ -4524,888 +4673,901 @@ msgstr "" "원본 파일이나 이미지의 현재 상태에 가해지는 영향 없이, 현재 이미지의 복사본" "을 저장합니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "저장하고 닫기..." -#: ../app/actions/file-actions.c:154 +#: ../app/actions/file-actions.c:155 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" -msgstr "이 이미지를 저장하고 창을 닫습니다" +msgstr "이 이미지를 저장하고 그 창을 닫습니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:331 +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332 msgctxt "file-action" -msgid "Export..." +msgid "E_xport..." msgstr "내보내기(_X)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:160 +#: ../app/actions/file-actions.c:161 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "이미지 내보내기" -#: ../app/actions/file-actions.c:165 +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" -msgstr "겹쳐쓰기(_W)" +msgstr "덮어쓰기(_W)" -#: ../app/actions/file-actions.c:166 +#: ../app/actions/file-actions.c:167 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "이미지를 불러온 파일 형식을 이용하여 해당 파일로 다시 내보냅니다" +msgstr "이미지를 들여온 파일 형식을 이용하여 해당 파일로 다시 내보냅니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:171 +#: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" -msgid "Export As..." -msgstr "다른 형식으로 내보내기(_X)..." +msgid "E_xport As..." +msgstr "다른 이름으로 내보내기(_X)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:172 +#: ../app/actions/file-actions.c:173 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "이미지를 PNG나 JPEG 등 다양한 파일 형식으로 내보냅니다" -#: ../app/actions/file-actions.c:312 +#: ../app/actions/file-actions.c:313 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "저장(_S)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:317 +#: ../app/actions/file-actions.c:318 #, c-format msgid "Export to %s" -msgstr "%s(으)로 경로 내보내기" +msgstr "%s(으)로 내보내기" -#: ../app/actions/file-actions.c:323 +#: ../app/actions/file-actions.c:324 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "%s 덮어쓰기(_W)" -#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:541 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "이미지 열기" -#: ../app/actions/file-commands.c:139 +#: ../app/actions/file-commands.c:141 msgid "Open Image as Layers" msgstr "이미지를 레이어로 열기" -#: ../app/actions/file-commands.c:276 +#: ../app/actions/file-commands.c:282 msgid "No changes need to be saved" msgstr "저장할 변화가 없습니다" -#: ../app/actions/file-commands.c:283 ../app/actions/file-commands.c:750 +#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "이미지 저장" -#: ../app/actions/file-commands.c:289 +#: ../app/actions/file-commands.c:295 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "이미지의 사본을 저장" -#: ../app/actions/file-commands.c:366 +#: ../app/actions/file-commands.c:373 msgid "Create New Template" msgstr "새 양식 만들기" -#: ../app/actions/file-commands.c:370 +#: ../app/actions/file-commands.c:377 msgid "Enter a name for this template" msgstr "이 양식의 이름을 입력하십시오" -#: ../app/actions/file-commands.c:398 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지에 해당되는 파일이 없습니다." -#: ../app/actions/file-commands.c:410 +#: ../app/actions/file-commands.c:419 msgid "Revert Image" msgstr "이미지 원상 복구" -#: ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/file-commands.c:425 msgid "_Revert" -msgstr "되돌리기(_R)" +msgstr "원래대로(_R)" -#: ../app/actions/file-commands.c:434 +#: ../app/actions/file-commands.c:443 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?" +msgstr "‘%s’을(를) ‘%s’(으)로 되돌리겠습니까?" -#: ../app/actions/file-commands.c:439 +#: ../app/actions/file-commands.c:448 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"이미지를 디스크에 저장된 상태로 되돌릴 경우, 실행 취소 정보를 포함한 바꾼 내" -"용 모두를 잃게 됩니다." +"이미지를 디스크에 저장된 상태로 되돌리면, 실행 취소 정보를 포함한 바꾼 내용 " +"모두를 잃게 됩니다." -#: ../app/actions/file-commands.c:772 +#: ../app/actions/file-commands.c:785 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(이름 없는 양식)" -#: ../app/actions/file-commands.c:819 +#: ../app/actions/file-commands.c:832 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 원상 복구 실패:\n" +"‘%s’ 원상 복구 실패:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:58 +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "필터(_R)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:60 +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 msgctxt "filters-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "최근 사용" +msgid "Recently _Used" +msgstr "최근 사용됨(U)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" -msgstr "흐림처리(_B)" +msgstr "흐리게(_B)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:64 +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" -msgstr "" +msgstr "노이즈(_N)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:66 +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" -msgstr "경계-검출(_T)" +msgstr "경계선 검출(_T)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" -msgstr "보강(_H)" +msgstr "강화(_H)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:70 +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "결합(_O)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:72 +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "일반(_G)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" -msgstr "빛/그림자(_L)" +msgstr "빛과 그림자(_L)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:76 +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "왜곡(_D)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:78 +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "예술(_A)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "장식(_D)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:82 +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" -msgstr "" +msgstr "지도(_M)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:84 +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" -msgstr "" +msgstr "렌더(_R)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:86 +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "구름(_C)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:88 +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" -msgstr "프랙탈(_F)" +msgstr "프랙탈" -#: ../app/actions/filters-actions.c:90 +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "자연(_N)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:92 +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" -msgstr "" +msgstr "노이즈(_O)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:94 +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "무늬(_P)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:96 +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "웹(_W)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:98 +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "애니메이션(_I)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" -msgstr "안티 에일리어싱(_A)" +msgstr "계단현상 제거(_A)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" -msgstr "색상 보강(_C)" +msgstr "색 강화(_C)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:114 +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" -msgstr "" +msgstr "선형 반전(_I)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:119 +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "반전(_V)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" -msgstr "명도 반전(_V)" +msgstr "값 반전(_V)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV 대비 늘이기 (_S)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:137 +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "팽창(_D)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "" +msgstr "이미지의 더 밝은 영역을 확장" -#: ../app/actions/filters-actions.c:153 +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "침식(_E)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "" +msgstr "이미지의 더 어두운 영역을 확장" -#: ../app/actions/filters-actions.c:172 +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." -msgstr "" +msgstr "외계의 지도(_A)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:177 +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "캔바스 천 효과(_A)..." +msgstr "캔버스 적용(_A)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:182 +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." -msgstr "렌즈 효과(_L)..." +msgstr "렌즈 적용(_F)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "베이어 행렬(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:187 +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "명도-대비(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:192 +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." -msgstr "" +msgstr "범프 맵(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:197 +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." -msgstr "흑백 전환" +msgstr "색을 회색으로(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:202 +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "만화 효과(_R)..." +msgstr "만화(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:207 +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "채널 혼합(_C)..." +msgstr "채널 믹서(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:212 +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "체커보드(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:217 +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." -msgstr "색상 균형(_B)..." +msgstr "색 균형(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:222 +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." -msgstr "색상 교환(_C)..." +msgstr "색 교환(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:227 +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." -msgstr "색상화(_Z)..." +msgstr "색상 주기(_Z)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:232 +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." -msgstr "" +msgstr "디더링(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:237 +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "색 전환(_R)..." +msgstr "색 회전(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:242 +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "색 온도(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:247 +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "색상을 알파로(_A)..." +msgstr "색을 알파로(_A)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:252 +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." -msgstr "요소 추출(_E)..." +msgstr "구성 요소 추출(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:257 +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "합성곱 행렬(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:262 +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." -msgstr "사각 효과(_C)..." +msgstr "입체파(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:267 +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." -msgstr "커브(_C)..." +msgstr "곡선(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:272 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." -msgstr "무채화(_D)..." +msgstr "인터레이스 제거(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:277 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "무채화(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:282 +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "가우시안 미분..." +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "가우시안의 차이(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:287 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 msgctxt "filters-action" -msgid "Diffraction Patterns..." -msgstr "무늬 편집(_E)..." +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "회절 무늬(_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:292 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 msgctxt "filters-action" -msgid "Displace..." -msgstr "화면" +msgid "_Displace..." +msgstr "변위(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:297 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" -msgid "Distance Map..." -msgstr "거리:" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "거리 지도(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:302 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "늘이기(_G)..." +msgstr "물방울 그림자(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:307 +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." -msgstr "가장자리(_E)..." +msgstr "경계선..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:312 +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "라플라스(_L)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:317 +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." -msgstr "야광(_N)..." +msgstr "네온(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:322 +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "소벨(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:327 +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "엠보싱(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:332 +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." -msgstr "판화(_G)..." +msgstr "인그레이빙(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:337 +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "노출(_X)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:342 +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." -msgstr "Fattal et al. 2002(_F)..." +msgstr "_Fattal et al. 2002..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:347 +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "프랙탈 따라 그리기(_F)..." +msgstr "프랙탈 트레이싱(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:352 +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "가우시안 흐림처리(_G)..." +msgstr "가우시안 블러(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:357 +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "일부 가우시안 흐림처리(_S)..." +msgstr "선택적 가우시안 블러..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:362 +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "GEGL 그래프(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:367 +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "격자(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:372 +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." -msgstr "고역 통과(_H)..." +msgstr "하이 패스(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:377 +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." -msgstr "색상-채도(Chroma)(_C)..." +msgstr "색조-크로마(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:382 +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "색상-채도(Saturation)(_S)..." +msgstr "색조-채도(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:387 +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." -msgstr "환각(_I)..." +msgstr "환상(_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:392 +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." -msgstr "이미지 그라디언트(_E)..." +msgstr "이미지 그레이디언트_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:397 +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." -msgstr "컬라이더스코프(_K)..." +msgstr "만화경(_K)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:402 +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "렌즈 왜곡(_L)..." +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "렌즈 왜곡(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:407 +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Flare..." -msgstr "" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "렌즈 플레어(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:412 +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "레벨(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:417 +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "선형 사인 곡선(_L)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." -msgstr "" +msgstr "작은 행성(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:422 +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "긴 그림자(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:427 +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." -msgstr "만티크 2006(_M)..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:432 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." -msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." +msgstr "미로(_M)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "평균 곡률 블러(_U)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:437 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." -msgstr "색 편집(_E)..." +msgstr "미디언 블러(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:442 +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "" +msgstr "모노 믹서(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:447 +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." -msgstr "모자이크(_M)" +msgstr "모자이크(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:452 +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "원형 움직임 흐림처리(_C)..." +msgstr "원형 모션 블러(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:457 +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "선형 움직임 흐림처리(_L)..." +msgstr "선형 모션 블러(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:462 +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "확대 움직임 흐림처리(_Z)..." +msgstr "줌 모션 블러(_Z)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:467 +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." -msgstr "" +msgstr "셀 노이즈(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:472 +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 msgctxt "filters-action" -msgid "CIE lch Noise..." -msgstr "" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "신문 용지(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:477 +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 msgctxt "filters-action" -msgid "HSV Noise..." -msgstr "" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "CIE lch 노이즈(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HSV 노이즈(_V)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:482 +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." -msgstr "흩뿌림(_H)..." +msgstr "헐(_H)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:487 +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 msgctxt "filters-action" -msgid "_Perlin Noise..." -msgstr "" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "펄린 노이즈(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:492 +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." -msgstr "선택(_P)..." +msgstr "추출(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:497 +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." -msgstr "" +msgstr "RGB 잡음(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:502 +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." -msgstr "" +msgstr "노이즈 감소(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:507 +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." -msgstr "" +msgstr "심플렉스 노이즈(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:512 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." -msgstr "레이어 크기조정(_S)..." +msgstr "슬러(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:517 +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." -msgstr "" +msgstr "솔리드 노이즈(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:522 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." -msgstr "임계값(_T)..." +msgstr "퍼트리기(_R)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "법선 맵(_N)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "오프셋(_O)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:527 +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." -msgstr "기름 효과(_F)..." +msgstr "유화(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:532 +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." -msgstr "전경 투사(_P)..." +msgstr "파노라마 프로젝션(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:537 +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." -msgstr "복사(_P)..." +msgstr "사진 복사(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:542 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." -msgstr "포스터화(_P)..." +msgstr "픽셀화(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." -msgstr "플라즈마(_P)..." +msgstr "플라스마(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:552 +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "극좌표(_O)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:557 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "포스터화(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:562 +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." -msgstr "재귀 반복 변환(_R)..." +msgstr "중첩반복 변형(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:567 +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "적목 제거(_R)..." +msgstr "적목 현상 제거(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:572 +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." -msgstr "라인하르트 2005(_R)..." +msgstr "_Reinhard 2005..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:577 +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "RGB 클립(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:582 +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "잔물결(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:587 +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "채도(_U)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:592 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "무늬 편집(_E)..." +msgstr "중간-평탄화(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:597 +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "세피아(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:602 +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "그림자-강조(_H)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:607 +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." -msgstr "측면이동(_S)..." +msgstr "시프트(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:612 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." -msgstr "커브(_C)..." +msgstr "사이너스(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:617 +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." -msgstr "단순 선형 반복 군집화(_S)..." +msgstr "단순 선형 반복 클러스터링(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:622 +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." -msgstr "인접 요소 대칭(_S)..." +msgstr "대칭 최근접 이웃(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:627 +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "" +msgstr "부드러운 광채(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:632 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." -msgstr "색상화(_Z)..." +msgstr "구형화(_Z)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:637 +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." -msgstr "나선형(_P)..." +msgstr "나선(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:642 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "명도-대비(_R)..." +msgstr "대비 늘이기(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:647 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." -msgstr "커브(_C)..." +msgstr "스트레스(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:652 +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "초신성(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:657 +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." -msgstr "임계(_T)..." +msgstr "임계값(_T)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:662 +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "임계 알파(_T)..." +msgstr "임계치 알파..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:667 +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." -msgstr "유리 타일(_V)..." +msgstr "유리 타일(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:672 +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "종이 타일(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:677 +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "" +msgstr "이음새 없이 타일링(_T)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:682 +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." -msgstr "" +msgstr "선명하게 (언샤픈 마스크) (_U)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:687 +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." -msgstr "명도 확산(_S)..." +msgstr "값 전파(_V)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:692 +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "영상 열화(_D)..." +msgstr "비디오 화질저하(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:697 +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." -msgstr "삽화효과(_V)..." +msgstr "비네트(_V)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:702 +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." -msgstr "워터픽셀(_W)..." +msgstr "워터 픽셀(_W)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:707 +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." -msgstr "물결(_W)..." +msgstr "파도(_W)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:712 +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "" +msgstr "휘젓기 및 오무리기(_H)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:717 +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "바람(_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:725 +#: ../app/actions/filters-actions.c:756 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" -msgstr "마지막 필터 반복(_P)" +msgstr "마지막 동작 반복(_P)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:727 +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "동일한 설정으로 마지막 활용 필터 재실행" +msgstr "마지막 사용된 필터를 같은 설정으로 재실행" -#: ../app/actions/filters-actions.c:732 +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" -msgstr "마지막 다시 보이기(_E)" +msgstr "마지막 동작 다시 보이기(_E)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +#: ../app/actions/filters-actions.c:764 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "최근 사용한 필터 대화상자 다시 표시" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1063 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 반복(_P)" +msgstr "“%s” 반복(_P)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1064 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1103 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 다시 표시(_E)" +msgstr "“%s” 다시 표시(_E)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 msgid "Repeat Last" msgstr "마지막 반복" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1104 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1143 msgid "Re-Show Last" msgstr "마지막 다시 표시" @@ -5424,20 +5586,20 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "설치된 글꼴을 다시 검색합니다" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." -msgstr "" +msgstr "‘%s’용 마지막 세팅이 없어서, 필터 대화 상자를 대신 표시함." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "그라디언트 편집기 메뉴" +msgstr "그레이디언트 편집기 메뉴" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" -msgstr "왼쪽 색 타입" +msgstr "왼쪽 색 유형" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -5452,7 +5614,7 @@ msgstr "왼쪽 색 저장(_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" -msgstr "오른쪽 색 타입" +msgstr "오른쪽 색 유형" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -5487,7 +5649,7 @@ msgstr "끝점의 불투명도 혼합(_Y)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "활성 그라디언트 편집" +msgstr "활성 그레이디언트 편집" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -5559,7 +5721,7 @@ msgstr "선형(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" -msgstr "커브(_C)" +msgstr "곡선(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" @@ -5579,7 +5741,7 @@ msgstr "구형(감소)(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" -msgstr "" +msgstr "단계(_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 msgctxt "gradient-editor-blending" @@ -5594,12 +5756,12 @@ msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)" +msgstr "HSV(반시계 방향 색조)(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)" +msgstr "HSV(시계 방향 색조)(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 msgctxt "gradient-editor-coloring" @@ -5705,64 +5867,63 @@ msgstr "선택 영역의 중점을 다시 가운데로(_C)" msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "선택 영역의 조절점 재배치(_H)" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "Replicate Segment" msgstr "구획 복제" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "그라디언트 구획 복제" +msgstr "그레이디언트 구획 복제" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "Replicate Selection" msgstr "선택 영역 복제" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "그라디언트 선택 영역 복제" +msgstr "그레이디언트 선택 영역 복제" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402 -#, fuzzy +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 msgid "_Replicate" -msgstr "복제" +msgstr "복제(_R)" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"선택한 구획을 복제하려면\n" -"복제할 횟수를 선택하십시오." +"선택한 구획을 복제할\n" +"횟수를 선택하십시오." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" -"선택을 복제하려면\n" -"복제할 횟수를 선택하십시오." +"선택을 복제할\n" +"횟수를 선택하십시오." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" +msgstr "균등한 그레이디언트 구획 분할" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" +msgstr "균등한 그레이디언트 구획 분할" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 msgid "_Split" msgstr "분할(_S)" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -5770,7 +5931,7 @@ msgstr "" "선택한 구획을 분할해서 만들\n" "균등한 부분의 수를 선택하십시오." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -5781,27 +5942,27 @@ msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" -msgstr "그라디언트 메뉴" +msgstr "그레이디언트 메뉴" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" -msgstr "새 그라디언트(_N)" +msgstr "새 그레이디언트(_N)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" -msgstr "새 그라디언트를 만듭니다" +msgstr "새 그레이디언트를 만듭니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "그라디언트 복제(_U)" +msgstr "그레이디언트 복제(_U)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "그라디언트 복제합니다" +msgstr "그레이디언트 복제합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" @@ -5811,17 +5972,17 @@ msgstr "그라데이션 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "그라디언트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "그레이디언트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "파일 관리자에 표시(_F)" +msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "그라디언트 파일 위치를 파일 관리자에 나타냅니다" +msgstr "파일 관리자에서 그레이디언트 파일 위치 보이기" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" @@ -5831,42 +5992,42 @@ msgstr "_POV-Ray로 저장..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "그라디언트를 POV-Ray로 저장합니다" +msgstr "그레이디언트를 POV-Ray로 저장합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" -msgstr "그라디언트 삭제(_D)" +msgstr "그레이디언트 삭제(_D)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" -msgstr "그라디언트를 삭제합니다" +msgstr "이 그레이디언트를 삭제" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "그라디언트 새로 고침(_R)" +msgstr "그레이디언트 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" -msgstr "그라디언트를 새로 고칩니다" +msgstr "그레이디언트를 새로 고침" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "그라디언트 편집(_E)..." +msgstr "그레이디언트 편집(_E)..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" -msgstr "그라디언트 편집" +msgstr "이 그레이디언트를 편집" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장" +msgstr "‘%s’을(를) POV-Ray로 저장" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" @@ -5876,7 +6037,7 @@ msgstr "도움말(_H)" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "김프 사용자 설명서를 엽니다" +msgstr "김프 사용자 설명서를 열기" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" @@ -5911,7 +6072,7 @@ msgstr "정밀도(_E)" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "색상 관리(_N)" +msgstr "색 관리(_N)" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" @@ -5926,7 +6087,7 @@ msgstr "안내선(_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" -msgstr "메타데이터(_D)" +msgstr "메타데이터(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" @@ -5951,7 +6112,7 @@ msgstr "지도(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" -msgstr "톤 대응(_T)" +msgstr "톤 매핑(_T)" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" @@ -5986,42 +6147,42 @@ msgstr "이미지 복제본을 만듭니다" #: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "색상 프로파일 할당(_A)..." +msgstr "색 프로필 할당(_A)..." #: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "이미지 색상 프로파일 설정" +msgstr "이미지에 색 프로필 설정" #: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "색상 프로파일로 변환(_C)..." +msgstr "색 프로필로 변환(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" -msgstr "색상 프로파일 이미지에 적용" +msgstr "색 프로필을 이미지에 적용" #: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" -msgstr "색상 프로파일 버리기(_D)" +msgstr "색 프로필 버리기(_D)" #: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" -msgstr "이미지 색상 프로파일 제거" +msgstr "이미지의 색 프로필을 제거" #: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." -msgstr "색상 프로파일 파일로 저장(_S)..." +msgstr "색 프로필을 파일로 저장(_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" -msgstr "이미지 색상 프로파일을 ICC 프로파일로 저장합니다" +msgstr "이미지의 색 프로필을 ICC 파일에 저장" #: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" @@ -6031,7 +6192,7 @@ msgstr "캔버스 크기(_V)..." #: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "이미지 차원을 조정합니다" +msgstr "이미지 치수를 조정" #: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" @@ -6051,7 +6212,7 @@ msgstr "선택 영역에 캔버스 크기 맞추기(_I)" #: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "이미지 크기를 선택 영역 너비에 맞춥니다" +msgstr "이미지 크기를 선택 영역에 맞춥니다" #: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" @@ -6061,12 +6222,12 @@ msgstr "인쇄 크기(_P)..." #: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "인쇄 해상도를 조정합니다" +msgstr "인쇄 해상도를 조정" #: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." -msgstr "이미지 크기조정(_S)..." +msgstr "이미지 크기 조정(_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" @@ -6076,24 +6237,24 @@ msgstr "이미지 내용의 크기를 바꿉니다" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" -msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" +msgstr "선택 영역으로 자르기(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다" +msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 자릅니다" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "" +msgstr "내용으로 자르기(_O)" #: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" -msgstr "컨텐트 확장식으로 이미지 부분을 잘라냅니다(이미지의 빈 테두리 제거)" +msgstr "이미지를 내용의 크기에 맞추어 자르기 (이미지의 테두리 여백을 제거)" #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" @@ -6118,27 +6279,27 @@ msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고 투명도를 제거합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." -msgstr "격자 설정(_R)..." +msgstr "격자 구성(_R)..." #: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "이미지를 위한 격자 설정" +msgstr "이 이미지의 격자를 구성" #: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" -msgstr "이미지 성질(_O)" +msgstr "이미지 속성(_O)" #: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" -msgstr "이미지에 대한 정보를 봅니다" +msgstr "이미지에 대한 정보를 표시합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "Use _sRGB Profile" -msgstr "sRGB 프로파일 사용(_S)" +msgstr "_sRGB 프로필 사용" #: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" @@ -6147,8 +6308,10 @@ msgid "" "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" +"이미지에 sRGB 프로필을 임시로 사용합니다. 이는 이미지의 색 프로필을 버리는 것" +"과 같지만 프로필을 쉽게 복원할 수 있습니다." -#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:446 +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "RGB(_R)" @@ -6158,7 +6321,7 @@ msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" -#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:448 +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "그레이스케일(_G)" @@ -6176,7 +6339,7 @@ msgstr "인덱스(_I)..." #: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" +msgstr "이미지를 색인된 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" @@ -6186,7 +6349,7 @@ msgstr "8비트 정수" #: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "8비트 정수로 이미지 변환" +msgstr "이미지를 8비트 정수로 변환" #: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" @@ -6196,7 +6359,7 @@ msgstr "16비트 정수" #: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "16비트 정수로 이미지 변환" +msgstr "이미지를 16비트 정수로 변환" #: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" @@ -6206,203 +6369,211 @@ msgstr "32비트 정수" #: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "32비트 정수로 이미지 변환" +msgstr "이미지를 32비트 정수로 변환" #: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" -msgstr "16비트 실수" +msgstr "16비트 부동 소수점" #: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "16비트 실수로 이미지 변환" +msgstr "이미지를 16비트 부동 소수점으로 변환" #: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" -msgstr "32비트 실수" +msgstr "32비트 부동 소수점" #: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "32비트 실수로 이미지 변환" +msgstr "이미지를 32비트 감마 부동 소수점으로 변환" #: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" -msgstr "64비트 실수" +msgstr "64비트 부동 소수점" #: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "64비트 실수로 이미지 변환" +msgstr "이미지를 64비트 부동 소수점으로 변환" #: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "지각 범위 감마(sRGB)" +msgid "Linear light" +msgstr "선형 라이트" #: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" -msgstr "이미지를 가시영역 색상(sRGB) 감마로 변환" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "이미지를 선형 라이트로 변환" #: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Linear light" -msgstr "선형 조명" +msgid "Non-Linear" +msgstr "비선형" #: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to linear light" -msgstr "이미지를 선형 조명으로 변환" +msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +msgstr "이미지를 색 프로파일로부터 비선형 감마로 변환" -#: ../app/actions/image-actions.c:265 +#: ../app/actions/image-actions.c:262 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "지각적 (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:264 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "이미지를 지각적 (sRGB) 감마로 변환" + +#: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "수평 뒤집기(_H):" +msgstr "수평 뒤집기(_H)" -#: ../app/actions/image-actions.c:266 +#: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" -msgstr "수평으로 뒤집습니다" +msgstr "이미지를 수평으로 뒤집기" -#: ../app/actions/image-actions.c:271 +#: ../app/actions/image-actions.c:277 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "수직 뒤집기(_V)" -#: ../app/actions/image-actions.c:272 +#: ../app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" -msgstr "수직으로 뒤집습니다" +msgstr "이미지를 수직으로 뒤집기" -#: ../app/actions/image-actions.c:280 +#: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" +msgstr "시계 방향으로 90° 회전(_C)" -#: ../app/actions/image-actions.c:281 +#: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "이미지를 오른쪽으로 90°회전합니다" -#: ../app/actions/image-actions.c:286 +#: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "_180도 회전" +msgstr "_180° 회전" -#: ../app/actions/image-actions.c:287 +#: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다" +msgstr "이미지를 위아래로 뒤집기" -#: ../app/actions/image-actions.c:292 +#: ../app/actions/image-actions.c:298 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "시계 반대방향으로 90도 회전(_W)" +msgstr "반시계 방향으로 90° 회전(_W)" -#: ../app/actions/image-actions.c:293 +#: ../app/actions/image-actions.c:299 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "이미지를 왼쪽으로 90° 회전" -#: ../app/actions/image-actions.c:439 +#: ../app/actions/image-actions.c:459 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "RGB(_R)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:441 +#: ../app/actions/image-actions.c:461 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." -msgstr "그레이스케일(_G)" +msgstr "그레이스케일(_G)..." -#: ../app/actions/image-commands.c:557 +#: ../app/actions/image-commands.c:563 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" -msgstr "색상 프로파일 저장 실패: %s" +msgstr "색 프로필 저장 실패: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:596 +#: ../app/actions/image-commands.c:603 msgid "Save Color Profile" -msgstr "색상 프로필 저장" +msgstr "색 프로필 저장" -#: ../app/actions/image-commands.c:644 +#: ../app/actions/image-commands.c:652 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "캔버스 크기 지정" -#: ../app/actions/image-commands.c:674 ../app/actions/image-commands.c:698 -#: ../app/actions/image-commands.c:1347 +#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708 +#: ../app/actions/image-commands.c:1393 msgid "Resizing" msgstr "크기 바꾸기" -#: ../app/actions/image-commands.c:731 +#: ../app/actions/image-commands.c:742 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "인쇄 해상도 설정" +msgstr "이미지 인쇄 해상도 설정" -#: ../app/actions/image-commands.c:797 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:134 +#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "뒤집기" -#: ../app/actions/image-commands.c:821 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 ../app/tools/gimprotatetool.c:128 +#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "회전" -#: ../app/actions/image-commands.c:848 ../app/actions/layers-commands.c:831 +#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." +msgstr "선택 영역이 비었으므로, 자를 수 없습니다." -#: ../app/actions/image-commands.c:886 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-commands.c:906 msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." +msgstr "이미지에 내용이 없어서 자를 수 없습니다." -#: ../app/actions/image-commands.c:892 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-commands.c:912 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." -msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." +msgstr "이미지가 이미 내용에 맞추어 잘라져서 자를 수 없음." -#: ../app/actions/image-commands.c:1032 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/actions/image-commands.c:1078 +#, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "이미지를 RGB로 변환" +msgstr "RGB로 변환하기 (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1070 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/actions/image-commands.c:1116 +#, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다" +msgstr "그레이스케일로 변환하기 (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1132 +#: ../app/actions/image-commands.c:1178 msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "인덱스된 색상으로 변환" +msgstr "인덱스된 색상으로 변환하기" -#: ../app/actions/image-commands.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/actions/image-commands.c:1266 +#, c-format msgid "Converting image to %s" -msgstr "이미지를 RGB로 변환" +msgstr "이미지를 %s(으)로 변환하기" -#: ../app/actions/image-commands.c:1283 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/actions/image-commands.c:1329 +#, c-format msgid "Converting to '%s'" -msgstr "인덱스된 색상으로 변환" +msgstr "‘%s’(으)로 변환하기" -#: ../app/actions/image-commands.c:1389 +#: ../app/actions/image-commands.c:1435 msgid "Change Print Size" msgstr "인쇄 크기 바꾸기" -#: ../app/actions/image-commands.c:1433 +#: ../app/actions/image-commands.c:1479 msgid "Scale Image" msgstr "이미지 크기 조정" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1442 ../app/actions/layers-commands.c:1621 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 +#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" -msgstr "비율 조정" +msgstr "크기 조정" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" @@ -6417,7 +6588,7 @@ msgstr "보기 올리기(_R)" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" -msgstr "이 이미지 표시를 위로 올립니다" +msgstr "이 이미지 디스플레이를 위로 올립니다" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" @@ -6437,14 +6608,13 @@ msgstr "이미지 삭제(_D)" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" -msgstr "이미지 삭제" +msgstr "이 이미지 삭제" -#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 -#, fuzzy +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 msgid "There is no active layer or channel to fill." -msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다." +msgstr "채울 활성 레이어나 채널이 없습니다." -#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다." @@ -6456,7 +6626,7 @@ msgstr "레이어 메뉴" #: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" -msgstr "혼합 영역" +msgstr "혼합 공간" #: ../app/actions/layers-actions.c:60 msgctxt "layers-action" @@ -6471,7 +6641,7 @@ msgstr "합성 모드" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" -msgstr "색상 태그" +msgstr "색 태그" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" @@ -6519,33 +6689,31 @@ msgid "Default Edit Action" msgstr "기본 편집 동작" #: ../app/actions/layers-actions.c:90 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" -msgstr "이 텍스트 레이어에서 텍스트 도구를 활성화합니다" +msgstr "이 유형의 레이어에서 기본 편집 동작을 활성화" #: ../app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" -msgstr "캔바스 텍스트 편집(_X)" +msgstr "캔버스 내 텍스트 편집(_X)" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" -msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다" +msgstr "캔버스에서 이 텍스트 레이어 내용 편집" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "레이어 속성 편집(_E)..." +msgstr "레이어 특성 편집(_E)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "레이어 이름 편집" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "새 레이어(_N)..." @@ -6553,9 +6721,9 @@ msgstr "새 레이어(_N)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "새 레이어를 만들어서 이미지에 추가합니다" +msgstr "새 레이어를 만들어서 이미지에 추가" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "새 레이어(_N)" @@ -6563,7 +6731,7 @@ msgstr "새 레이어(_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "마지막에 사용한 값으로 새 레이어를 만듭니다" +msgstr "마지막에 사용한 값으로 새 레이어를 만들기" #: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" @@ -6576,10 +6744,9 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "이미지의 보이는 부분을 새 레이어로 만듭니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" -msgstr "새 레이어 그룹(_G)..." +msgstr "새 레이어 그룹(_G)" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" @@ -6619,12 +6786,12 @@ msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 올립니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" -msgstr "레이어를 꼭대기로(_T)" +msgstr "레이어를 맨 위로(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 최상위로 이동합니다" +msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 맨 위로 이동합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" @@ -6639,12 +6806,12 @@ msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 내립니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "레이어를 바닥으로(_B)" +msgstr "레이어를 맨 아래로(_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "레이어 대화상자에서 이 레이어를 바닥으로 내립니다" +msgstr "레이어 대화상자에서 이 레이어를 맨 아래로 내립니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" @@ -6656,589 +6823,598 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "떠있는 레이어를 고정합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "아래로 합치기(_W)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "이 레이어를 그 아래에서 처음보이는 레이어로 합칩니다" +msgstr "이 레이어를 그 아래의 첫 번째 보이는 레이어로 합칩니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "레이어 그룹 합치기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "레이어 그룹의 레이어를 보통 레이어 하나로 합칩니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "보이는 레이어 합치기(_V)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "보이는 모든 레이어를 한 레이어로 합칩니다" +msgstr "보이는 모든 레이어를 레이어 하나로 합칩니다" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "보이는 레이어 합치기(_V)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "마지막에 사용한 값으로 모든 레이어를 합치기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "이미지 평탄화(_F)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고, 투명도 정보를 없앱니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "텍스트 정보 버리기(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다" +msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 바꿉니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "텍스트를 경로로(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "텍스트 레이어에서 경로를 만듭니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "경로따라 텍스트(_G)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "이 레이어의 텍스트를 현재 경로를 따라 나열합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "레이어경계 크기(_O)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "레이어 차원을 조정합니다" +msgstr "레이어 치수를 조정합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "레이어를 이미지 크기로(_I)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "이미지의 크기로 레이어 크기를 바꿉니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "레이어 크기조정(_S)..." +msgstr "레이어 크기 조정(_S)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "레이어 내용의 크기를 바꿉니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" -msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" +msgstr "선택 영역으로 자르기(_C)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다" +msgstr "선택 영역에 맞추어 레이어를 자릅니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "" +msgstr "내용으로 자르기(_O)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:242 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" -msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다" +msgstr "레이어를 내용의 크기에 맞추어 자르기 (이미지의 테두리 여백을 제거)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "레이어 마스크 추가(_Y)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "투명도 편집에 영향을 주지 않는 마스크를 추가합니다" +msgstr "투명도의 비파괴적인 편집을 가능하게 하는 마스크를 추가합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "레이어 마스크 추가(_Y)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" -msgstr "최근 사용한 값으로 마스크를 추가합니다" +msgstr "최근 사용한 값으로 마스크 추가" -#: ../app/actions/layers-actions.c:271 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "알파 채널 추가(_H)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "알파 채널 제거(_R)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "레이어에서 투명 정보를 제거합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 편집(_E)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "레이어 마스크에서 작업합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 보이기(_H)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 비활성화(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "레이어 마스크의 효과를 버립니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" -msgstr "레이어 표시 전환(_V)" +msgstr "레이어 보임 상태를 전환" -#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "레이어 연결 상태 전환(_L)" #. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" -msgstr "레이어 픽샐 고정(_O)" +msgstr "레이어의 픽셀 잠그기(_O)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" -msgstr "레이어 위치 고정(_O)" +msgstr "레이어 위치 잠그기(_O)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "알파 채널 잠그기(_A)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "변경시 레이어의 투명 정보를 보호합니다" +msgstr "이 레이어의 투명도 정보가 수정되지 않도록 막음" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 -#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "자동" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" -msgstr "레이어 혼합 영역: 자동" +msgstr "레이어 혼합 공간: 자동" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB(선형)" +msgstr "RGB (선형)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" -msgstr "레이어 혼합 영역: RGB(선형)" +msgstr "레이어 혼합 공간: RGB (선형)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB(가시영역)" +msgstr "RGB (지각적)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "레이어 혼합 영역: RGB(가시영역)" +msgstr "레이어 혼합 공간: RGB (지각적)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" -msgstr "레이어 합성 영역: 자동" +msgstr "레이어 합성 공간: 자동" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "레이어 합성 영역: RGB(선형)" +msgstr "레이어 합성 공간: RGB (선형)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:375 +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "레이어 합성 영역: RGB(가시영역)" +msgstr "레이어 합성 공간: RGB (지각적)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "레이어 합성 모드: 자동" -#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 msgctxt "layers-action" msgid "Union" -msgstr "통합" +msgstr "합" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" -msgstr "레이어 합성 모드: 단일" +msgstr "레이어 합성 모드: 합" -#: ../app/actions/layers-actions.c:395 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" -msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." +msgstr "배경에 맞게 오리기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:396 +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" -msgstr "" +msgstr "레이어 합성 모드: 배경에 맞추어 오리기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:401 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" -msgstr "텍스트 레이어 뒤집기" +msgstr "레이어에 맞게 오리기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:402 +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" -msgstr "" +msgstr "레이어 합성 모드: 레이어에 맞추어 오리기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "교차" -#: ../app/actions/layers-actions.c:408 +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" -msgstr "" +msgstr "레이어 합성 모드: 교차" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" -msgstr "레이어 색상 태그: 없음" +msgstr "레이어 색 태그: 제거하기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" -msgstr "청색" +msgstr "파랑" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" -msgstr "레이어 색상 태그: 청색으로 설정" +msgstr "" +"레이어\n" +"색 태그: 파랑으로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:428 +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Green" -msgstr "녹색" +msgstr "초록" -#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" -msgstr "레이어 색상 태그: 녹색으로 설정" +msgstr "레이어 색 태그: 초록으로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:434 +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" -msgstr "황색" +msgstr "노랑" -#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "레이어 색상 태그: 황색으로 설정" +msgstr "레이어 색 태그: 노랑으로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:440 +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" -msgstr "주황" +msgstr "오렌지" -#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" -msgstr "레이어 색상 태그: 주황색으로 설정" +msgstr "레이어 색 태그: 오렌지로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:446 +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "갈색" -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" -msgstr "레이어 색상 태그: 갈색으로 설정" +msgstr "레이어 색 태그: 갈색으로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Red" -msgstr "적색" +msgstr "빨강" -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" -msgstr "레이어 색상 태그: 적색으로 설정" +msgstr "레이어 색 태그: 빨강으로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" -msgstr "자색" +msgstr "바이올렛" -#: ../app/actions/layers-actions.c:459 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" -msgstr "레이어 색상 태그: 자색으로 설정" +msgstr "레이어 색 태그: 바이올렛으로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "회색" -#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" -msgstr "레이어 색상 태그: 회색으로 설정" +msgstr "레이어 색 태그: 회색으로 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "레이어마스크 적용(_M)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "레이어 마스크 효과 적용하고 없앱니다" +msgstr "레이어 마스크의 효과를 적용하고 마스크를 제거합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "레이어 마스크 삭제(_K)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "레이어 마스크와 효과 없앱니다" +msgstr "레이어 마스크와 그 효과를 없앱니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "마스크를 선택 영역으로(_M)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "선택을 레이어 마스크로 교체합니다" +msgstr "선택 영역을 레이어 마스크로 교체합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "선택 영역에 추가(_A)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "레이어 마스크를 현재선택에 추가합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:501 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "현재 선택에서 레이어 마스크를 뺍니다" +msgstr "현재 선택 영역에서 레이어 마스크를 뺍니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:507 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "현재 선택 영역과 레이어 마스크를 겹칩니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "알파를 선택 영역으로(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:517 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "선택을 레이어 알파 채널로 교체합니다" +msgstr "선택 영역을 레이어의 알파 채널로 교체합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" -msgstr "선택에 추가(_D)" +msgstr "선택 영역에 추가(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:524 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가" +msgstr "현재 선택 영역에 레이어 알파 채널 추가" -#: ../app/actions/layers-actions.c:531 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "현재 선택에서 레이어 알파 채널 빼기" +msgstr "현재 선택 영역에서 레이어의 알파 채널 빼기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:538 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "현재 선택 영역과 레이어 알파 채널의 교집합" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:547 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:552 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "바닥 레이어 선택(_B)" +msgstr "맨 아래 레이어 선택(_B)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "최하위 레이어를 선택합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:558 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "이전 레이어 선택(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:559 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다" +msgstr "현재 레이어 위의 레이어를 선택합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:564 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "다음 레이어 선택(_N)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:565 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다" +msgstr "현재 레이어 아래의 레이어를 선택합니다" -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "레이어 불투명도: 설정" -#: ../app/actions/layers-actions.c:577 +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "레이어 투명도: 완전 투명하게" +msgstr "레이어 불투명도: 완전히 투명하게 만들기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:581 +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "레이어 투명도: 완전 불투명하게" +msgstr "레이어 불투명도: 완전히 불투명하게 만들기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:585 +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" -msgstr "레이어 투명도: 좀 더 투명하게" +msgstr "레이어 불투명도: 더 투명하게 만들기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:589 +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" -msgstr "레이어 투명도: 좀 더 불투명하게" +msgstr "레이어 불투명도: 더 불투명하게 만들기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "레이어 투명도: 10% 투명하게" +msgstr "레이어 불투명도: 10% 더 투명하게 만들기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:597 +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "레이어 투명도: 10% 불투명하게" +msgstr "레이어 불투명도: 10% 더 불투명하게 만들기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "레이어 모드: 처음 항목 선택" -#: ../app/actions/layers-actions.c:609 +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "레이어 모드: 마지막 항목 선택" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "레이어 모드: 이전 항목 선택" -#: ../app/actions/layers-actions.c:617 +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "레이어 모드: 다음 항목 선택" @@ -7246,146 +7422,142 @@ msgstr "레이어 모드: 다음 항목 선택" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:646 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "단축키: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:651 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-도킹 가능한 레이어의 미리 보기 클릭" +msgstr "-클릭을 도킹 가능한 레이어의 축소판 위에서 하기" -#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "새 레이어(_N)" -#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1470 +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511 msgid "Layer Attributes" -msgstr "레이어 속성" +msgstr "레이어 특성" -#: ../app/actions/layers-commands.c:265 +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "레이어 속성 편집" +msgstr "레이어 특성 편집" -#: ../app/actions/layers-commands.c:338 +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 msgid "New Layer" msgstr "새 레이어" -#: ../app/actions/layers-commands.c:341 +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 msgid "Create a New Layer" msgstr "새 레이어 만들기" -#: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "보임" -#: ../app/actions/layers-commands.c:737 +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "레이어 경계 크기 지정" -#: ../app/actions/layers-commands.c:799 +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 msgid "Scale Layer" -msgstr "레이어 크기 바꾸기" +msgstr "레이어 크기 조정" -#: ../app/actions/layers-commands.c:841 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 msgid "Crop Layer to Selection" -msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" +msgstr "선택 영역으로 레이어 자르기(_C)" -#: ../app/actions/layers-commands.c:871 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 msgid "Crop Layer to Content" -msgstr "레이어를 바닥으로 내리기" +msgstr "내용으로 레이어 자르기" -#: ../app/actions/layers-commands.c:884 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." +msgstr "활성 레이어에 내용이 없어서 자를 수 없음." -#: ../app/actions/layers-commands.c:891 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." -msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." +msgstr "활성 레이어가 이미 내용에 맞추어 잘라져서 자를 수 없음." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "MyPaint 붓 메뉴" +msgstr "내페인트 붓 메뉴" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" -msgstr "새 MyPaint 붓(_N)" +msgstr "새 내페인트 붓" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" -msgstr "새 MyPaint 붓을 만듭니다" +msgstr "새 내페인트 붓 만들기" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" -msgstr "MyPaint 붓 복제(_U)" +msgstr "내페인트 붓 복제(_U)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" -msgstr "이 MyPaint 붓을 복제합니다" +msgstr "이 내페인트 붓 복제" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" -msgstr "MyPaint 붓 위치 복사(_L)" +msgstr "내페인트 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" -msgstr "MyPaint 붓 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "내페인트 붓 파일 위치를 클립보드로 복사" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "파일 관리자에 표시(_F)" +msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "MyPaint 붓 파일 위치를 파일 관리자에 표시합니다" +msgstr "내페인트 붓 파일 위치를 파일 관리자에서 표시" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" -msgstr "MyPaint 붓 삭제(_D)" +msgstr "내페인트 붓 삭제(_D)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" -msgstr "이 MyPaint 붓을 삭제합니다" +msgstr "이 내페인트 붓 삭제" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" -msgstr "MyPaint 붓 새로 고침(_R)" +msgstr "내페인트 붓 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" -msgstr "MyPaint 붓을 새로 고칩니다" +msgstr "내페인트 붓 새로 고침" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "MyPaint 붓 편집(_E)..." +msgstr "내페인트 붓 편집(_E)..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" -msgstr "MyPaint 붓을 편집합니다" +msgstr "내페인트 붓 편집" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" @@ -7400,7 +7572,7 @@ msgstr "색 편집(_E)..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" -msgstr "이 항목을 편집합니다" +msgstr "이 항목을 편집" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" @@ -7410,7 +7582,7 @@ msgstr "색 삭제(_D)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" -msgstr "이 항목을 삭제합니다" +msgstr "이 항목을 삭제" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" @@ -7425,7 +7597,7 @@ msgstr "전경에서 새 색상(_F)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "전경색에서 새 항목을 가져옵니다" +msgstr "전경색으로부터 새 항목을 만들기" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" @@ -7435,7 +7607,7 @@ msgstr "배경에서 새 색상(_B)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "배경색에서 새 항목을 가져옵니다" +msgstr "배경색으로부터 새 항목을 만들기" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" @@ -7467,12 +7639,12 @@ msgstr "새 팔레트를 만듭니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." -msgstr "팔레트 가져오기(_I)..." +msgstr "팔레트 들여오기(_I)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" -msgstr "팔레트를 가져옵니다" +msgstr "팔레트를 들여옵니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" @@ -7482,7 +7654,7 @@ msgstr "팔레트 복제(_U)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" -msgstr "팔레트를 복제합니다" +msgstr "이 팔레트를 복제" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" @@ -7492,7 +7664,7 @@ msgstr "팔레트 합치기(_M)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" -msgstr "팔레트를 합칩니다" +msgstr "팔레트를 합치기" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" @@ -7502,17 +7674,17 @@ msgstr "팔레트 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드를 복사합니다" +msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드로 복사" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "파일 관리자에 표시(_F)" +msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" -msgstr "팔레트 파일 위치를 파일 관리자에 표시합니다" +msgstr "파일 관리자에서 팔레트 파일 위치를 표시" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" @@ -7522,7 +7694,7 @@ msgstr "팔레트 삭제(_D)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" -msgstr "팔레트를 삭제합니다" +msgstr "이 팔레트를 삭제" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" @@ -7542,20 +7714,19 @@ msgstr "팔레트 편집(_E)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" -msgstr "이 팔레트를 편집합니다" +msgstr "이 팔레트를 편집" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 -#, fuzzy +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 msgid "Merge Palettes" msgstr "팔레트 합치기" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "합친 팔레트의 이름을 입력하십시오" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:126 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." -msgstr "선택 대상을 합치려면 최소한 팔레트가 둘 있어야 합니다." +msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 팔레트를 선택해야 합니다." #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" @@ -7565,12 +7736,12 @@ msgstr "무늬 메뉴" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "이미지 무늬 열기(_O)" +msgstr "무늬를 이미지로 열기(_O)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "무늬로 활용할 이미지를 엽니다" +msgstr "이 무늬를 이미지로 엽니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" @@ -7590,7 +7761,7 @@ msgstr "무늬 복제(_U)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "무늬를 복제합니다" +msgstr "이 무늬를 복제" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" @@ -7605,12 +7776,12 @@ msgstr "무늬 파일 위치를 클립보드로 복사합니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "파일 관리자에 표시(_F)" +msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" -msgstr "무늬 파일 위치를 파일 관리자에 표시합니다" +msgstr "파일 관리자에서 무늬 파일 위치 보이기" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" @@ -7620,7 +7791,7 @@ msgstr "무늬 삭제(_D)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" -msgstr "무늬를 삭제합니다" +msgstr "이 무늬를 삭제" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" @@ -7642,38 +7813,37 @@ msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "무늬를 편집합니다" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "모든 필터 초기화(_F)" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "모든 플러그인을 기본 설정값으로 초기화합니다" +msgstr "모든 플러그인을 기본 설정값으로 초기화" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "모든 필터 초기화" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:326 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1096 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:124 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1239 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 -#, fuzzy msgid "_Reset" -msgstr "_Reset Curve" +msgstr "초기화(_R)" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "모든 필터를 기본 설정값으로 초기화 하겠습니까?" +msgstr "모든 필터를 기본 설정값으로 초기화하시겠습니까?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -7683,7 +7853,7 @@ msgstr "퀵 마스크 메뉴" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "색상과 불투명도 설정(_C)..." +msgstr "색상과 불투명도 구성(_C)..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" @@ -7693,7 +7863,7 @@ msgstr "퀵 마스크 전환(_Q)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "퀵 마스크 켜기/끄기를 전환합니다" +msgstr "퀵 마스크 켜기/끄기를 전환" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" @@ -7703,21 +7873,21 @@ msgstr "선택 영역 영역 마스크(_S)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "선택 영역 안한 영역 마스크(_U)" +msgstr "선택 안 한 영역 마스크(_U)" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "퀵 마스크 속성" +msgstr "퀵 마스크 특성" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "퀵 마스크 속성 편집" +msgstr "퀵 마스크 특성 편집" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "퀵 마스크 색상 편집" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "마스크 불투명도(_M):" @@ -7754,7 +7924,7 @@ msgstr "모두(_A)" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" -msgstr "모두 선택합니다" +msgstr "모두 선택" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" @@ -7764,7 +7934,7 @@ msgstr "없음(_N)" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" -msgstr "선택 영역을 버립니다" +msgstr "선택 영역을 버리기" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" @@ -7774,7 +7944,7 @@ msgstr "반전(_I)" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" -msgstr "선택 영역을 반전합니다" +msgstr "선택 영역을 반전" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" @@ -7784,7 +7954,7 @@ msgstr "띄우기(_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" -msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다" +msgstr "떠있는 선택 영역을 만들기" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" @@ -7809,7 +7979,7 @@ msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "줄이기(_H)..." +msgstr "축소(_H)..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" @@ -7819,7 +7989,7 @@ msgstr "선택 영역을 줄입니다" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." -msgstr "늘이기(_G)..." +msgstr "확장(_G)..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" @@ -7837,16 +8007,14 @@ msgid "Replace the selection by its border" msgstr "선택 영역을 테두리로 교체" #: ../app/actions/select-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" -msgstr "제어기 제거" +msgstr "구멍 제거(_M)" #: ../app/actions/select-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" -msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다" +msgstr "선택 영역에서 구멍을 제거" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" @@ -7859,28 +8027,24 @@ msgid "Save the selection to a channel" msgstr "선택 영역을 채널로 저장합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:117 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." -msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" +msgstr "선택 영역 외곽선 채우기(_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" -msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" +msgstr "선택 영역 외곽선 채우기" #: ../app/actions/select-actions.c:123 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" -msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" +msgstr "선택 영역 외곽선 채우기(_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" -msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다" +msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 채웁니다" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" @@ -7902,63 +8066,66 @@ msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather Selection" msgstr "선택 영역 페더" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:166 msgid "Feather selection by" -msgstr "선택 영역 페더 량" +msgstr "선택 영역 페더 양" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253 +#: ../app/actions/select-commands.c:383 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "선택한 영역이 이미지 외부로 계속됨(_S)" -#: ../app/actions/select-commands.c:216 +#: ../app/actions/select-commands.c:179 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "페더링 할 때, 선택된 영역이 이미지 밖으로 계속되는 것처럼 작동합니다." + +#: ../app/actions/select-commands.c:238 msgid "Shrink Selection" msgstr "선택 영역 줄이기" -#: ../app/actions/select-commands.c:220 +#: ../app/actions/select-commands.c:242 msgid "Shrink selection by" -msgstr "선택 영역 줄이기 량" - -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Selected areas continue outside the image" -msgstr "연속된 영역 선택" +msgstr "선택 영역 줄이기 양" -#: ../app/actions/select-commands.c:233 +#: ../app/actions/select-commands.c:256 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" +msgstr "축소 할 때, 선택된 영역이 이미지 밖으로 계속되는 것처럼 작동합니다." -#: ../app/actions/select-commands.c:278 +#: ../app/actions/select-commands.c:302 msgid "Grow Selection" -msgstr "선택 영역 늘이기" +msgstr "선택 영역 확장" -#: ../app/actions/select-commands.c:282 +#: ../app/actions/select-commands.c:306 msgid "Grow selection by" -msgstr "선택 영역 증가 량" +msgstr "선택 영역 증가 크기" -#: ../app/actions/select-commands.c:329 +#: ../app/actions/select-commands.c:355 msgid "Border Selection" msgstr "테두리 선택" -#: ../app/actions/select-commands.c:333 +#: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "Border selection by" -msgstr "테두리 선택 영역 량" +msgstr "테두리 선택량" -#: ../app/actions/select-commands.c:345 -#, fuzzy +#: ../app/actions/select-commands.c:372 msgid "Border style" -msgstr "항목 순서 다시" +msgstr "테두리 스타일" -#: ../app/actions/select-commands.c:359 +#: ../app/actions/select-commands.c:386 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" +"테두리를 만들 때, 선택된 영역이 이미지 밖으로 계속되는 것처럼 작동합니다." -#: ../app/actions/select-commands.c:422 -#, fuzzy +#: ../app/actions/select-commands.c:452 msgid "Fill Selection Outline" -msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" +msgstr "선택 영역 외곽선 채우기" -#: ../app/actions/select-commands.c:451 +#: ../app/actions/select-commands.c:483 msgid "Stroke Selection" msgstr "선택 영역 따라 그리기" @@ -7975,7 +8142,7 @@ msgstr "양식에서 이미지 만들기(_C)" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "선택한 양식에서 새 이미지 만들기" +msgstr "선택한 양식으로 새 이미지 만들기" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" @@ -8017,34 +8184,33 @@ msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "이 양식을 삭제합니다" -#: ../app/actions/templates-commands.c:130 +#: ../app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "새 양식" -#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +#: ../app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "새 양식을 만듭니다" -#: ../app/actions/templates-commands.c:200 -#: ../app/actions/templates-commands.c:203 +#: ../app/actions/templates-commands.c:204 +#: ../app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "양식 편집" -#: ../app/actions/templates-commands.c:239 +#: ../app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" msgstr "양식 삭제" -#: ../app/actions/templates-commands.c:244 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 -#, fuzzy +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../app/actions/templates-commands.c:265 +#: ../app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "정말로 양식 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지우시겠습니까?" +msgstr "정말로 양식 ‘%s’을(를) 목록과 디스크에서 삭제하시겠습니까?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" @@ -8089,67 +8255,66 @@ msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" -msgstr "" +msgstr "TTB-RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (혼합된 방향)" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" -msgstr "" +msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (연직 방향)" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" -msgstr "" +msgstr "TTB-LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (혼합된 방향)" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" -msgstr "" +msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (연직 방향)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "텍스트 파일 열기(UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710 msgid "_Open" -msgstr "열기" +msgstr "열기(_O)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s" +msgstr "읽기 모드로 ‘%s’을(를) 열 수 없음: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" @@ -8159,7 +8324,7 @@ msgstr "텍스트 도구 메뉴" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" -msgstr "입력기(_M)" +msgstr "입력 방식(_M)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" @@ -8174,7 +8339,7 @@ msgstr "복사(_C)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" -msgstr "붙여넣기(_P)" +msgstr "붙여 넣기(_P)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" @@ -8204,7 +8369,7 @@ msgstr "텍스트에서 경로(_P)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "현재 텍스트 외곽에서 경로 만들기" +msgstr "현재 텍스트 외곽선으로 경로 만들기" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" @@ -8214,7 +8379,7 @@ msgstr "경로따라 텍스트(_A)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "이 레이어의 텍스트를 활성 경로 따라 구부립니다" +msgstr "이 텍스트를 현재 활성 경로를 따라 구부립니다" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" @@ -8229,78 +8394,78 @@ msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (혼합된 방향)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (연직 방향)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (혼합된 방향)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (연직 방향)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "도구 옵션 메뉴" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 저장(_S)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 복구(_R)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 편집(_D)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 삭제(_D)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "새 도구 프리셋(_N)..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "도구 옵션 초기화(_E)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "기본값으로 초기화" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "모든 도구 옵션 초기화(_A)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "모든 도구 옵션 초기화" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "모든 도구 옵션 초기화" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "정말 모든 도구 옵션을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?" @@ -8310,39 +8475,35 @@ msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "도구 프리셋 편집기 메뉴" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)" +msgstr "프리셋에 도구 옵션 저장(_S)" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." +msgstr "활성 도구 옵션을 이 도구 프리셋에 저장" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 복구(_R)" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" -msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다" +msgstr "이 도구 프리셋 복구" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "활성 도구 프리셋을 편집합니다" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 -#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." -msgstr "" +msgstr "기존 ‘%2$s’ 도구 프리셋에 ‘%1$s’ 도구 옵션을 저장할 수 없습니다." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8377,43 +8538,37 @@ msgstr "도구 프리셋 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드로 복사합니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "모듈 관리기" +msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" -msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" +msgstr "파일 관리자에서 도구 프리셋 파일 위치 보이기" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)" +msgstr "프리셋에 도구 옵션 저장(_S)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." +msgstr "활성 도구 옵션을 이 도구 프리셋에 저장" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 복구(_R)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" -msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다" +msgstr "이 도구 프리셋을 삭제" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8445,481 +8600,475 @@ msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "도구 프리셋을 편집합니다" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" -msgstr "선택도구(_S)" +msgstr "선택 도구(_S)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "칠하기 도구(_P)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "변형 도구(_T)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "색상 도구(_C)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" -msgstr "색상 선택(_B)" +msgstr "색상으로(_B)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "비슷한 색상 영역을 선택합니다" +msgstr "비슷한 색상을 가진 영역을 선택합니다" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "임의 각도 회전(_A)..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "드로어블을 임의 각도로 회전합니다" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "임의 각도로 회전합니다" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "이미지를 임의 각도로 회전합니다" -#: ../app/actions/tools-actions.c:151 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" -msgstr "에어브러시" +msgstr "에어브러시 속도: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:155 +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 속도: 최소로 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:159 +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 속도: 최대로 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:163 +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 속도: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:167 +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 속도: 1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:171 +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 속도: 10만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:175 +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 속도: 10만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" -msgstr "에어브러시" +msgstr "에어브러시 흐름: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:187 +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 흐름: 최소로 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:191 +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 흐름: 최대로 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:195 +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 흐름: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:199 +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 흐름: 1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:203 +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 흐름: 10만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:207 +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "에어브러시 흐름: 10만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:264 +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "도구 불투명도: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:268 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" +msgstr "도구 불투명도: 기본 값으로 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:272 +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "도구 불투명도: 최소" +msgstr "도구 불투명도: 최소화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:276 +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "도구 불투명도: 최대" +msgstr "도구 불투명도: 최대화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:280 +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "도구 불투명도: 1 감소" +msgstr "도구 불투명도: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:284 +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "도구 불투명도: 1 증가" +msgstr "도구 불투명도: 1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:288 +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "도구 불투명도: 10 감소" +msgstr "도구 불투명도: 10만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:292 +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "도구 불투명도: 10 증가" +msgstr "도구 불투명도: 10만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:296 +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "도구 불투명도: 상대적 감소" +msgstr "도구 불투명도: 상대적으로 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:300 +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "도구 불투명도: 상대적 증가" +msgstr "도구 불투명도: 상대적으로 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:308 +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "도구 크기: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:312 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" -msgstr "기본값으로 초기화" +msgstr "도구 크기: 기본값으로 초기화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:316 +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" -msgstr "도구 크기: 최소" +msgstr "도구 크기: 최소화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:320 +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" -msgstr "도구 크기: 최대" +msgstr "도구 크기: 최대화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:324 +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "도구 크기: 1 감소" +msgstr "도구 크기: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:328 +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "도구 크기: 1 증가" +msgstr "도구 크기: 1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:332 +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "도구 크기: 10 감소" +msgstr "도구 크기도: 10만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:336 +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "도구 크기: 10 증가" +msgstr "도구 크기: 10만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:340 +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "도구 크기: 상대적 감소" +msgstr "도구 크기: 상대적으로 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:344 +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "도구 크기: 상대적 증가" +msgstr "도구 크기: 상대적으로 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:352 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "붓 종횡비" +msgstr "도구 종횡비: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:356 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" +msgstr "도구 종횡비: 기본 값으로 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:360 +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "도구 종횡비: 최소" +msgstr "도구 종횡비: 최소화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:364 +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "도구 종횡비: 최대" +msgstr "도구 종횡비: 최대화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:368 +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "도구 종횡비: 0.1 감소" +msgstr "도구 종횡비: 0.1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:372 +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "도구 종횡비: 0.1 증가" +msgstr "도구 종횡비: 0.1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:376 +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "도구 종횡비: 1 감소" +msgstr "도구 종횡비: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:380 +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "도구 종횡비: 1 증가" +msgstr "도구 종횡비: 1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:384 +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "도구 종횡비: 상대적 감소" +msgstr "도구 종횡비: 상대적으로 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:388 +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "도구 종횡비: 상대적 증가" +msgstr "도구 종횡비: 상대적으로 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:396 +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" -msgstr "도구 회전각: Set" +msgstr "도구 각도: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:400 +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" -msgstr "도구 회전각: 기본값으로 회전각 설정" +msgstr "도구 각도: 각도를 기본값으로 초기화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:404 +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" -msgstr "도구 회전각: 최소" +msgstr "도구 각도: 최소화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:408 +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" -msgstr "도구 회전각: 최대" +msgstr "도구 각도: 최대화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:412 +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" -msgstr "도구 회전각: 1° 감소" +msgstr "도구 각도: 1° 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:416 +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" -msgstr "도구 회전각: 1° 증가" +msgstr "도구 각도: 1° 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:420 +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" -msgstr "도구 회전각: 15° 감소" +msgstr "도구 각도: 15° 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:424 +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" -msgstr "도구 회전각: 15° 증가" +msgstr "도구 각도: 15° 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:428 +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" -msgstr "도구 회전각: 상대적 감소" +msgstr "도구 각도: 상대적으로 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:432 +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" -msgstr "도구 회전각: 상대적 증가" +msgstr "도구 각도: 상대적으로 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:440 +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "도구 간격: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:444 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" -msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" +msgstr "도구 간격: 기본 값으로 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:448 +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" -msgstr "도구 간격: 최소" +msgstr "도구 간격: 최소화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:452 +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" -msgstr "도구 간격: 최대" +msgstr "도구 간격: 최대화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:456 +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" -msgstr "도구 간격: 1 감소" +msgstr "붓 간격: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:460 +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" -msgstr "도구 간격: 1 증가" +msgstr "도구 간격: 1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:464 +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" -msgstr "도구 간격: 10 감소" +msgstr "도구 간격: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:468 +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" -msgstr "도구 간격: 10 증가" +msgstr "도구 간격: 10만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:472 +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" -msgstr "도구 간격: 상대적 감소" +msgstr "도구 간격: 상대적으로 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:476 +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" -msgstr "도구 간격: 상대적 증가" +msgstr "도구 간격: 상대적으로 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:484 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" -msgstr "도구 프리셋" +msgstr "도구 경도: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:488 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" -msgstr "기본값으로 초기화" +msgstr "도구 경도: 기본값으로 초기화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:492 +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" -msgstr "도구 경도: 최소" +msgstr "도구 경도: 최소화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:496 +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" -msgstr "도구 경도: 최대" +msgstr "도구 경도: 최대화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:500 +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "도구 경도: 1 감소" +msgstr "도구 경도: 1만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:504 +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" -msgstr "도구 경도: 1 증가" +msgstr "도구 경도: 1만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:508 +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" -msgstr "도구 경도: 10 감소" +msgstr "도구 경도: 10만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:512 +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" -msgstr "도구 경도: 10 증가" +msgstr "도구 경도: 10만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:516 +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" -msgstr "도구 경도: 상대적 감소" +msgstr "도구 경도: 상대적으로 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:520 +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" -msgstr "도구 경도: 상대적 증가" +msgstr "도구 경도: 상대적으로 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:528 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" -msgstr "도구 프리셋" +msgstr "도구 힘: 설정" -#: ../app/actions/tools-actions.c:532 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" -msgstr "기본값으로 초기화" +msgstr "도구 힘: 기본값으로 초기화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:536 +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" -msgstr "도구 세기: 최소" +msgstr "도구 힘: 최소화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:540 +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" -msgstr "도구 세기: 최대" +msgstr "도구 힘: 최대화" -#: ../app/actions/tools-actions.c:544 +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" -msgstr "도구 세기: 1 감소" +msgstr "도구 힘: 1° 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:548 +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" -msgstr "도구 세기: 1 증가" +msgstr "도구 힘: 1° 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:552 +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" -msgstr "도구 세기: 10 감소" +msgstr "도구 힘: 10만큼 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:556 +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" -msgstr "도구 세기: 10 증가" +msgstr "도구 힘: 10만큼 늘리기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:560 +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" -msgstr "도구 세기: 상대적 감소" +msgstr "도구 힘: 상대적으로 줄이기" -#: ../app/actions/tools-actions.c:564 +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" -msgstr "도구 세기: 상대적 증가" +msgstr "도구 힘: 상대적으로 늘리기" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" @@ -8927,32 +9076,29 @@ msgid "Paths Menu" msgstr "경로 메뉴" #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" -msgstr "색" +msgstr "색 태그" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit Pa_th" -msgstr "팔레트를 편집합니다" +msgstr "경로 편집(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit the active path" -msgstr "현재 경로 내보내기" +msgstr "활성 경로 편집" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "경로 속성 편집(_E)..." +msgstr "경로 특성 편집(_E)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" -msgstr "경로 속성을 편집합니다" +msgstr "경로 특성을 편집합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" @@ -9040,28 +9186,24 @@ msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Path..." -msgstr "새 경로(_N)..." +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "경로 채우기(_H)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" -msgstr "경로를 따라 그립니다" +msgstr "경로를 채우기" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" -msgstr "경로 뒤집기" +msgstr "경로 채우기" #: ../app/actions/vectors-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" -msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다" +msgstr "마지막 사용한 값으로 경로를 채웁니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" @@ -9086,12 +9228,12 @@ msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" -msgstr "경로 복사하기(_P)" +msgstr "경로 복사(_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" -msgstr "경로 붙여넣기(_H)" +msgstr "경로 붙여 넣기(_H)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" @@ -9101,35 +9243,30 @@ msgstr "경로 내보내기(_X)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." -msgstr "경로 가져오기(_M)..." +msgstr "경로 들여오기(_M)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:166 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Visibility" -msgstr "보임 여부를 전환합니다" +msgstr "경로 보임 상태 전환(_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "연결 상태을 전환합니다" +msgstr "경로 연계 상태 전환(_L)" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "스트로크 잠그기(_O)" +msgstr "경로 스트로크 잠그기(_O)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "선택 영역을 경로로(_O)" +msgstr "경로 위치 잠그기(_O)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "없음" @@ -9137,10 +9274,9 @@ msgstr "없음" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "경로 색상 태그: 모두 제거" +msgstr "경로 색 태그: 제거하기" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "파랑" @@ -9148,10 +9284,9 @@ msgstr "파랑" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "경로 색상 태그: 청색으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 파랑으로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "초록" @@ -9159,29 +9294,27 @@ msgstr "초록" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "경로 색상 태그: 녹색으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 초록으로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" -msgstr "노란색" +msgstr "노랑" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "경로 색상 태그: 황색으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 노랑으로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" -msgstr "범위" +msgstr "오렌지" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "경로 색상 태그: 주황으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 오렌지로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" @@ -9191,10 +9324,9 @@ msgstr "갈색" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "경로 색상 태그: 갈색으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 갈색으로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "빨강" @@ -9202,17 +9334,17 @@ msgstr "빨강" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "경로 색상 테그: 적색으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 빨강으로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" -msgstr "자홍" +msgstr "바이올렛" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "경로 색상 태그: 자홍색으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 바이올렛으로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" @@ -9222,17 +9354,17 @@ msgstr "회색" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "경로 색상 태그: 회색으로 설정" +msgstr "경로 색 태그: 회색으로 설정" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "경로를 선택으로(_C)" +msgstr "경로를 선택 영역으로(_C)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" -msgstr "경로를 선택으로" +msgstr "경로를 선택 영역으로" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" @@ -9242,32 +9374,32 @@ msgstr "경로에서(_O)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" -msgstr "선택을 경로로 교체" +msgstr "선택 영역을 경로로 교체" #: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "선택에 추가(_A)" +msgstr "선택 영역에 추가(_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" -msgstr "선택에 경로를 추가합니다" +msgstr "선택 영역에 경로를 추가합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "선택에서 빼기(_S)" +msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" -msgstr "선택에서 경로를 뺍니다" +msgstr "선택 영역에서 경로를 뺍니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "선택 영역 겹치기(_I)" +msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" @@ -9300,77 +9432,67 @@ msgid "Advanced options" msgstr "고급 옵션" #: ../app/actions/vectors-actions.c:304 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" -msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)" +msgstr "맨 위 경로 선택(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:305 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" -msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다" +msgstr "맨 위 경로를 선택합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:310 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "바닥 레이어 선택(_B)" +msgstr "맨 아래 경로 선택(_B)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:311 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" -msgstr "최하위 레이어를 선택합니다" +msgstr "최하위 경로 선택" #: ../app/actions/vectors-actions.c:316 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" -msgstr "이전 레이어 선택(_P)" +msgstr "이전 경로 선택(_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:317 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" -msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다" +msgstr "현재 경로 위의 경로를 선택" #: ../app/actions/vectors-actions.c:322 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" -msgstr "다음 레이어 선택(_N)" +msgstr "다음 경로 선택(_N)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:323 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다" +msgstr "현재 경로 아래의 벡터 선택" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746 msgid "Path Attributes" -msgstr "경로 속성" +msgstr "경로 특성" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "경로 속성 편집" +msgstr "경로 특성 편집" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "New Path" msgstr "새 경로" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 -#, fuzzy +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 msgid "Create a New Path" -msgstr "새 경로 만들기..." +msgstr "새 경로 만들기" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 -#, fuzzy msgid "Fill Path" -msgstr "경로 뒤집기" +msgstr "경로 채우기" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "경로 따라 그리기" @@ -9386,33 +9508,29 @@ msgid "_Zoom" msgstr "확대(_Z)" #: ../app/actions/view-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "회전(_R)" +msgstr "뒤집기 및 회전(_F)" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" -msgstr "색 채우기(_P)" +msgstr "패딩 색(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:75 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" -msgstr "색상 관리" +msgstr "색 관리" #: ../app/actions/view-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도(_R)" #: ../app/actions/view-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" +msgstr "소프트교정 렌더링 의도(_N)" #: ../app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" @@ -9430,32 +9548,24 @@ msgid "Create another view on this image" msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Close View" -msgstr "닫기(_C)" +msgstr "보기 닫기(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:95 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" -msgstr "이미지 창 닫기" +msgstr "활성 이미지 창 닫기" #: ../app/actions/view-actions.c:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "_Fit Image in Window" msgctxt "view-action" -msgid "Center Image in Window" -msgstr "이미지를 창 크기에 맞게(_F)" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "이미지를 창 가운데로(_E)" #: ../app/actions/view-actions.c:101 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" -msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다" +msgstr "창의 가운데에 오도록 이미지를 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" @@ -9478,16 +9588,14 @@ msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" -msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" +msgstr "선택 영역으로 줌(_S)" #: ../app/actions/view-actions.c:119 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" -msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다" +msgstr "선택 영역이 창 전체를 사용하도록 확대 비율을 조정" #: ../app/actions/view-actions.c:124 msgctxt "view-action" @@ -9502,13 +9610,12 @@ msgstr "이전 확대 수준으로 복원합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:130 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." -msgstr "다른 회전 각도(_R)..." +msgstr "기타 회전 각도(_R)..." #: ../app/actions/view-actions.c:131 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" -msgstr "사용자 확대 비율 설정" +msgstr "맞춤 회전 각도를 설정" #: ../app/actions/view-actions.c:136 msgctxt "view-action" @@ -9531,26 +9638,24 @@ msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "이 보기에 적용된 필터를 설정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" -msgstr "환경 설정을 따름(_P)" +msgstr "기본 설정을 따름(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:150 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다" +msgstr "기본 설정에서 구성한 대로 색 관리를 재설정" #: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Soft-_Proofing Profile..." -msgstr "" +msgstr "소프트 교정 프로필...(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "" +msgstr "소프트 교정 프로필 설정" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" @@ -9565,716 +9670,704 @@ msgstr "이미지 화면 크기에 맞게 이미지 창 크기를 줄입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:167 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "보기 창 열기(_O)..." +msgstr "디스플레이 열기(_O)..." #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "다른 보기 창과 연결합니다" +msgstr "다른 디스플레이에 연결합니다" + +#: ../app/actions/view-actions.c:177 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "모두 보이기(_A)" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "전체 이미지 내용 표시" + +#: ../app/actions/view-actions.c:184 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" -msgstr "점대점(_D)" +msgstr "점 대 점(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:177 +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "화면의 픽셀을 이미지 픽셀로 표현합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:191 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "색상 관리" +msgstr "이 창을 색 관리" -#: ../app/actions/view-actions.c:184 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:192 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" -msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오" +msgstr "이 보기에서 색 관리 사용" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:198 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" -msgstr "색(_C)" +msgstr "색 교정" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "이 보기를 소프트 교정에 사용" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "흑점 보상(_B)" +msgstr "검정 점 보상(_B)" -#: ../app/actions/view-actions.c:198 +#: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" -msgstr "이미지 표시시 흑점 보상 사용" +msgstr "이미지 디스플레이에 검정 점 보상 사용" -#: ../app/actions/view-actions.c:205 +#: ../app/actions/view-actions.c:213 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "소프트 교정에 검정 점 보상 사용" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시" +msgstr "범위 벗어난 색상 표시" -#: ../app/actions/view-actions.c:212 +#: ../app/actions/view-actions.c:220 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" -msgstr "" +msgstr "소프트 교정할 때, 목표 색 공간에서 표시할 수 없는 색에 표시" -#: ../app/actions/view-actions.c:219 +#: ../app/actions/view-actions.c:227 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "선택 영역 보이기(_S)" -#: ../app/actions/view-actions.c:220 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:226 +#: ../app/actions/view-actions.c:234 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "레이어 경계 보이기(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:227 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "현재 레이어의 테두리를 그립니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:233 +#: ../app/actions/view-actions.c:241 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "캔버스 경계 보이기(_R)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "캔버스의 둘레에 테두리를 그립니다" + +#: ../app/actions/view-actions.c:248 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "안내선 보이기(_G)" -#: ../app/actions/view-actions.c:234 +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "이미지의 안내선을 보입니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:240 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "격자 보이기(_H)" -#: ../app/actions/view-actions.c:241 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "이미지의 격자를 보입니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:247 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "표본점 보이기" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "표본점 보이기(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:248 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다" +msgstr "이미지 색 표본점을 표시합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:254 +#: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "안내선에 맞추기(_A)" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "안내선에 맞추기(_i)" -#: ../app/actions/view-actions.c:255 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "도구 동작을 안내선에 맞춥니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:261 +#: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "격자에 맞추기(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:262 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "도구는 격자에 붙이는 동작을 수행합니다" +msgstr "도구로 작업할 때 격자에 맞춥니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:268 +#: ../app/actions/view-actions.c:283 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "캔버스 경계에 맞추기(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "도구는 캔버스 경계에 붙이는 동작을 수행합니다" +msgstr "도구로 작업할 때 캔버스 경계 맞춥니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: ../app/actions/view-actions.c:290 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "활성 경로에 맞추기(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "도구 동작을 활성 경로에 맞춥니다" +msgstr "도구로 작업할 때 활성 경로에 맞춥니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:297 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "메뉴 표시줄 보이기(_M)" -#: ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "창의 메뉴 표시줄을 보입니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:289 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "눈금자 보이기(_U)" -#: ../app/actions/view-actions.c:290 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "이 창의 눈금자를 보입니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:296 +#: ../app/actions/view-actions.c:311 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" -#: ../app/actions/view-actions.c:297 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "창의 스크롤 막대를 표시합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:303 +#: ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "상태표시줄 보이기(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "상태 표시줄을 보입니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:310 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "전체화면(_E)" -#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#: ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "전체화면 보기로 전환합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:320 +#: ../app/actions/view-actions.c:335 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" -msgstr "" +msgstr "확대 비율 설정" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:340 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" -msgstr "" +msgstr "최대한 축소 보기" -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:345 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" -msgstr "" +msgstr "최대한 확대 보기" -#: ../app/actions/view-actions.c:335 +#: ../app/actions/view-actions.c:350 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:348 +#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: ../app/actions/view-actions.c:341 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: ../app/actions/view-actions.c:347 +#: ../app/actions/view-actions.c:362 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: ../app/actions/view-actions.c:353 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: ../app/actions/view-actions.c:359 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" -msgstr "" +msgstr "많이 축소" -#: ../app/actions/view-actions.c:364 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" -msgstr "" +msgstr "많이 확대" -#: ../app/actions/view-actions.c:372 ../app/actions/view-actions.c:378 +#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "16:1로 확대" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 ../app/actions/view-actions.c:390 +#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "8:1로 확대" -#: ../app/actions/view-actions.c:396 ../app/actions/view-actions.c:402 +#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "4:1로 확대" -#: ../app/actions/view-actions.c:408 ../app/actions/view-actions.c:414 +#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "2:1로 확대" -#: ../app/actions/view-actions.c:420 ../app/actions/view-actions.c:426 +#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427 +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 배율" -#: ../app/actions/view-actions.c:432 +#: ../app/actions/view-actions.c:447 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "1:2로 축소" -#: ../app/actions/view-actions.c:438 +#: ../app/actions/view-actions.c:453 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:439 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "1:4로 축소" -#: ../app/actions/view-actions.c:444 +#: ../app/actions/view-actions.c:459 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:445 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "1:8로 축소" -#: ../app/actions/view-actions.c:450 +#: ../app/actions/view-actions.c:465 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:451 +#: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "1:16으로 축소" -#: ../app/actions/view-actions.c:456 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:471 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "기타(_R)..." +msgstr "다른 확대 배율(_R)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:457 +#: ../app/actions/view-actions.c:472 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "사용자 확대 비율 설정" +msgstr "맞춤 확대 비율 설정" -#: ../app/actions/view-actions.c:465 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:480 msgctxt "view-action" -msgid "Flip Horizontally" +msgid "Flip _Horizontally" msgstr "수평 뒤집기(_H)" -#: ../app/actions/view-actions.c:466 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" -msgstr "수평으로 뒤집습니다" +msgstr "이 창을 수평으로 뒤집기" -#: ../app/actions/view-actions.c:472 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:487 msgctxt "view-action" -msgid "Flip Vertically" +msgid "Flip _Vertically" msgstr "수직 뒤집기(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:473 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:488 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" -msgstr "수직으로 뒤집습니다" +msgstr "이 창을 수직으로 뒤집기" -#: ../app/actions/view-actions.c:487 +#: ../app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "뒤집기/회전 초기화(_R)" +msgstr "뒤집기 및 회전 초기화(_R)" -#: ../app/actions/view-actions.c:489 +#: ../app/actions/view-actions.c:504 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "뒤집지 않은 상태로 되돌리고, 회전 각도를 0°로 설정합니다" +msgstr "뒤집지 않은 상태 및 각도 0°로 초기화" -#: ../app/actions/view-actions.c:497 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:512 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" -msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" +msgstr "오른쪽으로 15° 회전(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:498 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" -msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "뷰를 오른쪽으로 15° 회전" -#: ../app/actions/view-actions.c:503 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:518 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" +msgstr "시계 방향으로 90° 회전(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:504 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:519 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" -msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "뷰를 오른쪽으로 90° 회전" -#: ../app/actions/view-actions.c:509 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:524 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "_180도 회전" +msgstr "_180° 회전" -#: ../app/actions/view-actions.c:510 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:525 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:515 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:530 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)" +msgstr "반시계 방향으로 90° 회전(_W)" -#: ../app/actions/view-actions.c:516 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:531 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" -msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "뷰를 왼쪽으로 90° 회전" -#: ../app/actions/view-actions.c:521 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:536 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" -msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)" +msgstr "반시계 방향으로 15° 회전(_W)" -#: ../app/actions/view-actions.c:522 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:537 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" -msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다" +msgstr "뷰를 왼쪽으로 15° 회전" -#: ../app/actions/view-actions.c:530 ../app/actions/view-actions.c:557 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" -msgstr "백분율:" +msgstr "지각적(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:531 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:546 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도가 지각적임" -#: ../app/actions/view-actions.c:536 ../app/actions/view-actions.c:563 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "색 삭제(_D)" +msgstr "상대 색도계(_R)" -#: ../app/actions/view-actions.c:537 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:552 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도가 상대 색도계임" -#: ../app/actions/view-actions.c:542 ../app/actions/view-actions.c:569 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" -msgstr "채도(_S):" +msgstr "채도(_S)" -#: ../app/actions/view-actions.c:543 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:558 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도가 채도임" -#: ../app/actions/view-actions.c:548 ../app/actions/view-actions.c:575 +#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "절대 색도계(_A)" -#: ../app/actions/view-actions.c:549 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:564 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도가 상대 색도계임" -#: ../app/actions/view-actions.c:558 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" +msgstr "소프트 교정 렌더링 의도가 지각적임" -#: ../app/actions/view-actions.c:564 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:579 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" +msgstr "소프트 교정 렌더링 의도가 상대 색도계임" -#: ../app/actions/view-actions.c:570 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" +msgstr "소프트 교정 렌더링 의도가 채도임" -#: ../app/actions/view-actions.c:576 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" +msgstr "소프트 교정 렌더링 의도가 절대 색도계임" -#: ../app/actions/view-actions.c:584 +#: ../app/actions/view-actions.c:599 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "테마에서(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:585 +#: ../app/actions/view-actions.c:600 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "현재 테마의 배경색 사용" -#: ../app/actions/view-actions.c:590 +#: ../app/actions/view-actions.c:605 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "체크무늬의 밝은 색상(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:591 +#: ../app/actions/view-actions.c:606 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "체크무늬의 밝은 색을 사용합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:596 +#: ../app/actions/view-actions.c:611 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "체크무늬의 어두운 색상(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:597 +#: ../app/actions/view-actions.c:612 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "체크무늬의 어두운 색을 사용합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:602 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:617 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." -msgstr "사용자 정의 색상 선택(_C)..." +msgstr "맞춤 색상(_C)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:603 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "임의의 색을 사용합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:608 +#: ../app/actions/view-actions.c:623 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" -msgstr "환경 설정을 따름(_P)" +msgstr "기본 설정을 따름(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:610 +#: ../app/actions/view-actions.c:625 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다" +msgstr "기본 설정에서 구성한 대로 패딩 색을 재설정합니다" -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: ../app/actions/view-actions.c:633 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "\"모두 보이기(_A)\" 모드에서 패딩 유지" + +#: ../app/actions/view-actions.c:635 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "\"보기 → 모두 보이기(_A)\" 가 켜져 있으면 캔버스 패딩 유지" + +#: ../app/actions/view-actions.c:644 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "수평 스크롤 오프셋 설정" -#: ../app/actions/view-actions.c:623 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:649 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" -msgstr "왼쪽으로 스크롤" +msgstr "왼쪽 테루리로 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:628 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:654 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" -msgstr "오른쪽으로 스크롤" +msgstr "오른쪽 테두리 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:633 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:659 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "왼쪽으로 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:638 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:664 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "오른쪽으로 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:643 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:669 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" -msgstr "왼쪽으로 스크롤" +msgstr "왼쪽으로 페이지 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:648 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:674 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" -msgstr "오른쪽으로 스크롤" +msgstr "오른쪽으로 페이지 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:656 +#: ../app/actions/view-actions.c:682 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "수직 스크롤 오프셋 설정" -#: ../app/actions/view-actions.c:661 +#: ../app/actions/view-actions.c:687 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" -msgstr "상단 테두리로 스크롤" +msgstr "상단 테두리까지 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:666 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:692 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" -msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기" +msgstr "하단 테두리까지 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:671 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:697 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "위로 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:676 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:702 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "아래로 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:681 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:707 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" -msgstr "위로 스크롤" +msgstr "페이지를 위로 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:686 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:712 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" -msgstr "아래로 스크롤" +msgstr "페이지를 아래로 스크롤" -#: ../app/actions/view-actions.c:910 +#: ../app/actions/view-actions.c:943 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "확대 복원(_V) (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:918 +#: ../app/actions/view-actions.c:951 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "원래 비율로(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:1093 +#: ../app/actions/view-actions.c:1131 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "기타(_R) (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:1102 +#: ../app/actions/view-actions.c:1140 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "확대(_Z) (%s)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1124 +#: ../app/actions/view-actions.c:1162 msgid "(H+V) " msgstr "(H+V) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal -#: ../app/actions/view-actions.c:1130 +#: ../app/actions/view-actions.c:1168 msgid "(H) " msgstr "(H) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1136 +#: ../app/actions/view-actions.c:1174 msgid "(V) " msgstr "(V) " -#: ../app/actions/view-actions.c:1143 +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "" +msgstr "%s 뒤집기및 회전(%d°) (_F)" -#: ../app/actions/view-commands.c:1014 +#: ../app/actions/view-commands.c:1123 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" +msgstr "캔버스 패딩 색상 지정" -#: ../app/actions/view-commands.c:1016 +#: ../app/actions/view-commands.c:1125 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" +msgstr "캔버스 패딩 색상 지정" #: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format @@ -10286,147 +10379,142 @@ msgstr "화면 %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "이 창을 %s 화면으로 이동하기" -#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:188 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:126 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:98 +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "창(_W)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "최근 닫은 독(_R)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "도킹가능한 대화(_D)" +msgstr "도킹가능한 대화상자(_D)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "다음 이미지" -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "다음 이미지로 전환합니다" -#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "이전 이미지" -#: ../app/actions/windows-actions.c:112 +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "이전 이미지로 전환합니다" -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" -msgstr "위치:" +msgstr "탭 위치(_T)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "독 숨기기" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "독 숨기기(_H)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"사용 가능한 독이나 다른 대화 상자가 숨김 상태이면, 이미지 창만 남겨둡니다." +"이 옵션을 설정하면, 독 및 기타 대화 상자는 숨겨지고, 이미지 창만 남게 됩니다." -#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" -msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "탭 표시(_S)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:131 +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." -msgstr "" +msgstr "사용하도록 설정하면, 이미지 탭 막대가 표시됩니다." -#: ../app/actions/windows-actions.c:137 +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "단일창 모드" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "단일창 모드(_M)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." -msgstr "활성화하면 김프는 단일창 모드로 들어갑니다." +msgstr "활성화하면, 단일창 모드에서 김프를 사용합니다." -#: ../app/actions/windows-actions.c:147 +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "상단(_T)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:148 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" -msgstr "경로를 맨 위로 올립니다" +msgstr "탭을 상단에 배치" -#: ../app/actions/windows-actions.c:152 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" -msgstr "레이어를 바닥으로(_B)" +msgstr "바닥(_B)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:153 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" -msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다" +msgstr "탭을 하단에 배치" -#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" -msgstr "좌측(_L)" +msgstr "왼쪽(_L)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:158 +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" -msgstr "탭을 좌측에 배치합니다" +msgstr "탭을 왼쪽에 배치" -#: ../app/actions/windows-actions.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" -msgstr "높이(_E):" +msgstr "오른쪽(_R)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:163 +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" -msgstr "탭을 우측에 배치합니다" +msgstr "탭을 오른쪽에 배치" -#: ../app/actions/windows-commands.c:200 +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" +"선택한 최근 독 안에 도구상자가 있습니다. 현재 열린 도구상자를 닫고 다시 시도" +"하십시오." #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "canvas-padding-mode" @@ -10446,7 +10534,7 @@ msgstr "체크 무늬의 어두운 색상" #: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" -msgstr "사용자 색상" +msgstr "맞춤 색상" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" @@ -10476,42 +10564,42 @@ msgstr "십자선만" #: ../app/config/config-enums.c:122 msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" -msgstr "PNG 그림" +msgstr "PNG 이미지" #: ../app/config/config-enums.c:123 msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" -msgstr "JPEG 그림" +msgstr "JPEG 이미지" #: ../app/config/config-enums.c:124 msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" -msgstr "OpenRaster 그림" +msgstr "오픈래스터 이미지" #: ../app/config/config-enums.c:125 msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" -msgstr "포토샵 그림" +msgstr "포토샵 이미지" #: ../app/config/config-enums.c:126 msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" -msgstr "포터블 문서 형식(PDF)" +msgstr "휴대용 문서 형식" #: ../app/config/config-enums.c:127 msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" -msgstr "TIFF 그림" +msgstr "TIFF 이미지" #: ../app/config/config-enums.c:128 msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" -msgstr "윈도우 BMP 그림" +msgstr "윈도우 BMP 이미지" #: ../app/config/config-enums.c:129 msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" -msgstr "WebP 그림" +msgstr "WebP 이미지 열기" #: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" @@ -10526,12 +10614,12 @@ msgstr "오른손잡이" #: ../app/config/config-enums.c:186 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" -msgstr "김프 도움말 탐색기" +msgstr "김프 도움말 브라우저" #: ../app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" -msgstr "웹 탐색기" +msgstr "웹 브라우저" #: ../app/config/config-enums.c:217 msgctxt "position" @@ -10546,12 +10634,12 @@ msgstr "하단" #: ../app/config/config-enums.c:219 msgctxt "position" msgid "Left" -msgstr "좌측" +msgstr "왼쪽" #: ../app/config/config-enums.c:220 msgctxt "position" msgid "Right" -msgstr "우측" +msgstr "오른쪽" #: ../app/config/config-enums.c:249 msgctxt "space-bar-action" @@ -10561,7 +10649,7 @@ msgstr "동작 없음" #: ../app/config/config-enums.c:250 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" -msgstr "화면 이동(Pan view)" +msgstr "뷰 패닝" #: ../app/config/config-enums.c:251 msgctxt "space-bar-action" @@ -10596,26 +10684,26 @@ msgstr "높음" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "" +msgstr "‘%%s’ 구문 분석 중 오류: 줄이 %s 문자보다 깁니다." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:299 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 쓰기 중 오류: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 읽기 중 오류: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format @@ -10623,22 +10711,22 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 " -"'%s'(으)로 만들어졌습니다." +"파일 ‘%s’ 구문 분석 중 오류가 있었습니다. 기본 값을 사용합니다. 사용자의 구" +"성 사본을 ‘%s’에 만들었습니다." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:442 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:434 msgid "Layer" msgstr "레이어" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 msgid "Channel" msgstr "채널" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "경로" @@ -10653,75 +10741,96 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"이미지 창이 포커스를 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 창 관리" -"자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다." +"사용하면, 이미지 창이 포커스를 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능" +"은 창 관리자가 “클릭으로 초점 주기”를 사용할 때 유용합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "동적 요소 검색 경로를 설정하십시오." +msgstr "동적 요소 검색 경로를 설정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." -msgstr "" -"채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오." +msgstr "패딩 모드가 맞춤일 때 사용할 캔버스 패딩 색상을 설정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"\"보기 → 모두 보이기\" 가 켜져 있을 때 캔버스 패딩을 유지할지 지정합니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오." +msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정합니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"백그라운드에서 실행되는 인터넷 질의를 통해 김프 업데이트가 사용 가능한지 확인" +"합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "마지막 업데이트 확인 시간을 표시하는 타임스탬프." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "파일을 열 때 삽입된 색상 프로필을 다루는 방법입니다." +msgstr "파일을 열 때 삽입된 색 프로필을 다루는 방법입니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." -msgstr "" +msgstr "모든 색 프로필 파일 대화상자에서 사용할 기본 폴더 경로를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "마우스 커서 모드를 지정합니다." +msgstr "사용할 마우스 커서의 유형을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "기본 커서 모양(오른손잡이/왼손잡이) 설정합니다." +msgstr "커서 위치 정하기용 오른손잡이, 왼손잡이를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"상황에 맞게 변하는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있습니다. 하지" -"만, 성능을 감소시킵니다." +"상황에 맞게 변하는 마우스 커서는 유용한 기능입니다. 기본으로 선택되어 있습니" +"다. 하지만, 성능을 감소시킵니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "기본값은 전체 이미지 내용을 표시." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." -msgstr "이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다." +msgstr "사용하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "안내선과 격자로 맞추기가 동작할 최대 거리를 픽셀 단위로 지정합니다." +msgstr "안내선과 격자에 맞추기가 동작할 최대 거리를 픽셀 단위로 지정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 msgid "Snap to guides by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "새 이미지 창에서 기본적으로 안내선에 붙이기." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "새 이미지 창에서 기본적으로 격자에 붙이기." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "새 이미지 창에서 기본적으로 캔버스 가장자리에 붙이기." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "새 이미지 창에서 기본적으로 활성 경로에 붙이기." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10731,190 +10840,211 @@ msgid "" msgstr "" "퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습" "니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임" -"계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 " +"계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올 때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 " "기본 임계값을 나타냅니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -"독(Dock) 창과 도구 상자에 지정된 창 유형. 창 관리자가 창을 장식하고 처리하는 " -"방법에 영향을 줍니다." +"독 창과 도구 상자에 지정된 창 유형. 창 관리자가 창을 장식하고 처리하는 방법" +"에 영향을 줍니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "모든 도구에서 선택한 붓을 사용합니다." +msgstr "사용하면, 모든 도구에서 선택한 붓을 사용합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "선택한 동적 요소은 모든 도구에 쓰일 것입니다." +msgstr "사용하면, 선택한 동적 요소는 모든 도구에 쓰일 것입니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다." +msgstr "사용하면, 모든 도구에서 선택한 그레이디언트를 사용합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다." +msgstr "사용하면, 모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오." +msgstr "도움말 시스템이 사용할 브라우저를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "" -"파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오." +msgstr "필터 도구에서 유지할 최근 설정 수입니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "" +msgstr "필터 도구에서 마지막에 사용한 설정으로 기본값을 변경." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "" +msgstr "필터 도구에 고급 색 옵션 표시." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오." +msgstr "이미지 창의 상태 표시줄에 나타날 텍스트를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "이미지 창 제목에 나타날 텍스트를 지정하십시오." +msgstr "이미지 창 제목에 나타날 텍스트를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" +"들여온 이미지를 부동 소수점 정밀도로 올립니다. 인덱스 이미지에는 적용되지 않" +"습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" +"들여온 이미지를 부동 소수점 정밀도로 올릴 때, 색상 값을 약간 배포하려고 최소" +"한의 노이즈도 추가합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." -msgstr "" +msgstr "들여온 이미지의 모든 레이어에 알파 채널 추가합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "" +msgstr "RAW 디지털 카메라 파일 들여오기에 어느 플러그인을 사용할지." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "Export file type used by default." -msgstr "" +msgstr "기본적으로 사용되는 내보내기 파일 유형입니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "Export the image's color profile by default." -msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다" +msgstr "기본값은 이미지의 색 프로필을 내보냄." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's comment by default." +msgstr "기본값은 이미지의 주석을 내보냄." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export Exif metadata by default." -msgstr "EXIF 메타데이터를 기본으로 내보냅니다" +msgstr "기본적으로 EXIF 메타데이터를 내보냅니다." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export XMP metadata by default." -msgstr "XMP 메타데이터를 기본으로 내보냅니다." +msgstr "기본적으로 XMPF 메타데이터를 내보냅니다." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "Export IPTC metadata by default." -msgstr "IPTC 메타데이터를 기본으로 내보냅니다." +msgstr "기본적으로 IPTCF 메타데이터를 내보냅니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." -msgstr "적절한 시기에 버그보고 디버깅 데이터를 만듭니다." +msgstr "적합할 때 버그 보고용 디버그 자료 생성을 시도합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -"파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입니다." +"사용하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입" +"니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오." +msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 보간 레벨을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "사용자 인터페이스에 쓸 언어를 선택하십시오." +msgstr "사용자 인터페이스에 쓸 언어를 지정합니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "공식 웹 사이트에서 질의된 김프의 마지막 알려진 릴리스 버전." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오." +msgstr "파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 개수." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "마지막으로 알려진 릴리스 날짜의 타임스탬프입니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "그 릴리스의 마지막 개정 번호." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -"선택 영역 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니" -"다.(값이 작을수록 빠릅니다)" +"선택 영역 점선(행진하는 개미떼)의 속도. 이 값은 밀리초 단위입니다.(값이 작을" +"수록 빠름)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" -"이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에" -"게 경고를 합니다." +"이미지를 만들 때 여기에 지정한 크기 보다 많은 메모리를 요구하면 김프가 사용자" +"에게 경고합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"모니터 수평 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수" -"평, 수직 해상도 정보를 요청합니다." +"모니터 수평 해상도를 인치당 도트 수(dpi)로 설정합니다. 0으로 설정하면, X 서버" +"에 현재의 수평, 수직 해상도 정보를 요청합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"모니터 수직 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수" -"평, 수직 해상도 정보를 요청합니다." +"모니터 수직 해상도를 인치당 도트 수(dpi)로 설정합니다. 0으로 설정하면, X 서버" +"에 현재의 수평, 수직 해상도 정보를 요청합니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "사용하면, 보이지 않는 레이어를 정상적으로 편집할 수 있음." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"이동 도구를 이용해 활성화된 레이어나 경로를 이동할 수 있습니다. 이는 구 버전" -"에서는 기본 동작이었습니다." +"사용하면, 이동 도구는 편집하는 레이어나 경로를 활성 항목으로 바꿉니다. 이는 " +"구 버전에서는 기본 작동 방식이었습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -"이미지 창의 우하단에 위치하는 내비게이션 미리 보기의 크기를 지정하십시오." +"이미지 창의 우하단에 위치하는 내비게이션 미리 보기의 크기를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." -msgstr "김프가 동시에 사용을 시도할 프로세스 수를 설정하십시오." +msgstr "스레드를 지원하는 작업에 사용할 스레드 수를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -10924,205 +11054,234 @@ msgstr "" "화상자의 미리 보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습" "니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" +"김프에서 레이어 그룹의 미리보기를 만들지를 설정합니다. 레이어 그룹 미리보기" +"는 일반 레이어 미리보기보다 시스템 자원을 더 많이 씁니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." -msgstr "" -"새로 만들어진 대화상자의 레이어와 채널의 기본 미리 보기 크기를 지정하십시오." +msgstr "새로 만든 대화상자의 레이어와 채널의 기본 미리 보기 크기를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "기본 퀵 마스크 색상을 설정하십시오." +msgstr "기본 퀵 마스크 색상을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." -msgstr "실제 이미지 크기가 바뀌면 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면, 실제 이미지 크기가 변경될 때마다 이미지 창이 자동으로 크" +"기가 조정됩니다. 이 설정은 다중 창 모드에서만 적용됩니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "이미지를 확대하거나 축소하면, 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니다." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면, 이미지를 확대/축소할 때 이미지 창이 자동으로 크기 조정됩" +"니다. 이 설정은 다중 창 모드에서만 적용됩니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다." +msgstr "김프를 시작할 때마다 최근 저장된 세션을 복원하게 합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" +"사용하면, 김프는 이전에 창을 열어 둔 모니터에 창을 복원하려고 시도합니다. 사" +"용하지 않으면, 창은 현재 사용 중인 모니터에 나타납니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 붓을 김프 세션 간에 기억합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" +"이 기능을 사용하면, 모든 입력 장치에 동일한 도구 및 도구 옵션이 사용됩니다. " +"입력 장치가 변경되면 도구는 전환되지 않습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" -"문서 이력에 있는 모든 열린 파일 및 저장된 파일의 기록을 영구히 저장합니다." +"최근 문서 목록에 있는 모든 열린 파일 및 저장된 파일의 기록을 영구적으로 보존" +"합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." -msgstr "모든 그리기 도구의 현재 붓 모양을 미리 보여줍니다." +msgstr "사용하면, 모든 그리기 도구에서 현재 붓 모양의 미리 보기를 표시합니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "활성화하면, 그리는 동안 브러시가 개별적인 대브에 스냅 합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" -"대화상자에 관련된 도움말 페이지로 이동할 수 있는 도움말 버튼이 표시됩니다. " -"이 버튼이 없더라도 F1 키를 눌러 도움말 페이지를 볼 수 있습니다." +"사용하면, 관련된 도움말 페이지로 이동할 수 있는 도움말 버튼이 대화상자에 표시" +"됩니다. 이 버튼이 없더라도 F1 키를 눌러 도움말 페이지를 볼 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." -msgstr "그리기 도구를 이용하는 동안 이미지 위로 마우스 커서를 보여줍니다." +msgstr "" +"사용하면, 그리기 도구를 이용하는 동안 이미지 위에 마우스 커서를 표시합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전환할 수 있" -"습니다." +"사용하면, 기본적으로 메뉴표시줄을 표시합니다. “보기→메뉴표시줄 보이기” 명령으" +"로 전환할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -"기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 있습니다." +"사용하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. “보기→눈금자 보이기” 명령으로 전환" +"할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤바\" 명령으로 전환할 수 있습" -"니다." +"사용하면, 기본적으로 스크롤막대를 표시합니다. “보기→스크롤바 보이기” 명령으" +"로 전환할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -"기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 바꿀 수 있" -"습니다." +"사용하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. “보기→상태표시줄 보이기” 명령으" +"로 전환할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습니다." +"사용하면, 기본적으로 선택 영역을 표시합니다. “보기→선택 영역 보이기” 명령으" +"로 전환할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 전환할 수 " -"있습니다." +"사용하면, 기본적으로 레이어 경계를 표시합니다. “보기→레이어 경계 보이기” 명령" +"으로 전환할 수 있습니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"사용하면, 기본적으로 캔버스 경계를 표시합니다. “보기→캔버스 경계 보이기” 명령" +"으로 전환할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 있습니다." +"사용하면, 기본적으로 안내선을 표시합니다. “보기→안내선 보이기” 명령으로 전환" +"할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"기본으로 격자를 표시합니다. \"보기->격자\" 명령으로 전환할 수 있습니다." +"사용하면, 기본적으로 격자를 표시합니다. “보기→격자 보이기” 명령으로 전환할 " +"수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"기본값으로 표본점을 표시합니다. \"보기->표본점 보이기\" 명령으로 바꿀 수 있습" -"니다." +"사용하면, 기본적으로 표본점을 표시합니다. “보기→표본점 보이기” 명령으로 전환" +"할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "각 항목에 마우스가 올라갈 때 풍선 도움말을 표시합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "단일창 모드에서 김프를 사용합니다." +msgstr "단일 창 모드에서 김프를 사용합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "이미지 창에서 떠난 독과 다른 창을 숨깁니다." +msgstr "독과 다른 창을 숨기고, 이미지 창만 남깁니다 ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." -msgstr "" +msgstr "단일 창 모드에서 이미지 탭 막대를 표시 합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "포인터 정보 대화상자를 엽니다" +msgstr "N점 변형 도구를 활성화합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "" +msgstr "핸들 변형 도구를 활성화합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "" +msgstr "페인팅 할 때 대칭을 활성화." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "" +msgstr "내페인트 붓 도구를 활성화." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "" +msgstr "무봉합선 복제 도구 활성화." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "이미지 창에서 스페이스바를 눌렀을 때의 동작을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "스왑 파일에 저장된 타일 데이터에 사용되는 압축 방법." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11131,30 +11290,30 @@ msgid "" "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니" -"다. 스왑 파일은 스왑 타일들을 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사" -"용됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있" -"다는 것을 명심하십시오. 또한 NFS에 마운트된 디렉터리에 스왑 파일을 만들게 되" -"면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장하" +"스왑 파일 위치를 설정합니다. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니" +"다. 스왑 파일은 스왑 타일을 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용" +"됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다" +"는 것을 명심하십시오. 또한 NFS에 마운트된 디렉터리에 스왑 파일을 만들게 되" +"면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로 스왑 파일은 “/tmp”에 저장하" "는 것이 바람직합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -"메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 단축키를 " -"즉시 바꿀 수 있습니다." +"사용하면, 메뉴가 강조되는 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 단축" +"키를 바꿀 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11162,216 +11321,243 @@ msgid "" "shared by other users." msgstr "" "임시 저장 디렉터리를 지정하십시오. 김프를 실행하는 동안 사용되는 파일들이 이" -"곳에 저장됩니다. 이 파일들은 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 " -"남아 있으므로 이 디렉터리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다." +"곳에 저장됩니다. 이 파일들은 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일은 남" +"아 있으므로 이 디렉터리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "사용할 테마의 이름." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +msgstr "활성화하면, 사용 가능하면 기호 아이콘을 우선 사용합니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘색 프로필로 변환’ 대화 상자의 기본 렌더링 의도를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘색 프로필로 변환’ 대화 상자의 기본 '검정 점 보상' 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘정밀도 변환’ 대화 상자의 기본 레이어 디더링 방법을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." -msgstr "" +msgstr "‘정밀도 변환’ 대화 상자의 기본 텍스트 레이어 디더링 방법을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘정밀도 변환’ 대화 상자의 기본 채널 디더링 방법을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘인덱스로 변환’ 대화 상자의 기본 팔레트 유형을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." -msgstr "" +msgstr "‘인덱스로 변환’ 대화 상자의 기본 최대 색상 수를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘인덱스로 변환’ 대화 상자의 기본 ‘중복 색상 제거’ 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘인덱스로 변환’ 대화 상자의 기본 디더링 유형을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘인덱스로 변환’ 대화 상자의 기본 ‘알파 디더링’ 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" +"‘인덱스로 변환’ 대화 상자의 기본 ‘텍스트 레이어 디더링’ 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘캔버스 크기’ 대화 상자의 기본 채우기 유형을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"‘캔버스 크기’ 대화 상자에서 크기를 조정할 기본 레이어 세트를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"‘캔버스 크기’ 대화 상자의 기본 ‘텍스트 레이어 크기 조정’ 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 레이어’ 대화 상자의 기본 레이어 이름을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 레이어’ 대화 상자의 기본 모드를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 레이어’ 대화 상자의 기본 혼합 공간을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 레이어’ 대화 상자의 기본 합성 공간을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 레이어’ 대화 상자의 기본 합성 모드를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 레이어’ 대화 상자의 기본 불투명도를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 레이어’ 대화 상자의 기본 채우기 유형을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘레이어 경계 크기’ 대화 상자의 기본 채우기 유형을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘레이어 마스크 추가’ 대화 상자의 기본 마스크를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘레이어 마스크 추가’ 대화 상자의 기본 ‘마스크 반전’ 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘보이는 레이어 합치기’ 대화 상자의 기본 합치기 유형을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘보이는 레이어 합치기’ 대화 상자의 기본 ‘활성 그룹만’을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" +"‘보이는 레이어 합치기’ 대화 상자의 기본 ‘안 보이면 버리기’를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 채널’ 대화 상자의 기본 채널 이름을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘새 채널’ 대화 상자의 기본 색상 및 불투명도를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다." +msgstr "‘새 경로’ 대화상자의 기본 경로 이름을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘경로 내보내기’ 대화 상자의 기본 폴더 경로를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" +"‘경로 내보내기’ 대화 상자의 기본 ‘활성 경로 내보내기’ 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘경로 들여오기’ 대화 상자의 기본 폴더 경로를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" +"‘경로 들여오기’ 대화 상자의 기본 ‘들여온 경로 합치기’ 상태를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" +"‘경로 들여오기’ 대화 상자의 기본 ‘크기에 맞게 들여온 경로 크기 조정’ 상태를 " +"설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "‘페더 선택’ 대화 상자의 기본 페더 반지름을 설정합니다." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." msgstr "" +"‘테두리 선택’ 대화 상자의 기본 ‘선택한 영역이 이미지 외부로 계속됨’ 설정을 설" +"정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘선택 영역 확장’ 대화 상자의 기본 확장 반지름을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘선택 영역 축소’ 대화 상자의 기본 축소 반지름을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" +"‘선택 영역 축소’ 대화 상자의 기본 ‘선택된 영역이 이미지 외부로 계속됨’ 설정" +"을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘테두리 선택’ 대화 상자의 기본 테두리 반지름을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" +"‘테두리 선택’ 대화 상자의 기본 ‘선택한 영역이 이미지 외부로 계속됨’ 설정을 설" +"정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" +msgstr "‘테두리 선택’ 대화 상자의 기본 테두리 스타일을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다." +msgstr "열기 대화상자에서 보여질 축소판의 크기를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -"파일의 미리 보기가 설정된 값보다 작을 경우, 열기 대화상자의 미리 보기가 자동 " -"업데이트됩니다." +"미리보는 파일이 여기서 설정한 값보다 작으면, 열기 대화상자의 축소판이 자동으" +"로 업데이트됩니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11382,80 +11568,83 @@ msgstr "" "작합니다. 이는 굉장히 느리지만 메모리보다 큰 파일을 다룰 수 있게 해줍니다. 만" "약 충분한 메모리를 가지고 있다면, 이 값을 높게 설정하십시오." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "도구상자의 현재 전경색/배경색를 표시합니다." +msgstr "도구상자에 현재 전경색/배경색을 표시합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "도구상자에 현재 선택한 붓, 무늬, 그라디언트를 보입니다." +msgstr "도구상자에 현재 선택한 붓, 무늬, 그레이디언트를 보입니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "그룹화된 도구에 단일 도구 상자 버튼을 사용." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "도구상자에 현재 이미지를 표시합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정합니다." +msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "투명도를 표시할 체크보드의 크기를 지정합니다." +msgstr "투명도를 표시할 체커보드의 크기를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." -msgstr "이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다." +msgstr "사용하면, 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달" -"하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다." +"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 설정합니다. 최대 실행 취소 메모리에 도달하" +"기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정" -"과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다." +"각 이미지에서 실행 취소에 사용할 메모리의 최대량을 설정합니다. 이 설정과 무관" +"하게, 최소 실행 취소 횟수로 구성된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "실행 취소 이력의 미리 보기 크기를 지정하십시오." +msgstr "실행 취소 이력의 미리 보기 크기를 설정합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다." +msgstr "사용하면, F1을 눌러서 도움말 브라우저를 열 수 있습니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." -msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다." +msgstr "활성화하면, 일부 작업에 OpenCL을 사용합니다." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." -msgstr "" +msgstr "사용하면, 액션을 검색할 때 비활성 액션도 반환 함." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "The maximum number of actions saved in history." -msgstr "" +msgstr "이력에 기록되는 액션의 최대 개수." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" -msgstr "치명적인 해석 오류" +msgstr "치명적인 구문 분석 오류" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "잘못된 UTF-8 문자열(토큰 %s)" +msgstr "토큰 %s의 값이 올바른 UTF-8 문자열이 아닙니다" #: ../app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" @@ -11465,7 +11654,7 @@ msgstr "첫 항목" #: ../app/core/core-enums.c:28 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" -msgstr "그림" +msgstr "이미지" #: ../app/core/core-enums.c:29 msgctxt "align-reference-type" @@ -11490,17 +11679,17 @@ msgstr "활성 경로" #: ../app/core/core-enums.c:114 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" -msgstr "" +msgstr "전경색으로 채우기" #: ../app/core/core-enums.c:115 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" -msgstr "" +msgstr "배경색으로 채우기" #: ../app/core/core-enums.c:116 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" -msgstr "" +msgstr "무늬 채우기" #: ../app/core/core-enums.c:145 msgctxt "channel-border-style" @@ -11515,1095 +11704,1093 @@ msgstr "부드럽게" #: ../app/core/core-enums.c:147 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" -msgstr "솜털효과" +msgstr "페더 처리됨" -#: ../app/core/core-enums.c:181 +#: ../app/core/core-enums.c:182 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "픽셀" -#: ../app/core/core-enums.c:182 +#: ../app/core/core-enums.c:183 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" -msgstr "RGB(%)" +msgstr "RGB (%)" -#: ../app/core/core-enums.c:183 +#: ../app/core/core-enums.c:184 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "RGB (0..255)" -#: ../app/core/core-enums.c:184 +#: ../app/core/core-enums.c:185 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/core/core-enums.c:185 +#: ../app/core/core-enums.c:186 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCh" -#: ../app/core/core-enums.c:186 +#: ../app/core/core-enums.c:187 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "CIE LAB" -#: ../app/core/core-enums.c:187 +#: ../app/core/core-enums.c:188 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/core/core-enums.c:188 +#: ../app/core/core-enums.c:189 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" -msgstr "" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" -#: ../app/core/core-enums.c:217 +#: ../app/core/core-enums.c:219 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "작업 내용 확인하기" -#: ../app/core/core-enums.c:218 +#: ../app/core/core-enums.c:220 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" -msgstr "끼어든 프로필 유지" +msgstr "삽입된 프로필 유지" -#: ../app/core/core-enums.c:219 +#: ../app/core/core-enums.c:221 msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to preferred RGB color profile" -msgstr "선호하는 RGB 색상 프로파일로 변환" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "내장 sRGB 또는 그레이스케일 프로파일로 변환" -#: ../app/core/core-enums.c:313 +#: ../app/core/core-enums.c:315 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../app/core/core-enums.c:314 +#: ../app/core/core-enums.c:316 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Folyd-Steinberg(보통)" -#: ../app/core/core-enums.c:315 +#: ../app/core/core-enums.c:317 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering(색 번짐 감소)" +msgstr "Folyd-Steinberg(색 번짐 감소)" -#: ../app/core/core-enums.c:316 +#: ../app/core/core-enums.c:318 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "위치" -#: ../app/core/core-enums.c:375 +#: ../app/core/core-enums.c:377 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "부드럽게" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "코너" + +#: ../app/core/core-enums.c:406 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "부드럽게" -#: ../app/core/core-enums.c:376 +#: ../app/core/core-enums.c:407 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "자유롭게" -#: ../app/core/core-enums.c:413 +#: ../app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" -msgstr "사용자" +msgstr "맞춤" -#: ../app/core/core-enums.c:414 +#: ../app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "선" -#: ../app/core/core-enums.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:446 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "긴 점선" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:447 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "중간 파선" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:448 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "짧은 점선" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:449 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "성근 점들" -#: ../app/core/core-enums.c:419 +#: ../app/core/core-enums.c:450 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "보통 점들" -#: ../app/core/core-enums.c:420 +#: ../app/core/core-enums.c:451 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "조밀한 점들" -#: ../app/core/core-enums.c:421 +#: ../app/core/core-enums.c:452 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "점묘법" -#: ../app/core/core-enums.c:422 +#: ../app/core/core-enums.c:453 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "대시,점" -#: ../app/core/core-enums.c:423 +#: ../app/core/core-enums.c:454 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "대시,점,점" +msgstr "대시, 점, 점" -#: ../app/core/core-enums.c:453 +#: ../app/core/core-enums.c:484 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" -msgstr "경고, 치명적 오류, 치명적 종료 디버깅" +msgstr "경고, 심각한 오류 그리고 충돌을 디버깅" -#: ../app/core/core-enums.c:454 +#: ../app/core/core-enums.c:485 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" -msgstr "치명적 오류와 치명적 종료시 디버깅" +msgstr "심각한 오류 그리고 충돌을 디버깅" -#: ../app/core/core-enums.c:455 +#: ../app/core/core-enums.c:486 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" -msgstr "치명적 종료시에만 디버깅" +msgstr "충돌만 디버깅" -#: ../app/core/core-enums.c:456 +#: ../app/core/core-enums.c:487 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" -msgstr "GIMP 디버깅 안함" +msgstr "김프플 결코 디버깅하지 않음" -#: ../app/core/core-enums.c:542 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "불투명도" -#: ../app/core/core-enums.c:543 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../app/core/core-enums.c:544 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "각도" -#: ../app/core/core-enums.c:545 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "색" -#: ../app/core/core-enums.c:546 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "경도" -#: ../app/core/core-enums.c:547 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "강제" -#: ../app/core/core-enums.c:548 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "종횡비" -#: ../app/core/core-enums.c:549 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "간격" -#: ../app/core/core-enums.c:550 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "비율" -#: ../app/core/core-enums.c:551 +#: ../app/core/core-enums.c:582 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "흐름" -#: ../app/core/core-enums.c:552 +#: ../app/core/core-enums.c:583 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" -msgstr "지터(Jitter)" +msgstr "지터" -#: ../app/core/core-enums.c:580 +#: ../app/core/core-enums.c:611 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "단색" -#: ../app/core/core-enums.c:581 +#: ../app/core/core-enums.c:612 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "무늬" -#: ../app/core/core-enums.c:609 +#: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" -msgstr "선택 영역을 입력으로 활용" +msgstr "선택 영역을 입력으로 사용" -#: ../app/core/core-enums.c:610 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "전체 레이어를 입력으로 활용" +msgstr "전체 레이어를 입력으로 사용" -#: ../app/core/core-enums.c:641 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" -msgstr "고정" +msgstr "고정됨" -#: ../app/core/core-enums.c:642 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "전경색" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:645 +#: ../app/core/core-enums.c:676 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" -msgstr "" +msgstr "전경" -#: ../app/core/core-enums.c:646 +#: ../app/core/core-enums.c:677 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" -msgstr "전경색(투명)" +msgstr "전경색 (투명)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:649 +#: ../app/core/core-enums.c:680 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" -msgstr "" +msgstr "전경(투)" -#: ../app/core/core-enums.c:650 +#: ../app/core/core-enums.c:681 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "배경색" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:653 +#: ../app/core/core-enums.c:684 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" -msgstr "" +msgstr "배경" -#: ../app/core/core-enums.c:654 +#: ../app/core/core-enums.c:685 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" -msgstr "배경색(투명)" +msgstr "배경색 (투명)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:657 +#: ../app/core/core-enums.c:688 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" -msgstr "" +msgstr "배경(투)" -#: ../app/core/core-enums.c:770 +#: ../app/core/core-enums.c:801 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "값" -#: ../app/core/core-enums.c:771 +#: ../app/core/core-enums.c:802 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../app/core/core-enums.c:772 +#: ../app/core/core-enums.c:803 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" -msgstr "녹색" +msgstr "초록" -#: ../app/core/core-enums.c:773 +#: ../app/core/core-enums.c:804 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../app/core/core-enums.c:774 +#: ../app/core/core-enums.c:805 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: ../app/core/core-enums.c:775 +#: ../app/core/core-enums.c:806 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "휘도" -#: ../app/core/core-enums.c:776 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:807 +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../app/core/core-enums.c:808 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "모든 레이어" -#: ../app/core/core-enums.c:809 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "이미지 크기의 레이어" -#: ../app/core/core-enums.c:810 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어" -#: ../app/core/core-enums.c:811 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "모든 링크된 레이어" -#: ../app/core/core-enums.c:839 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" -msgstr "" +msgstr "매팅 글로벌" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" -msgstr "" +msgstr "매팅 레빈" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "메시지" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "에러" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "경고" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" -msgstr "" +msgstr "심각" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:972 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" -msgstr "미리 보기 없음" +msgstr "축소판 없음" -#: ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:973 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "보통(128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:974 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "크게(256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:972 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1003 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" -msgstr "선형(_L)" +msgstr "선형" -#: ../app/core/core-enums.c:973 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1004 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" -msgstr "선형(_L)" +msgstr "비선형" -#: ../app/core/core-enums.c:974 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1005 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" -msgstr "백분율:" +msgstr "지각적" -#: ../app/core/core-enums.c:1164 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<잘못됨>>" -#: ../app/core/core-enums.c:1165 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" -msgstr "이미지 크기조정" +msgstr "이미지 크기 조정" -#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "이미지 크기조정" -#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "이미지 뒤집기" -#: ../app/core/core-enums.c:1168 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "이미지 회전" -#: ../app/core/core-enums.c:1169 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "이미지 변형" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" -msgstr "이미지 잘라내기" +msgstr "이미지 자르기" -#: ../app/core/core-enums.c:1170 +#: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" -msgstr "이미지 변환하기" +msgstr "이미지 변환" -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" -msgstr "항목 없애기" +msgstr "항목 제거" -#: ../app/core/core-enums.c:1172 ../app/core/core-enums.c:1217 +#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" -msgstr "항목 순서 다시" +msgstr "항목 순서 재조정" -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:1206 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" -msgstr "레이어 합침" +msgstr "레이어 합치기" -#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" -msgstr "경로 합침" +msgstr "경로 합치기" -#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/core-enums.c:1208 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "퀵 마스크" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 ../app/core/core-enums.c:1207 +#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "격자" -#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "안내선" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1212 +#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "표본 점" -#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "레이어/채널" -#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1214 +#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "레이어/채널 변경" +msgstr "레이어/채널 수정" -#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1216 +#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "선택 영역 마스크" -#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "항목 가시성" -#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1221 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "항목 링크/링크없앰" -#: ../app/core/core-enums.c:1184 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "항목 속성" -#: ../app/core/core-enums.c:1185 ../app/core/core-enums.c:1219 +#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "항목 이동" -#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#: ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" -msgstr "항목 크기조정" +msgstr "항목 크기 조정" -#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" -msgstr "항목 크기조정" +msgstr "항목 크기 바꾸기" -#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "레이어 추가" -#: ../app/core/core-enums.c:1189 ../app/core/core-enums.c:1240 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "레이어 마스크 추가" -#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1242 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "레이어 마스크 적용" -#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1250 +#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "뜬 선택을 레이어로" -#: ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" -msgstr "선택 영역 띄움" +msgstr "선택 영역 띄우기" -#: ../app/core/core-enums.c:1193 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "뜬 선택 영역 고정" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 ../app/core/gimp-edit.c:496 +#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" +msgstr "붙여 넣기" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:714 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/core/core-enums.c:1229 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../app/core/core-enums.c:1197 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "변환" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1252 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "칠하기" -#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1255 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" -msgstr "기생충 덧붙이기" +msgstr "기생물 덧붙이기" -#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1256 +#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" -msgstr "기생충 없애기" +msgstr "기생물 제거" -#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#: ../app/core/core-enums.c:1234 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" -msgstr "경로 가져오기" +msgstr "경로 들여오기" -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1235 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" -msgstr "플러그-인" +msgstr "플러그인" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1236 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "이미지 유형" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1237 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" -msgstr "이미지 속성" +msgstr "이미지 정밀도" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1238 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "이미지 크기" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:1239 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" -msgstr "이미지 해상도 바꾸기" +msgstr "이미지 해상도 변경" -#: ../app/core/core-enums.c:1208 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1241 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" -msgstr "이미지 단위 바꾸기" +msgstr "메타데이터 변경" -#: ../app/core/core-enums.c:1209 +#: ../app/core/core-enums.c:1242 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" -msgstr "인덱스 팔레트 바꾸기" +msgstr "인덱스 팔레트 변경" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 +#: ../app/core/core-enums.c:1243 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" -msgstr "색상 프로파일 숨김/해제" +msgstr "색 프로필 숨김/표시" -#: ../app/core/core-enums.c:1215 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Layer/Channel" +#: ../app/core/core-enums.c:1248 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" -msgstr "레이어/채널" +msgstr "레이어/채널 형식" -#: ../app/core/core-enums.c:1218 +#: ../app/core/core-enums.c:1251 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "항목 이름 변경" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1255 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" -msgstr "사용자 색상" +msgstr "항목 색 태그" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1256 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" -msgstr "알패 채널 잠그기/풀기" +msgstr "내용 잠그기/풀기" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1257 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "알패 채널 잠그기/풀기" +msgstr "위치 잠그기/풀기" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 +#: ../app/core/core-enums.c:1258 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "새 레이어" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1259 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" -msgstr "레이어 지움" +msgstr "레이어 삭제" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#: ../app/core/core-enums.c:1260 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "레이어 모드 설정" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "레이어 불투명도 지정" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "알패 채널 잠그기/풀기" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지" -#: ../app/core/core-enums.c:1231 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" -msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작" +msgstr "그룹 레이어 크기 바꾸기 다시 시작" -#: ../app/core/core-enums.c:1232 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" -msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지" +msgstr "그룹 레이어 마스크 중지" -#: ../app/core/core-enums.c:1233 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1266 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" -msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작" +msgstr "그룹 레이어 마스크 다시 시작" -#: ../app/core/core-enums.c:1234 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" -msgstr "" +msgstr "그룹 레이어 변형하기 시작" -#: ../app/core/core-enums.c:1235 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1268 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" -msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다" +msgstr "그룹 레이어 변형하기 끝" -#: ../app/core/core-enums.c:1236 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "그룹 레이어 변환" -#: ../app/core/core-enums.c:1237 +#: ../app/core/core-enums.c:1270 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "텍스트 레이어" -#: ../app/core/core-enums.c:1238 +#: ../app/core/core-enums.c:1271 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" -msgstr "텍스트 레이어 변경" +msgstr "텍스트 레이어 수정" -#: ../app/core/core-enums.c:1239 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1272 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" -msgstr "그룹 레이어 변환" +msgstr "텍스트 레이어 변환" -#: ../app/core/core-enums.c:1241 +#: ../app/core/core-enums.c:1274 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "레이어 마스크 삭제" -#: ../app/core/core-enums.c:1243 +#: ../app/core/core-enums.c:1276 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "레이어 마스크 보이기" -#: ../app/core/core-enums.c:1244 +#: ../app/core/core-enums.c:1277 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "새 채널" -#: ../app/core/core-enums.c:1245 +#: ../app/core/core-enums.c:1278 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "채널 삭제" -#: ../app/core/core-enums.c:1246 +#: ../app/core/core-enums.c:1279 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "채널 색" -#: ../app/core/core-enums.c:1247 +#: ../app/core/core-enums.c:1280 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "새 경로" -#: ../app/core/core-enums.c:1248 +#: ../app/core/core-enums.c:1281 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "경로 삭제" -#: ../app/core/core-enums.c:1249 +#: ../app/core/core-enums.c:1282 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" -msgstr "경로 변경" +msgstr "경로 수정" -#: ../app/core/core-enums.c:1251 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1284 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" -msgstr "항목 변환" +msgstr "변형 격자" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "잉크" -#: ../app/core/core-enums.c:1254 +#: ../app/core/core-enums.c:1287 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "전경 선택" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "실행 취소 불가" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "아주작게" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "아주 작은" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 +#: ../app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "작은" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: ../app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "중간" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "큰" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "아주 큰" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "거대한" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#: ../app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "더 거대한" -#: ../app/core/core-enums.c:1300 +#: ../app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "아주거대한" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#: ../app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "목록으로 보기" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#: ../app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "격자로 보기" #. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:513 ../app/core/gimp.c:543 +#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" msgstr "초기화" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:523 +#: ../app/core/gimp.c:545 msgid "Internal Procedures" -msgstr "내부 프로시져" +msgstr "내부 프러시저" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:795 +#: ../app/core/gimp.c:817 msgid "Looking for data files" msgstr "데이터 파일을 찾는 중" -#: ../app/core/gimp.c:795 +#: ../app/core/gimp.c:817 msgid "Parasites" msgstr "기생 데이터" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:806 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Modules" msgstr "모듈" #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "지정된 일괄처리 해석기가 없습니다. 기본값 '%s'을(를) 사용합니다.\n" +msgstr "지정된 일괄처리 해석기가 없습니다. 기본값 ‘%s’을(를) 사용합니다.\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "일괄처리 해석기 '%s'을(를) 사용할 수 없음. 일괄처리 모드를 사용 불가." +msgstr "일괄처리 해석기 ‘%s’을(를) 사용할 수 없음. 일괄처리 모드 사용 불가." #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449 -#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s" +msgstr "“%s” 삭제 실패: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 msgid "Dynamics" msgstr "동적 요소" #. initialize the color history #: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60 -#, fuzzy msgid "Color History" -msgstr "기록 지우기(_C)" +msgstr "색 이력" #. update tag cache #: ../app/core/gimp-data-factories.c:403 msgid "Updating tag cache" -msgstr "태그 캐시 업데이트 중" +msgstr "태그 캐시 업데이트하기" #: ../app/core/gimp-edit.c:88 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" -msgstr "텍스트 레이어" +msgstr "레이어 잘라내기" -#: ../app/core/gimp-edit.c:308 ../app/core/gimpimage-new.c:319 +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319 msgid "Pasted Layer" msgstr "붙여 넣은 레이어" -#: ../app/core/gimp-edit.c:731 +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 msgid "Global Buffer" msgstr "전역 버퍼" -#: ../app/core/gimpextension.c:329 +#: ../app/core/gimpextension.c:398 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." -msgstr "" +msgstr "확장 AppData는 “addon” 유형이어야 하는데, “%s”를 대신 발견했습니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:345 +#: ../app/core/gimpextension.c:414 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." -msgstr "" +msgstr "확장 AppData는 “org.gimp.GIMP”를 확장해야 합니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:359 +#: ../app/core/gimpextension.c:428 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." -msgstr "" +msgstr "확장 AppData 아이디(“%1$s”)와 디렉터리(“%2$s”)가 같아야 합니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:374 +#: ../app/core/gimpextension.c:443 #, c-format -msgid "Extension AppData must advertize a version in a tag." -msgstr "" +msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." +msgstr "확장 AppData는 태그 안에 버전을 알려 주어야 합니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:408 +#: ../app/core/gimpextension.c:477 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." -msgstr "" +msgstr "지원하지 않는 “%1$s” (%2$s 유형)." -#: ../app/core/gimpextension.c:423 +#: ../app/core/gimpextension.c:492 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." -msgstr "" +msgstr "버전 비교용 org.gimp.GIMP은 필수 사항임." -#: ../app/core/gimpextension.c:704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +#: ../app/core/gimpextension.c:773 +#, c-format msgid "'%s' is not a relative path." -msgstr "붓 '%s'은(는) 생성된 붓이 아닙니다" +msgstr "‘%s’은(는) 상대 경로가 아닙니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +#: ../app/core/gimpextension.c:807 +#, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." -msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다" +msgstr "‘%s’은(는) 확장 기능의 자식이 아닙니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:752 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Brush '%s' is not editable" +#: ../app/core/gimpextension.c:821 +#, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다" +msgstr "‘%s’은(는) 디렉터리가 아닙니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +#: ../app/core/gimpextension.c:835 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid file." -msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다" +msgstr "‘%s’은(는) 올바른 파일이 아닙니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:807 +#: ../app/core/gimpextension.c:876 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." -msgstr "" +msgstr "이 구문 분석기는 이 중첩된 목록을 지원하지 않습니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:828 +#: ../app/core/gimpextension.c:897 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." -msgstr "" +msgstr "
        1. 이나
            태그 안에 있어야 합니다." -#: ../app/core/gimpextension.c:833 +#: ../app/core/gimpextension.c:902 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 태그 <%s>." -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:837 +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807 +#, c-format +msgid "System extensions cannot be uninstalled." +msgstr "시스템 확장 기능은 제거할 수 없습니다." + +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ 확장 기능 건너뛰기: %s\n" -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:845 +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" -msgstr "" +msgstr "확장 기능 디렉터리에서 알 수 없는 파일 ‘%s’ 건너뛰 기.\n" #: ../app/core/gimp-gradients.c:64 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "사용자" +msgstr "맞춤" #: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "전경색에서 배경색으로(RGB)" +msgstr "전경을 배경으로(RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "전경색에서 배경색으로(딱딱한 가장자리)" +msgstr "전경색을 배경색으로(딱딱한 가장자리)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:90 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "전경색에서 배경색으로(HSV 시계반대방향)" +msgstr "전경색을 배경색으로(HSV 반시계 방향)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:98 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "전경색에서 배경색으로(HSV 시계방향 색상)" +msgstr "전경색에서 배경색으로(HSV 시계 방향 색조)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:106 msgid "FG to Transparent" -msgstr "전경색에서 투명으로" +msgstr "전경색을 투명하게" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. -#: ../app/core/gimp-gui.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please wait" +#: ../app/core/gimp-gui.c:208 +#, c-format msgid "Please wait: %s\n" -msgstr "잠시만 기다려 주십시오." +msgstr "기다려 주십시오: %s\n" #: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format msgid "Error saving '%s': " -msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 저장 중 오류: " -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format msgid "Error saving '%s'" -msgstr "'%s' 실행 오류" +msgstr "‘%s’ 저장 중 오류" #: ../app/core/gimp-spawn.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" -"데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "포크하기 실패 (%s)" #: ../app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" +msgstr "자식 프로세스 “%s” 실행 실패 (%s)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the @@ -12615,92 +12802,92 @@ msgstr "" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:C" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:311 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "‘%1$s’ 닫기 중 오류: %2$s" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:216 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"이전에 김프 %s을(를) 사용했습니다. 사용자 설정을 '%s'용으로 변환할 것입니다." +"이전에 김프 %s을(를) 사용했습니다. 사용자 설정을 ‘%s’용으로 변환할 것입니다." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:221 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"이는 김프를 처음 실행할 때 나타나는 화면입니다. 김프는 '%s'(이)라는 폴더를 만" -"들고, 몇 개의 파일을 복사할 것입니다." +"김프를 처음 사용하는 것으로 보입니다. 김프는 ‘%s’(이)라는 폴더를 만들고, 몇 " +"개의 파일을 복사할 것입니다." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:420 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..." +msgstr "파일 ‘%s’를(를) ‘%s’(으)로부터 복사하기..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..." +msgstr "폴더 ‘%s’를(를) 만들기..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" +msgstr "폴더 ‘%s’를(를) 만들 수 없음: %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327 +#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다." +msgstr "이 작업에 사용할 수 있는 무늬가 없습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Width = 0." +msgstr "붓 파일에 치명적인 구문 분석 오류: Width = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Height = 0." +msgstr "붓 파일에 치명적인 해석 오류: Height = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Bytes = 0." +msgstr "붓 파일에 치명적 구문해석 오류: Bytes = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Width = 0." +msgstr "붓 파일에 치명적인 구문 분석 오류: %d×%d (이)가 최대 크기를 넘습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 깊이 %d." +msgstr "붓 파일에서 치명적인 구문 분석 오류: 알 수 없는 심도 %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." -msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." +msgstr "붓 파일에 치명적 구문 분석 오류: 알 수 없는 버전 %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Unsupported brush format" -msgstr "" +msgstr "지원하지 않는 붓 형식" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" -msgstr "" +msgstr "‘%1$s’에 잘못된 헤더 데이터: 붓 이름이 너무 긺: %2$lu" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." +msgstr "붓 파일 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 @@ -12708,67 +12895,68 @@ msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n" +"붓 파일에서 치명적인 구문 분석 오류:\n" +"지원되지 않는 붓 심도 %d\n" "김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:515 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." +msgstr "abr 형식 버전 %d(을)를 디코딩 할 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:633 ../app/core/gimpbrush-load.c:852 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." +msgstr "붓 파일에 치명적인 구문 분석 오류: 붓 크기 값이 손상되었습니다." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 ../app/core/gimpbrush-load.c:910 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." +msgstr "붓 파일에 치명적인 구문 분석 오류: 붓 치수가 범위를 벗어났습니다." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:732 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 와이드 비율의 붓은 지원하지 않습니다." +msgstr "붓 파일에 치명적 구문 분석 오류: 와이드 붓은 지원하지 않습니다." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:881 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다." +msgstr "붓 파일에 치명적 구문 분석 오류: 파일이 잘린 것 같음: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:918 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." -msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." +msgstr "붓 파일에 치명적 구문 분석 오류: 알 수 없는 압축 방식." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1054 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." +msgstr "" +"붓 파일에 치명적 구문 분석 오류: abr 형식 버전 %d(을)를 디코딩할 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1175 ../app/core/gimpbrush-load.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." +msgstr "" +"붓 파일에 치명적인 구문 분석 오류: RLE 압축 붓 데이터가 손상되었습니다." -#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" msgstr "붓 간격" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 msgid "Clipboard Mask" msgstr "클립보드 마스크" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165 msgid "Clipboard Image" msgstr "클립보드 이미지" @@ -12780,52 +12968,47 @@ msgstr "김프 붓 파일이 아닙니다." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 김프 붓 버전." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 김프 붓 모양." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid empty brush name" +#, c-format msgid "Invalid brush spacing." -msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 붓 간격." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, c-format msgid "Invalid brush radius." -msgstr "브러시 직경 값이 잘못됐습니다." +msgstr "잘못된 붓 반지름." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid shortcut." +#, c-format msgid "Invalid brush spike count." -msgstr "잘못된 단축키입니다." +msgstr "잘못된 붓 스파이크 개수." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid empty brush name" +#, c-format msgid "Invalid brush hardness." -msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 붓 경도." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Brush Aspect Ratio" +#, c-format msgid "Invalid brush aspect ratio." -msgstr "붓 종횡비" +msgstr "잘못된 붓 종횡비." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid empty brush name" +#, c-format msgid "Invalid brush angle." -msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 붓 각도." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " -msgstr "" +msgstr "붓 파일의 %d번째 줄에서: " #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" @@ -12833,11 +13016,11 @@ msgstr "붓 모양" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" -msgstr "붓 반경" +msgstr "붓 반지름" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" -msgstr "Brush Spikes" +msgstr "붓 스파이크" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Brush Hardness" @@ -12849,272 +13032,270 @@ msgstr "붓 종횡비" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 msgid "Brush Angle" -msgstr "붓 각" +msgstr "붓 각도" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." +msgstr "붓 파일 ‘%s’에 치명적인 구문 분석 오류: 파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." -msgstr "" +msgstr "붓 파일 ‘%s’에 치명적인 구문 분석 오류: 일관되지 않은 매개변수." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" -msgstr "직사각 선택" +msgstr "사각형 선택" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" -msgstr "타원 선택" +msgstr "타원형 선택" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "둥근사각 선택" +msgstr "둥근 사각형 선택" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:450 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "알파를 선택으로" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s 채널을 선택으로" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "퍼지 선택" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "색으로 선택" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" -msgstr "색으로 선택" +msgstr "인덱스 색으로 선택" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" -msgstr "채널 이름바꾸기" +msgstr "채널 이름 바꾸기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "채널 이동" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" -msgstr "채널 크기조정" +msgstr "채널 크기 조정" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" -msgstr "채널 크기조정" +msgstr "채널 크기 바꾸기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "채널 뒤집기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" -msgstr "채널 돌리기" +msgstr "채널 회전" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "채널 변형" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "채널 채우기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "채널 따라그리기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "채널을 선택으로" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" -msgstr "채널 순서조정" +msgstr "채널 순서 재조정" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "채널 올리기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "채널을 맨 위로 올리기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "채널 내리기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "채널을 맨 아래로 내리기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "채널 페더" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "채널 또렷하게" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "채널 지우기" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "채널 반전" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "채널 테두리" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" -msgstr "채널 늘임" +msgstr "채널 늘림" -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "채널 줄임" -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" -msgstr "채널 뒤집기" +msgstr "플러드 채널" -#: ../app/core/gimpchannel.c:848 +#: ../app/core/gimpchannel.c:784 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "빈 채널을 채울 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpchannel.c:884 +#: ../app/core/gimpchannel.c:820 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1716 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1649 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "채널 색 지정" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1767 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1700 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "채널 불투명도 지정" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1856 ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Selection Mask" msgstr "선택 영역 마스크" -#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +#: ../app/core/gimpcontext.c:665 msgid "Foreground" msgstr "전경" -#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "Foreground color" -msgstr "전경 색" +msgstr "전경색" -#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:147 +#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147 msgid "Background" msgstr "배경" -#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Background color" -msgstr "배경 색" +msgstr "배경색" -#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Opacity" msgstr "불투명" -#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689 msgid "Paint Mode" msgstr "그리기 모드" -#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "붓" -#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +#: ../app/core/gimpcontext.c:704 msgid "Paint dynamics" -msgstr "그리기 동적 요소" +msgstr "페인트 동적 요소" -#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" -msgstr "MyPaint 붓" +msgstr "내페인트 붓" -#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718 msgid "Pattern" msgstr "무늬" -#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 -#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 msgid "Gradient" -msgstr "그라디언트" +msgstr "그레이디언트" -#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746 msgid "Tool Preset" msgstr "도구 프리셋" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:368 ../app/core/gimpdatafactory.c:402 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -13125,67 +13306,65 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:441 ../app/core/gimpdatafactory.c:444 -#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 +#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544 msgid "copy" msgstr "복사" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:453 ../app/core/gimpitem.c:553 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s 복사" # 글씨체 목록 초기화 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:610 ../app/tools/gimptextoptions.c:536 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 -#, fuzzy -#| msgid "Fonts (this may take a while)" msgid "Loading fonts (this may take a while...)" -msgstr "글꼴(약간시간이 걸릴 수 있음)" +msgstr "글꼴 불러오기(시간이 걸릴 수 있음...)" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:947 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948 +#, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더(%s)가 있지만, 해당 폴더가 실제로는 존재하지 않" -"습니다. 해당 폴더를 만들하거나 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부분에서 설정을 " -"변경하십시오." +"기록가능 데이터 폴더를 구성했지만 (%s), 이 폴더가 존재하지 않습니다. 폴더를 " +"만들거나 기본설정 대화상자의 ‘폴더’ 부분에서 구성을 수정하십시오." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:966 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더가 있지만, 해당 폴더는 데이터 검색 경로에 속하" -"지 않습니다. gimprc 파일을 직접 수정한 경우, 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부" -"분에서 설정을 변경하십시오." +"쓰기 가능 데이터 폴더를 구성했지만, 해당 폴더는 데이터 검색 경로에 속하지 않" +"습니다. gimprc 파일을 직접 수정했다면, 기본 설정 대화 상자의 ‘폴더’ 부분에서 " +"설정을 변경하십시오." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "데이터 쓰기 가능하게 설정된 폴더를 갖고 있지 않음." +msgstr "쓰기 가능 데이터 폴더를 구성하지 않았습니다." #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading '%s': " -msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 불러오기 중 오류: " #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading '%s'" -msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 불러 오기 중 오류" -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 -#: ../app/xcf/xcf.c:452 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96 +#: ../app/xcf/xcf.c:431 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s" +msgstr "읽기용으로 ‘%s’를(를) 열 수 없음: " #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format @@ -13194,21 +13373,21 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n" +"데이터 불러오기 실패:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:502 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:548 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "크기 조정" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "영역 채우기" -#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150 +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -13218,126 +13397,142 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "평준화" -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 msgid "Floating Selection" -msgstr "선택 영역 띄우기" +msgstr "떠있는 선택 영역" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" -msgstr "" +msgstr "모호한 픽셀의 알파 계산하기" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:207 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 msgid "Not enough points to fill" msgstr "채울 점이 더는 없습니다" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:262 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" -msgstr "스트로크 렌더" +msgstr "스트로크 렌더링" #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" -msgstr "그라디언트" +msgstr "그레이디언트" #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" -msgstr "" +msgstr "거리 맵 계산하기" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "레벨" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" -msgstr "Drawable 오프셋" +msgstr "드로어블 오프셋" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "따라그릴 점이 더는 없습니다" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "뒤집기" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946 ../app/tools/gimprotatetool.c:127 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:449 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "레이어 변형" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 msgid "Transformation" msgstr "변형" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "출력 유형" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:102 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109 msgid "Style" -msgstr "탭 스타일(_T)" +msgstr "스타일" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 msgid "Antialiasing" -msgstr "부드럽게 하기" +msgstr "계단현상 제거" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Feather edges" +msgstr "가장자리 페더" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "채움 영역 가장자리에 페더링 사용" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 +msgid "Radius" +msgstr "반지름" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "페더 반지름" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "전경색으로 채우기" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "배경색으로 채우기" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "흰색으로 채우기" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "투명하게 채우기" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "무늬로 채우기" -# plain color : 단색, 무지(無地) -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "단색으로 채우기" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." -msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다." +msgstr "김프 그레이디언트 파일이 아닙니다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." +msgstr "그레이디언트 파일 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format @@ -13349,34 +13544,31 @@ msgstr "파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." -msgstr "" +msgstr "손상된 세그먼트 %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"그라디언트 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다.: 구획이 0 과 1 사이에 있지 않습니" -"다." +msgstr "세그먼트가 0-1 범위에 걸쳐 있지 않습니다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In line %d of gradient file: " -msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다" +msgstr "그레이디언트 파일 %d번째 줄에서: " #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No linear gradients found." -msgstr "'%s'에서 선형 그라디언트를 찾을 수 없습니다." +msgstr "선형 그레이디언트를 찾지 못함." -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' POV 파일 기록 실패: %s" +msgstr "POVB 파일 ‘%s’ 쓰기 실패: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 -#, fuzzy msgid "Line style" -msgstr "선 모양(_S):" +msgstr "선 스타일" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." @@ -13389,11 +13581,11 @@ msgstr "격자의 전경색입니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "격자의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다." +msgstr "격자의 배경색; 이점 쇄선 형태에서만 사용됩니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:109 msgid "Spacing X" -msgstr "X 간격" +msgstr "X축 간격" #: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -13401,7 +13593,7 @@ msgstr "격자 선의 가로 간격입니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "Spacing Y" -msgstr "Y 간격" +msgstr "Y축 간격" #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." @@ -13432,154 +13624,154 @@ msgstr "첫 격자 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다." msgid "Offset unit" msgstr "오프셋 단위" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgid "Layer Group" msgstr "레이어 그룹" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "레이어 그룹 이름 바꾸기" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "레이어 그룹 이동" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" -msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기" +msgstr "레이어 그룹 크기 조정" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "레이어 그룹 뒤집기" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "레이어 그룹 회전" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "레이어 그룹 변형" -#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "Symmetry" msgstr "대칭" -#: ../app/core/gimpimage.c:2222 +#: ../app/core/gimpimage.c:2410 msgid " (exported)" -msgstr " (추출됨)" +msgstr " (내보냄)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2226 +#: ../app/core/gimpimage.c:2414 msgid " (overwritten)" msgstr " (겹쳐써짐)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2235 +#: ../app/core/gimpimage.c:2423 msgid " (imported)" -msgstr " (가져옴)" +msgstr " (들여옴)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2409 ../app/core/gimpimage.c:2423 -#: ../app/core/gimpimage.c:2466 +#: ../app/core/gimpimage.c:2597 ../app/core/gimpimage.c:2611 +#: ../app/core/gimpimage.c:2654 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" -msgstr "" +msgstr "%2$s에 레이어 모드 %1$s이(가) 추가되었음" -#: ../app/core/gimpimage.c:2481 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 레이어 그룹이 추가되었음" -#: ../app/core/gimpimage.c:2488 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpimage.c:2676 +#, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" -msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다." +msgstr "%s에 레이어 그룹의 마스크가 추가되었음" -#: ../app/core/gimpimage.c:2504 +#: ../app/core/gimpimage.c:2692 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 높은 비트 심도 이미지가 추가되었음" -#: ../app/core/gimpimage.c:2512 +#: ../app/core/gimpimage.c:2700 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" -msgstr "" +msgstr "높은 비트 심도 이미지의 인코딩이 %s에서 수정되었음" -#: ../app/core/gimpimage.c:2520 +#: ../app/core/gimpimage.c:2708 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 내부 zlib 압축이 추가되었음" -#: ../app/core/gimpimage.c:2537 +#: ../app/core/gimpimage.c:2725 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 4GB보다 큰 이미지 파일 지원 기능이 추가되었음" -#: ../app/core/gimpimage.c:2631 +#: ../app/core/gimpimage.c:2821 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "이미지 해상도 바꾸기" -#: ../app/core/gimpimage.c:2683 +#: ../app/core/gimpimage.c:2873 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "이미지 단위 바꾸기" -#: ../app/core/gimpimage.c:3585 +#: ../app/core/gimpimage.c:3824 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "‘gimp-comment’ 기생물 검증 실패: 주석에 잘못된 UTF-8 문자가 있음" -#: ../app/core/gimpimage.c:3637 +#: ../app/core/gimpimage.c:3883 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "이미지에 기생충 덧붙이기" +msgstr "이미지에 기생물 덧붙이기" -#: ../app/core/gimpimage.c:3678 +#: ../app/core/gimpimage.c:3925 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "이미지에서 기생충 제거" +msgstr "이미지에서 기생물 제거" -#: ../app/core/gimpimage.c:4405 +#: ../app/core/gimpimage.c:4656 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "레이어 추가" -#: ../app/core/gimpimage.c:4447 ../app/core/gimpimage.c:4478 +#: ../app/core/gimpimage.c:4698 ../app/core/gimpimage.c:4729 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "레이어 제거" -#: ../app/core/gimpimage.c:4472 +#: ../app/core/gimpimage.c:4723 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "뜬 선택 영역 제거" -#: ../app/core/gimpimage.c:4639 +#: ../app/core/gimpimage.c:4890 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "채널 추가" -#: ../app/core/gimpimage.c:4667 ../app/core/gimpimage.c:4691 +#: ../app/core/gimpimage.c:4918 ../app/core/gimpimage.c:4942 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "채널 제거" -#: ../app/core/gimpimage.c:4747 +#: ../app/core/gimpimage.c:4998 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "경로 추가" -#: ../app/core/gimpimage.c:4777 ../app/core/gimpimage.c:4784 +#: ../app/core/gimpimage.c:5028 ../app/core/gimpimage.c:5035 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "경로 제거" @@ -13587,63 +13779,63 @@ msgstr "경로 제거" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" -msgstr "대상 정렬하기" +msgstr "개체 배열하기" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" -msgstr "" +msgstr "‘sRGB 프로필 사용’ 활성화" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" -msgstr "" +msgstr "‘sRGB 프로필 사용’ 비활성화" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" -msgstr "" +msgstr "ICC 프로필 검증 실패: 기생물의 이름이 ‘icc-profile’이 아님" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" -msgstr "" +msgstr "ICC 프로필 검증 실패: 기생물의 플래그가 (PERSISTENT | UNDOABLE)이 아님" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260 msgid "ICC profile validation failed: " -msgstr "" +msgstr "ICC 프로필 검증 실패: " #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" -msgstr "" +msgstr "ICC 프로필 검증 실패: 색 프로필이 그레이스케일 색 공간용이 아님" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" -msgstr "" +msgstr "ICC 프로필 검증 실패: 색 프로필이 RGB 색 공간용이 아님" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473 msgid "Assigning color profile" -msgstr "색상 프로필 할당하는 중" +msgstr "색 프로필 할당하기" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474 msgid "Discarding color profile" -msgstr "색상 프로필 버리는 중" +msgstr "색 프로필 버리기" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478 msgid "Assign color profile" -msgstr "색상 프로필 할당" +msgstr "색 프로필 할당" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479 msgid "Discard color profile" -msgstr "색상 프로필 버리기" +msgstr "색 프로필 버리기" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?" +msgstr "‘%s’를(를) ‘%s’(으)로 변환하기" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527 msgid "Color profile conversion" -msgstr "색상 프로필 변환" +msgstr "색 프로필 변환" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68 #, c-format @@ -13656,10 +13848,9 @@ msgid "Set Colormap" msgstr "색상표 설정" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" -msgstr "색상표 설정" +msgstr "색상표 설정해제" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320 msgctxt "undo-type" @@ -13669,7 +13860,7 @@ msgstr "색상표 항목 바꾸기" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "색상표로 색상 추가" +msgstr "색상표에 색상 추가" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791 msgid "Cannot convert image: palette is empty." @@ -13680,26 +13871,26 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 3)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" -msgstr "이미지를 RGB로 변환" +msgstr "이미지를 %s(으)로 변환" #. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:241 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:262 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "디더링" @@ -13716,12 +13907,12 @@ msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" -msgstr "이미지 잘라내기" +msgstr "이미지 자르기" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" -msgstr "이미지 크기조정" +msgstr "이미지 크기 바꾸기" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" @@ -13736,7 +13927,7 @@ msgstr "수직 안내선 추가" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" -msgstr "안내선 없애기" +msgstr "안내선 제거" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" @@ -13746,19 +13937,19 @@ msgstr "안내선 이동" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" -msgstr "항목 변환" +msgstr "항목 이동" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "항목 뒤집기" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "항목 회전" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "항목 변환" @@ -13766,7 +13957,7 @@ msgstr "항목 변환" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "보이는 레이어 합치" +msgstr "보이는 레이어 합치기" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" @@ -13775,28 +13966,27 @@ msgstr "이미지 평탄화" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "" +msgstr "보이는 레이어가 없는 이미지는 평탄화할 수 없습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 -#, fuzzy msgid "Cannot merge down a floating selection." -msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다" +msgstr "떠있는 선택 영역을 아래로 병합할 수 없음." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "Cannot merge down an invisible layer." -msgstr "숨김 레이어로 병합할 수 없습니다." +msgstr "보이지 않는 레이어를 아래로 합칠 수 없습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "레이어 그룹을 아래로 합칠 수 없습니다." +msgstr "레이어 그룹에 아래로 합치기 할 수 없습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "아래로 합친 레이어가 잠겨 있습니다." +msgstr "합칠 레이어의 아래 레이어가 잠겼니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "아래쪽에 합칠 수 있는 보이는 레이어가 없습니다." +msgstr "합칠 레이어의 아래에 보이는 레이어가 없습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 msgctxt "undo-type" @@ -13820,12 +14010,12 @@ msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "퀵 마스크 사용 가능" +msgstr "퀵 마스크 활성화" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "퀵 마스크 사용 불가" +msgstr "퀵 마스크 비활성화" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" @@ -13835,7 +14025,7 @@ msgstr "표본점 추가" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" -msgstr "표본점 없애기" +msgstr "표본점 제거" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" @@ -13843,89 +14033,86 @@ msgid "Move Sample Point" msgstr "표본점 이동" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 -#, fuzzy -#| msgctxt "sample-points-action" -#| msgid "Sample Point Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" -msgstr "표본점 메뉴" +msgstr "표본점 추출 모드 설정" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" -msgstr "이미지 크기 조절" +msgstr "이미지 크기 조정" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Folder" msgstr "폴더" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 msgid "Special File" msgstr "특수 파일" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:766 msgid "Remote File" msgstr "원격 파일" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:785 msgid "Click to create preview" -msgstr "미리 보기를 만들려면 누르십시오" +msgstr "클릭 하면 미리 보기를 만들기" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:791 msgid "Loading preview..." -msgstr "미리 보기 불러오는 중..." +msgstr "미리 보기 불러 오기..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 msgid "Preview is out of date" msgstr "오래된 미리 보기 입니다" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:803 msgid "Cannot create preview" msgstr "미리 보기를 만들 수 없습니다" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:813 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(오래된 미리 보기 입니다.)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:656 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d 픽셀" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "레이어 %d 개" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:893 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "미리 보기 '%s' 열기 실패: %s" +msgstr "축소판 ‘%s’ 열기 실패: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:2117 +#: ../app/core/gimpitem.c:2142 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" -msgstr "기생충 덧붙이기" +msgstr "기생물 덧붙이기" -#: ../app/core/gimpitem.c:2127 +#: ../app/core/gimpitem.c:2152 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "항목에 기생충 덧붙이기" +msgstr "항목에 기생물 덧붙이기" -#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185 +#: ../app/core/gimpitem.c:2203 ../app/core/gimpitem.c:2210 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "항목에서 기생충 제거" +msgstr "항목에서 기생물 제거" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" @@ -13935,226 +14122,227 @@ msgstr "항목을 배타적으로 표시" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "항목을 배타적으로 연결한 것으로 설정" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "뜬 선택 영역 고정" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1049 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1044 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다." +"레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택 영역은 새 레이어로 만들 수 없습" +"니다." -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "떠있는 선택을 레이어로" +msgstr "떠있는 선택 영역을 레이어로" -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: ../app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" -msgstr "레이어 이름바꾸기" +msgstr "레이어 이름 바꾸기" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "레이어 이동" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" -msgstr "레이어 크기조절" +msgstr "레이어 크기 조정" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" -msgstr "레이어 크기바꾸기" +msgstr "레이어 크기 바꾸기" -#: ../app/core/gimplayer.c:447 +#: ../app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "레이어 뒤집기" -#: ../app/core/gimplayer.c:448 +#: ../app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "레이어 회전" -#: ../app/core/gimplayer.c:451 +#: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" -msgstr "레이어 순서조정" +msgstr "레이어 순서 재조정" -#: ../app/core/gimplayer.c:452 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "레이어 올리기" -#: ../app/core/gimplayer.c:453 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "레이어를 맨위로 올리기" -#: ../app/core/gimplayer.c:454 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "레이어 내리기" -#: ../app/core/gimplayer.c:455 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "레이어를 바닥으로 내리기" +msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기" -#: ../app/core/gimplayer.c:456 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다." -#: ../app/core/gimplayer.c:457 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다." -#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1961 -#: ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002 +#: ../app/core/gimplayermask.c:288 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s 마스크" -#: ../app/core/gimplayer.c:785 +#: ../app/core/gimplayer.c:780 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" -"떠있는 선택\n" +"떠있는 선택 영역\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +#: ../app/core/gimplayer.c:1903 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다." +msgstr "레이어가 이미 갖고 있으므로, 레이어 마스크를 추가할 수 없습니다." -#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +#: ../app/core/gimplayer.c:1914 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다." -#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +#: ../app/core/gimplayer.c:1920 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "레이어마스크 추가" -#: ../app/core/gimplayer.c:2002 +#: ../app/core/gimplayer.c:2043 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "알파를 마스크로 전송" -#: ../app/core/gimplayer.c:2165 +#: ../app/core/gimplayer.c:2206 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "레이어마스크 적용" -#: ../app/core/gimplayer.c:2166 +#: ../app/core/gimplayer.c:2207 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "레이어마스크 삭제" -#: ../app/core/gimplayer.c:2268 +#: ../app/core/gimplayer.c:2314 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 사용 가능(_D)" -#: ../app/core/gimplayer.c:2269 +#: ../app/core/gimplayer.c:2315 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "레이어 마스크 사용불가(_D)" +msgstr "레이어 마스크 사용 불가(_D)" -#: ../app/core/gimplayer.c:2345 +#: ../app/core/gimplayer.c:2396 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "레이어마스크 보이기" -#: ../app/core/gimplayer.c:2419 +#: ../app/core/gimplayer.c:2475 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "알파채널 추가" +msgstr "알파 채널 추가" -#: ../app/core/gimplayer.c:2455 +#: ../app/core/gimplayer.c:2511 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "알파채널 없애기" +msgstr "알파 채널 없애기" -#: ../app/core/gimplayer.c:2476 +#: ../app/core/gimplayer.c:2532 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞게" -#: ../app/core/gimplayermask.c:77 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "레이어마스크 이동" -#: ../app/core/gimplayermask.c:78 +#: ../app/core/gimplayermask.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "레이어마스크를 선택으로" -#: ../app/core/gimplayermask.c:153 +#: ../app/core/gimplayermask.c:197 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "레이어 마스크의 이름을 변경할 수 없습니다." -#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 +#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" -msgstr "" +msgstr "회색 픽셀 대신 투명한 픽셀 선택" -#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 msgid "Line art detection threshold" -msgstr "" +msgstr "라인 아트 감지 임계값" -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" -msgstr "" +msgstr "윤곽을 감지할 임계값 (값이 클수록 더 많은 픽셀이 포함됨)" -#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 msgid "Maximum growing size" -msgstr "" +msgstr "최대 확장 크기" -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "" +msgstr "라인 아트 아래에서 커진 최대 픽셀 수" -#: ../app/core/gimplineart.c:358 +#: ../app/core/gimplineart.c:360 msgid "Maximum curved closing length" -msgstr "" +msgstr "최대 곡선 마감 길이" -#: ../app/core/gimplineart.c:359 +#: ../app/core/gimplineart.c:361 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" +msgstr "라인 아트를 닫는 최대 곡선 길이 (픽셀 단위)" -#: ../app/core/gimplineart.c:365 +#: ../app/core/gimplineart.c:367 msgid "Maximum straight closing length" -msgstr "" +msgstr "최대 직선 마감 길이" -#: ../app/core/gimplineart.c:366 +#: ../app/core/gimplineart.c:368 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" +msgstr "라인 아트를 닫는 최대 직선 길이 (픽셀 단위)" #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "" +msgstr "내페인트 붓 파일이 지나치게 큼. 건너 뜀." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "스왑 파일 크기 조정 실패: %s" +msgstr "내페인트 붓 직렬화 제거 실패." #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: ../app/core/gimppalette-import.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (occurs %u)" -msgstr "%s (시도 %s)" +msgstr "%s (%u번 발생)" #: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format @@ -14164,22 +14352,22 @@ msgstr "인덱스 %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s" +msgstr "알 수 없는 유형의 팔레트 파일입니다.: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format msgid "Missing magic header." -msgstr "매직 헤더가 빠졌습니다." +msgstr "매직 헤더가 없음." #: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "팔레트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." +msgstr "팔레트 파일 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열이 있음" #: ../app/core/gimppalette-load.c:114 #, c-format msgid "Invalid column count." -msgstr "잘못된 컬럼 갯수." +msgstr "잘못된 열 개수." #: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format @@ -14187,201 +14375,195 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사" -"용합니다." +"팔레트 파일 ‘%s’ 읽기: %d번째 줄의 열의 개수가 잘못되었습니다. 기본 값을 사용" +"합니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다." +msgstr "팔레트 파일 ‘%s’ 읽기: %d번째 줄에 빨강 성분이 없습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 녹색 성분이 없습니다." +msgstr "팔레트 파일 ‘%s’ 읽기: %d번째 줄에 초록 성분이 없습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 파랑색 성분이 없습니다." +msgstr "팔레트 파일 ‘%s’ 읽기: %d번째 줄에 파랑 성분이 없습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다." +msgstr "팔레트 파일 ‘%s’ 읽기: %d번째 줄의 RGB 값이 범위를 벗어났습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다." +msgstr "팔레트 파일 ‘%s’ 읽기: 잘린 파일에서 %d개의 색을 읽음: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s" +msgstr "팔레트 파일의 %d번째 줄에서: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "팔레트 파일'%s'에서 헤더를 읽을 수 없음" +msgstr "팔레트 파일‘%s’에서 헤더를 읽을 수 없음: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:459 msgid "Premature end of file." -msgstr "" +msgstr "너무 이른 파일 끝." -#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 msgid "History Color" -msgstr "기록" +msgstr "이력 색" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 -#, fuzzy msgid "File appears truncated: " -msgstr "파일의 %d 줄이 잘렸습니다." +msgstr "파일이 잘린 것으로 보임: " #: ../app/core/gimppattern-load.c:78 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." -msgstr "알 수 없는 무늬 형식 버전: %d." +msgstr "알 수 없는 무늬 형식 버전 %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n" +"지원하지 않는 무늬 심도 %d.\n" "김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다." #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "" +msgstr "‘%s’에 잘못된 헤더 데이터 : width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" #: ../app/core/gimppattern-load.c:115 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "" +msgstr "‘%s’에 잘못된 헤더 데이터: 무늬 이름이 너무 긺: %lu" #: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 msgid "File appears truncated." -msgstr "파일이 잘린 것 같습니다." +msgstr "파일이 잘린 것으로 보입니다." #: ../app/core/gimppattern-load.c:134 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." +msgstr "무늬 파일 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: ../app/core/gimppattern-load.c:177 -#, fuzzy msgid "Fatal parse error in pattern file: " -msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류" +msgstr "팔레트 파일에 치명적 구문 분석 오류: " -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "%s 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다." -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "선택 영역 이동" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" -msgstr "선택 영역 뒤집기(_F)" +msgstr "선택 영역 채우기" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "선택 영역 따라그리기" -#: ../app/core/gimpselection.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "선택 영역 페더" -#: ../app/core/gimpselection.c:191 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "선택 영역 선명하게" -#: ../app/core/gimpselection.c:192 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "선택 영역 없음" -#: ../app/core/gimpselection.c:193 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: ../app/core/gimpselection.c:194 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "선택 영역 반전" -#: ../app/core/gimpselection.c:195 +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "테두리 선택" -#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" -msgstr "선택 영역 늘이기" +msgstr "선택 영역 늘리기" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 +#: ../app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "선택 영역 줄이기" -#: ../app/core/gimpselection.c:198 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" -msgstr "항목 없애기" +msgstr "구멍 제거" -#: ../app/core/gimpselection.c:306 +#: ../app/core/gimpselection.c:307 msgid "There is no selection to fill." -msgstr "채울 영역을 선택하지 않았습니다." +msgstr "채울 선택 영역이 없습니다." -#: ../app/core/gimpselection.c:342 +#: ../app/core/gimpselection.c:343 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다." +msgstr "따라 그리기 할 선택이 없습니다." -#: ../app/core/gimpselection.c:700 +#: ../app/core/gimpselection.c:702 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다." +msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라 내기나 복사를 할 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpselection.c:819 +#: ../app/core/gimpselection.c:821 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다." -#: ../app/core/gimpselection.c:826 +#: ../app/core/gimpselection.c:828 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "선택 영역 띄우기" -#: ../app/core/gimpselection.c:844 +#: ../app/core/gimpselection.c:846 msgid "Floated Layer" msgstr "떠있는 레이어" #: ../app/core/gimpsettings.c:151 #, c-format msgid "Last used: %s" -msgstr "" +msgstr "마지막 사용됨: %s" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "방법" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 -#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "선 너비:" +msgstr "선 너비" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 @@ -14389,19 +14571,16 @@ msgid "Unit" msgstr "단위" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 -#, fuzzy msgid "Cap style" -msgstr "선 끝 스타일(_C):" +msgstr "선 끝 스타일" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 -#, fuzzy msgid "Join style" -msgstr "선 결합 스타일(_J):" +msgstr "결합 스타일" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 -#, fuzzy msgid "Miter limit" -msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" +msgstr "연귀 한계" # 연귀 : 두 재를 맞추기 위하여 나무 마무리가 보이지 않게 귀를 45도 각도로 비스듬히 잘라 맞춘 곳. ≒제비촉. #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 @@ -14409,163 +14588,156 @@ msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"연귀가 실제 연결 지점에서 연귀한계*선폭보다 길게 확장할 경우, 연귀 연결을 빗" -"각 연결로 변환합니다." +"연귀가 실제 연결 지점에서 연귀한계*선폭보다 길게 확장하면, 연귀 연결을 빗면 " +"연결로 변환합니다." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 msgid "Dash offset" -msgstr "점선 오프셋" +msgstr "대시 오프셋" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 -#, fuzzy msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)" +msgstr "동적 붓을 흉내 내기" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 msgid "Active" msgstr "활성" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "" +msgstr "대칭 페인팅 활성화" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" -msgstr "" +msgstr "만달라" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 msgid "Center abscissa" -msgstr "가운데 선" +msgstr "중심 가로 좌표" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 msgid "Center ordinate" -msgstr "가운데 선" +msgstr "중심 세로 좌표" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 msgid "Number of points" -msgstr "줄 번호" +msgstr "포인트 수" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush transform" msgstr "붓 변형 비활성화" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" -msgstr "" +msgstr "붓 회전 비활성화" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "만화경" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "연속 스트로크 반영" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "거울면" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 msgid "Horizontal Symmetry" -msgstr "좌우로" +msgstr "수평 대칭" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "수평 축을 가로질러 최초의 스트로크를 반사" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 msgid "Vertical Symmetry" msgstr "수직 대칭" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "" +msgstr "수직 축을 가로질러 최초의 스트로크를 반사" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 msgid "Central Symmetry" -msgstr "" +msgstr "중심 대칭" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 msgid "Invert the initial stroke through a point" -msgstr "" +msgstr "점을 통과해서 최초의 스트로크를 반사" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 msgid "Disable brush reflection" -msgstr "선택 영역을 버립니다" +msgstr "붓 반사 비활성화" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 msgid "Vertical axis position" -msgstr "배포를 위한 세로 오프셋" +msgstr "수직 축에 위치" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 msgid "Horizontal axis position" -msgstr "분산을 위한 수평 옵셋" +msgstr "수평 축 위치" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 msgid "Tiling" -msgstr "비율 조정" +msgstr "타일링" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 msgid "Interval X" -msgstr "간격(_N):" +msgstr "간격 X" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "X 축에서의 간격 (픽셀)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 msgid "Interval Y" -msgstr "간격(_N):" +msgstr "간격 Y" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Y 축에서의 간격 (픽셀)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "시프트" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "" +msgstr "줄 사이의 X 시프트 (픽셀)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 msgid "Max strokes X" -msgstr "스트로크 잠그기(_O)" +msgstr "X축 최대 스트로크" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "최대 색상 수(_M):" +msgstr "X 축에서 획의 최대 개수" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 msgid "Max strokes Y" -msgstr "스트로크 잠그기(_O)" +msgstr "Y축 최대 스트로크" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "최대 색상 수(_M):" +msgstr "Y 축에서 획의 최대 개수" #: ../app/core/gimptagcache.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" -msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 쓰기 중 오류: %s\n" #: ../app/core/gimptagcache.c:447 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "‘%1$s’ 닫기 중 오류: %2$s\n" #: ../app/core/gimptemplate.c:136 msgid "Width" @@ -14577,12 +14749,11 @@ msgstr "높이" #: ../app/core/gimptemplate.c:153 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "점대점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위." +msgstr "점 대 점 모드가 아닐 때 좌표 출력에 사용할 단위." #: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168 -#, fuzzy msgid "Resolution X" -msgstr "해상도:" +msgstr "X축 해상도" #: ../app/core/gimptemplate.c:161 msgid "The horizontal image resolution." @@ -14593,78 +14764,81 @@ msgid "The vertical image resolution." msgstr "이미지 세로 해상도입니다." #: ../app/core/gimptemplate.c:176 -#, fuzzy msgid "Resolution unit" -msgstr "해상도:" +msgstr "해상도 단위" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:183 msgid "Image type" -msgstr "이미지 형식" +msgstr "이미지 유형" #: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197 msgid "Precision" -msgstr "" +msgstr "정밀도" #: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113 msgid "Linear/Perceptual" -msgstr "백분율:" +msgstr "선형/지각적" #: ../app/core/gimptemplate.c:215 msgid "Color profile" -msgstr "색상 프로파일" +msgstr "색 프로필" -#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 msgid "Fill type" -msgstr "채우기:" +msgstr "채우기 유형" -#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 msgid "Comment" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: ../app/core/gimptemplate.c:236 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "파일명:" +msgstr "파일명" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "그룹" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "저장된 전경색/배경색 적용" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155 msgid "Apply stored brush" msgstr "저장된 붓 적용" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "저장된 동적 요소 적용" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169 msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "저장한 MyPaint 붓 적용" +msgstr "저장된 내페인트 붓 적용" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176 msgid "Apply stored pattern" msgstr "저장된 무늬 적용" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183 msgid "Apply stored palette" msgstr "저장된 팔레트 적용" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190 msgid "Apply stored gradient" -msgstr "저장된 그라디언트 적용" +msgstr "저장된 그레이디언트 적용" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197 msgid "Apply stored font" msgstr "저장된 글꼴 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "도구 프리셋 파일이 깨졌습니다." +msgstr "도구 프리셋 파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -14699,7 +14873,7 @@ msgstr "밀리미터" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" -msgstr "포인" +msgstr "포인트" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" @@ -14709,56 +14883,98 @@ msgstr "포인트" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" -msgstr "pica" +msgstr "파이카" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" -msgstr "picas" +msgstr "파이카" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" -msgstr "percent" +msgstr "퍼센트" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "퍼센트" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118 msgid "About GIMP" -msgstr "김프에 대해" +msgstr "김프 정보" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "김프 웹사이트 방문하기" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Seong-ho Cho , 2012, 2018, 2019\n" +"Seong-ho Cho , 2012\n" "세벌 , 2012\n" "최지희 , 2007\n" "장동수 , 2003-2006\n" -"남성현 , 1998, 1999" +"남성현 , 1998, 1999\n" +"Sensu Iun , 2019" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:300 +msgid "New version available!" +msgstr "새 버전 사용가능!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:322 +#, c-format +msgid "" +"A revision of GIMP %s was released on %s.\n" +"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n" +"New revisions come with package fixes." +msgstr "" +"%s에 김프 %s의 개정판이 출시되었습니다.\n" +"마지막 버전을 사용하더라도 다시 설치하는 것이 좋습니다.\n" +"새로운 개정에는 패키지 수정사항이 함께 제공됩니다." + +#. Recommend an update. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"%s에 김프 %s의 새 버전이 출시되었습니다.\n" +"업데이트하는 것이 좋습니다." + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:342 +msgid "Go to download page" +msgstr "다운로드 페이지로 가기" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:356 +#, c-format +msgid "Last checked on %s" +msgstr "%s 상에서 마지막으로 점검됨" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:361 ../app/dialogs/about-dialog.c:366 +msgid "Check for updates" +msgstr "업데이트 확인" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP를 만들어준 사람들" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667 +#, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" -msgstr "이 버전은 불안정한 개발 버전입니다." +msgstr "" +"이 버전은 불안정한 개발 버전입니다.\n" +"%s 커밋" -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 msgid "Search Actions" -msgstr "검색 동작" +msgstr "동작 검색" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" @@ -14767,12 +14983,12 @@ msgstr "채널 이름(_N):" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock _pixels" -msgstr "픽셀 고정(_P)" +msgstr "픽셀 잠그기(_P)" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 msgid "Lock position and _size" -msgstr "" +msgstr "위치와 크기 잠그기(_S)" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 msgid "Initialize from _selection" @@ -14780,11 +14996,11 @@ msgstr "선택 영역 초기화(_S)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로파일 할당" +msgstr "ICC 색 프로필 할당" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" -msgstr "" +msgstr "이미지에 색 프로필 할당" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" @@ -14796,18 +15012,18 @@ msgstr "할당" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로파일로 변환" +msgstr "ICC 색 프로필로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "이미지를 색상 프로파일로 변환" +msgstr "이미지를 색 프로필로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "변환(_O)" @@ -14815,11 +15031,11 @@ msgstr "변환(_O)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" -msgstr "변환" +msgstr "다음으로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" -msgstr "" +msgstr "RGB 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" @@ -14827,52 +15043,50 @@ msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "" +msgstr "그레이스케일 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 -#, fuzzy msgid "Soft-Proof Profile" -msgstr "색상 프로필" +msgstr "소프트 교정 프로필" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 msgid "Select Soft-Proof Profile" -msgstr "" +msgstr "소프트 교정 프로필 선택" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 msgid "New Color Profile" -msgstr "새 색상 프로파일" +msgstr "새 색 프로필" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" -msgstr "현재 색상 프로파일" +msgstr "현재 색 프로필" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" -msgstr "" +msgstr "프로필 세부사항" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 -#, fuzzy msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "렌더링 의도(_R):" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "흑점 보상(_B)" +msgstr "검정 점 보상(_B)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" -msgstr "대상 프로파일 선택" +msgstr "목적지 프로필 선택" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 @@ -14882,37 +15096,33 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 -#, fuzzy msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "RGB 작업공간으로 변환" +msgstr "그레이스케일 작업 공간으로 변환할까요?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 -#, fuzzy -msgid "Convert the image to the grayscale working space?" -msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "이미지를 내장 그레이스케일 프로파일로 변환할까요?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 -#, fuzzy msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "RGB 작업공간으로 변환" +msgstr "RGB 작업 공간으로 변환할까요?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 -#, fuzzy -msgid "Convert the image to the RGB working space?" -msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "이미지를 내장 sRGB 색 프로파일로 변환할까요?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" -msgstr "색상 프로파일에서 이미지 가져오기" +msgstr "색 프로필로부터 이미지 들여오기" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 msgid "_Keep" -msgstr "" +msgstr "유지(_K)" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "" +msgstr "이미지 ‘%s’에 삽입된 색 프로필이 있음" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" @@ -14932,7 +15142,7 @@ msgstr "최대 색상 수(_M):" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "미활용 중복 색상을 색상표에서 제거(_R)" +msgstr "쓰지 않거나 중복된 색을 색상표에서 없애기(_R)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" @@ -14943,147 +15153,145 @@ msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "텍스트 레이어의 디더링 활성화(_T)" +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "텍스트 레이어의 디더링 활성화(_L)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:283 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "" +msgstr "텍스트 레이어를 디더링하면 편집할 수 없는 상태가 됨" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "256색 이상을 가진 팔레트로 변환할 수 없습니다." +msgstr "256색보다 많은 색을 가진 팔레트로 변환할 수 없습니다." -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "이미지를 %s(으)로 변환" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 msgid "Precision Conversion" -msgstr "" +msgstr "정밀도 변환" #. gamma -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:196 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:506 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502 msgid "Gamma" msgstr "감마" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 msgid "Linear light" -msgstr "선형 조명" +msgstr "선형 라이트" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 msgid "Non-Linear" msgstr "비선형" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 msgid "Perceptual (sRGB)" -msgstr "백분율:" +msgstr "지각적 (sRGB)" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:244 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 msgid "_Layers:" msgstr "레이어(_L):" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 msgid "_Text Layers:" msgstr "텍스트 레이어(_T):" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "채널 및 마스크(_C):" +msgstr "채널과 마스크(_C):" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" -msgstr "객체 삭제" +msgstr "개체 삭제" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?" +msgstr "‘%s’를(를) 삭제하시겠습니까?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "정말 '%s'을(를) 목록에서 제거하고, 디스크에서도 삭제하겠습니까?" +msgstr "정말 ‘%s’를(를) 목록에서 제거하고, 디스크에서도 삭제하겠습니까?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:185 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190 #: ../app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "김프 메시지" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235 msgid "GIMP Debug" -msgstr "김프 디버깅" +msgstr "김프 디버그" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Devices" msgstr "장치" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Device Status" msgstr "장치 상태" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 msgid "Errors" msgstr "오류" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 msgid "Pointer" msgstr "포인터" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "History" msgstr "기록" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Image Templates" msgstr "이미지 양식" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 msgid "Histogram" msgstr "히스토그램" #. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:261 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261 msgid "Selection" msgstr "선택" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Selection Editor" msgstr "선택 영역 편집기" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:397 msgid "Symmetry Painting" -msgstr "대칭 그리기" +msgstr "대칭 페인팅" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 msgid "Undo History" msgstr "실행 취소 기록" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 msgid "Navigation" msgstr "내비게이션" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 msgid "Display Navigation" msgstr "내비게이션 표시" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 msgid "FG/BG" msgstr "전경/배경" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 msgid "FG/BG Color" msgstr "전경/배경색" @@ -15095,7 +15303,7 @@ msgstr "확장자" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109 msgid "Installed Extensions" -msgstr "설치한 확장 기능" +msgstr "설치된 확장 기능" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125 @@ -15108,15 +15316,14 @@ msgid "Install Extensions" msgstr "확장 기능 설치" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158 -#, fuzzy msgid "Search extension:" -msgstr "선택" +msgstr "확장 기능 검색:" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174 msgid "Search extensions matching these keywords" -msgstr "" +msgstr "이러한 핵심어와 일치 하는 확장 기능 검색" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:257 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" msgstr "레이어 열기" @@ -15128,19 +15335,23 @@ msgstr "위치 열기" msgid "Enter location (URI):" msgstr "위치 입력(URI):" +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +msgid "Invalid URI" +msgstr "잘못된 URI" + #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -"원격 파일 저장은 파일 확장자를 통해 파일 형식을 결정해야 합니다. 선택한 파일" -"의 형식에 맞는 파일 확장자를 입력하거나 아예 파일 확장자를 입력하지 마십시오." +"원격 파일 저장은 파일 확장명을 통해 파일 형식을 결정해야 합니다. 선택한 파일" +"의 형식에 맞는 파일 확장명을 입력하거나 아예 파일 확장명을 입력하지 마십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 -#, fuzzy msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다." +msgstr "지정한 파일명은 내보내기에 사용할 수 없음" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" @@ -15151,14 +15362,12 @@ msgstr "" "프 XCF 형식으로 저장하려면 파일→저장 메뉴를 이용하십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 -#, fuzzy msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "레이어 대화상자를 엽니다" +msgstr "저장 대화상자를 엽니다" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 -#, fuzzy msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다." +msgstr "지정한 파일명은 저장용으로 사용할 수 없음" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" @@ -15169,33 +15378,32 @@ msgstr "" "으로 내보내려면 파일→다른 형식으로 내보내기 메뉴를 이용하십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 -#, fuzzy msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "경로 대화상자를 엽니다" +msgstr "내보내기 대화상자를 엽니다" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" -msgstr "잘못된 확장자" +msgstr "잘못된 확장명" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"확장자명이 빠졌습니다. 확장자명을 입력하거나 파일 형식 목록에서 파일 형식을 " -"선택하십시오." +"파일명에 알려진 확장명이 없습니다. 알려진 확장명을 입력하거나 파일 형식 목록" +"에서 파일 형식을 선택하십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "입력한 파일 확장자명은 선택한 파일의 형식과 일치하지 않습니다." +msgstr "입력한 파일 확장명은 선택한 파일의 유형과 일치하지 않습니다." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "지금 파일로 이미지를 저장하시겠습니까?" +msgstr "그래도 이 이름을 사용하여 이미지를 저장하시겠습니까?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" -msgstr "저장 취소" +msgstr "저장 취소됨" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format @@ -15204,17 +15412,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 저장 실패:\n" +"‘%s’ 저장 실패:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 오류" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" -msgstr "채우기 형식 선택" +msgstr "채우기 스타일 선택" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" @@ -15222,11 +15430,11 @@ msgstr "채우기(_F)" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" -msgstr "격자 설정" +msgstr "격자 구성" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" -msgstr "이미지 격자 설정" +msgstr "이미지 격자 구성" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" @@ -15246,7 +15454,7 @@ msgstr "합치기(_M)" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:" +msgstr "합쳐진 최종 레이어는 다음과 같아야 함:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" @@ -15261,7 +15469,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "새 이미지 만들기" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "_Template:" msgstr "양식(_T):" @@ -15273,16 +15481,16 @@ msgstr "이미지 크기 확인" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "%s 크기로 이미지를 만듭니다." +msgstr "%s 크기의 이미지를 만들려 하고 있습니다다." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"지정된 크기의 이미지는 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기\"에서 설정한 " -"것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)." +"선택한 크기의 이미지는 기본 설정 대화상자에서 “최대 이미지 크기”로 구성한 것" +"보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -15290,32 +15498,37 @@ msgid "Image Properties" msgstr "이미지 속성" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:638 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "속성" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +msgid "_Properties" +msgstr "속성(_P)" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "색 프로파일(_O)" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "색상 프로필" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +msgid "Co_mment" +msgstr "주석(_M)" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" -msgstr "이미지 비율 조정" +msgstr "이미지 크기 조정" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" -msgstr "배율 확인" +msgstr "크기 조정 승인" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 @@ -15329,56 +15542,54 @@ msgid "" "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"지정된 크기로 이미지 크기를 조절하면 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기" -"\"에서 설정한 것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)." +"선택한 크기로 이미지 크기를 조정하면 기본 설정 대화상자에서 “최대 이미지 크" +"기”로 구성한 것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" -"선택한 크기로 이미지의 크기를 조절할 경우, 일부 레이어의 이미지가 잘려나갈 것" -"입니다." +"선택한 크기로 이미지의 크기를 조정하면, 일부 레이어가 완전히 잘려나갈 것입니" +"다." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "의도했던 작업입니까?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "입력 장치 설정" +msgstr "입력 장치 구성" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203 msgid "Color tag:" -msgstr "색상 태그:" +msgstr "색 태그:" #. The switches frame & vbox #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253 -#, fuzzy msgid "Switches" -msgstr "인치" +msgstr "스위치" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262 msgid "_Visible" -msgstr "표시(_V)" +msgstr "보임(_V)" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271 -#, fuzzy msgid "_Linked" -msgstr "연결(_L)" +msgstr "연결됨(_L)" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "키보드 단축키 설정" +msgstr "키보드 단축키 구성" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"단축키를 편집하려면 관련 행을 클릭하고, 새로운 단축키를 입력하십시오. 백스페" -"이스를 누르면 지워집니다." +"단축키를 편집하려면 대응하는 행을 클릭하고, 새로운 가속키를 입력하십시오. 백" +"스페이스를 누르면 지워집니다." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_A)" @@ -15411,24 +15622,21 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "레이어 이름(_N):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363 msgid "_Mode:" msgstr "모드(_M):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 -#, fuzzy -msgid "Blend space:" -msgstr "색상 공간:" +msgid "_Blend space:" +msgstr "혼합 공간(_B):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 -#, fuzzy -msgid "Composite space:" -msgstr "합성하기" +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "합성 공간(_i):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 -#, fuzzy -msgid "Composite mode:" -msgstr "합성하기" +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "합성 모드(D):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" @@ -15445,17 +15653,17 @@ msgstr "높이:" #. The offset labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379 msgid "Offset X:" msgstr "X 오프셋:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391 msgid "Offset Y:" msgstr "Y 오프셋:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "_Fill with:" msgstr "채우기(_F):" @@ -15466,7 +15674,7 @@ msgstr "활성 필터" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 msgid "Lock _alpha" -msgstr "알파 채널 고정(_A)" +msgstr "알파 잠그기(_A)" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 msgid "Set name from _text" @@ -15475,7 +15683,7 @@ msgstr "텍스트에서 이름 설정(_T)" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "" +msgstr "레벨 %d에서 게임 오버!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. @@ -15488,11 +15696,11 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "끝내려면 ‘q’를 누르십시오" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "멈춤" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. @@ -15503,20 +15711,20 @@ msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "" +msgstr "다시 시작하면 ‘p’를 누르십시오" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "" +msgstr "레벨: %s, 목숨: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "→/← 로 이동, 스페이스로 발사, ‘p’로 멈춤, ‘q’로 끝내기" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "" +msgstr "우주 공간에서 온 킬러 GEGL" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" @@ -15534,95 +15742,41 @@ msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니 msgid "Module" msgstr "모듈" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480 msgid "Only in memory" msgstr "메모리에만" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:478 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485 msgid "No longer available" msgstr "더 이상 사용할 수 없음" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Author:" msgstr "작성:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Version:" msgstr "버전:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 msgid "Date:" msgstr "날짜:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 msgid "Location:" msgstr "위치:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 -msgid "Offset Layer" -msgstr "레이어 상대 위치" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "레이어 마스크 상대 위치" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 -msgid "Offset Channel" -msgstr "채널 상대 위치" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:212 -msgid "Offset" -msgstr "오프셋" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 -msgid "_Offset" -msgstr "오프셋(_O)" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 -msgid "_X:" -msgstr "X(_X):" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:188 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 -msgid "_Y:" -msgstr "Y(_Y):" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215 -msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:244 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "경계선의 움직임" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:248 -msgid "W_rap around" -msgstr "감싸기(_R)" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:251 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "배경색으로 채우기(_B)" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 -msgid "Make _transparent" -msgstr "투명 만들기(_T)" - #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" -msgstr "새 팔레트 가져오기" +msgstr "새 팔레트 들여오기" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" -msgstr "가져오기(_I)" +msgstr "들여오기(_I)" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 @@ -15630,9 +15784,9 @@ msgid "Select Source" msgstr "원본 선택" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "_Gradient" -msgstr "그라디언트(_G)" +msgstr "그레이디언트(_G)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" @@ -15658,11 +15812,11 @@ msgstr "팔레트 파일 선택" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 msgid "Import Options" -msgstr "가져오기 옵션" +msgstr "들여오기 옵션" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "New import" -msgstr "새로 가져오기" +msgstr "새로 들여오기" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Palette _name:" @@ -15682,7 +15836,7 @@ msgstr "간격(_N):" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1246 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1290 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" @@ -15691,9 +15845,8 @@ msgid "The selected source contains no colors." msgstr "선택한 원본에는 아무런 색상이 없습니다." #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 -#, fuzzy msgid "There is no palette to import." -msgstr "변형할 경로가 없습니다." +msgstr "들여올 팔레트가 없습니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Reset All Preferences" @@ -15719,7 +15872,7 @@ msgstr "모든 키보드 단축키 제거" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "메뉴에서 모든 키보드 단축키를 제거하시겠습니까?" +msgstr "모든 메뉴에서 모든 키보드 단축키를 제거하시겠습니까?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720 msgid "" @@ -15740,427 +15893,450 @@ msgid "" msgstr "김프 재시작시 도구 옵션 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "사용자 설명서가 설치되어 있습니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "사용자 설명서가 설치되지 않았습니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 -msgid "Show _menubar" -msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:965 -msgid "Show _rulers" -msgstr "눈금자 표시(_R)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "상태 표시줄 표시(_T)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960 msgid "Show s_election" msgstr "선택 영역 표시(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 msgid "Show _layer boundary" msgstr "레이어 경계 표시(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "캔버스 경계 표시(_V)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 msgid "Show _guides" msgstr "안내선 표시(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Show gri_d" msgstr "격자 표시(_D)" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 +msgid "Show _sample points" +msgstr "표본점 보이기(_S)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984 +msgid "Show _menubar" +msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +msgid "Show _rulers" +msgstr "눈금자 표시(_R)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "상태 표시줄 표시(_T)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000 msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "캔버스 채우기 모드(_P):" +msgstr "캔버스 패딩 모드(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005 msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "사용자 정의 색상(_A):" +msgstr "맘춤 패딩 색상(_A):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "사용자 캔버드 여백 색상 선택" +msgstr "맞춤 캔버스 패딩 색 선택" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "\"모두 보이기\" 모드에서 캔버스 패딩 유지(_K)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 -msgid "Snap to Guides" -msgstr "안내선에 맞추기" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "안내선에 맞추기(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1033 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "격자에 맞추기" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "격자에 맞추기(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 -msgid "Snap to Canvas Edges" -msgstr "캔버스 경계에 맞추기" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "캔버스 경계에 맞추기(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 -msgid "Snap to Active Path" -msgstr "활성 경로에 맞추기" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "활성 경로에 맞추기(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 msgid "System Resources" -msgstr "" +msgstr "시스템 자원" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 msgid "Resource Consumption" msgstr "자원 소비량" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "실행 취소 최소 횟수(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "실행 취소 최대 메모리(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Tile cache _size:" msgstr "타일 캐시 크기(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "스왑 압축 비율(_W):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "Number of _threads to use:" -msgstr "활용 스레드 갯수(_T):" +msgstr "사용할 스레드 수(_T):" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 가속" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 -msgid "Use OpenCL" -msgstr "OpenCL 활용" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "OpenCL 사용(_P)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" +"OpenCL 드라이버 및 지원은 실험적이며, 속도 저하 및 어쩌면 충돌을 예상해야 합" +"니다 (보고해주세요)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +msgid "Network access" +msgstr "네트워크 접근" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "업데이트 확인 (인터넷에 연결되어야 함)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Image Thumbnails" -msgstr "이미지 미리 보기" +msgstr "이미지 축소판" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "미리 보기 크기(_T):" +msgstr "축소판의 크기(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "미리 보기를 만들 최대 파일 크기(_F):" +msgstr "축소판의 최대 파일 크기(_F):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "최근 사용한 문서 목록에 사용한 파일 기록 유지" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "최근 사용한 문서 목록에 사용한 파일 기록 유지(_K)" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258 msgid "Debugging" msgstr "디버깅" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" +"우리는 이러한 설정이 필요하지 않기를 바라지만, 모든 소프트웨어처럼, 김프에는 " +"버그가 있고 충돌이 발생할 수 있습니다. 그러한 경우, 버그를 보고하여 우리를 도" +"울 수 있습니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Bug Reporting" -msgstr "버그 보고" +msgstr "버그 보고하기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 msgid "Debug _policy:" msgstr "디버깅 정책(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." -msgstr "" +msgstr "이 기능을 사용하려면 시스템에 “gdb” 또는 “lldb”를 설치해야 합니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" +"이 기능은 시스템에 설치된 “gdb” 또는 “lldb”와 사용할 때 더 효율적입니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Color Management" -msgstr "색상 관리" +msgstr "색 관리" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 -msgid "Reset Color Management" -msgstr "색상 관리 초기화" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "색 관리 재설정(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Image display _mode:" msgstr "이미지 표시 모드(_M):" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Color Managed Display" -msgstr "색상 관리 디스플레이" +msgstr "색 관리된 디스플레이" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "모니터 색상 프로필 선택" +msgstr "모니터 색 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 msgid "_Monitor profile:" -msgstr "모니터 프로파일(_M):" +msgstr "모니터 프로필(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "시스템 모니터 프로필 사용(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "_Rendering intent:" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "렌더링 의도(_R):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 msgid "Use _black point compensation" -msgstr "흑점 보상 활용(_B)" +msgstr "검정 점 보상 사용(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "속도" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "" +msgstr "정밀도 / 색 충실도" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "이미지 대화상자를 엽니다" +msgstr "이미지 디스플레이 최적화 용도(_O):" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "Soft-Proofing" -msgstr "" +msgstr "소프트 교정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "프린터 색상 프로필 선택" +msgstr "소프트 교정 색 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" +msgstr "소프트 교정 프로필(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "렌더링 의도(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "Use black _point compensation" -msgstr "" +msgstr "검정 점 보상 사용(_P)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "" +msgstr "소프트 교정 최적화 용도(_P)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "범위 벗어난 색상 표시(_K)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 msgid "Select Warning Color" -msgstr "경고색 선택" +msgstr "경고 색 선택" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Preferred Profiles" -msgstr "선호 프로파일" +msgstr "기본 설정한 프로필" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "선호하는 RGB 색상 프로파일 선택" +msgstr "기본 설정한 RGB 색 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 msgid "_RGB profile:" msgstr "RGB 프로필(_R):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "선호하는 그레이스케일 색상 프로필 선택" +msgstr "기본 설정한 그레이스케일 색 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "_Grayscale profile:" -msgstr "그레이스케일 프로파일(_G):" +msgstr "그레이스케일 프로필:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "CMYK 색상 프로파일 선택" +msgstr "CMYK 색상 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_CMYK profile:" -msgstr "CMYK 프로파일(_C):" +msgstr "CMYK 프로필(_C):" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "정책" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "파일 열기 동작:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "파일 열기 동작방식(_F):" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 msgid "Filter Dialogs" msgstr "필터 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 -#, fuzzy -msgid "Show advanced color options" -msgstr "고급 옵션" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "고급 색 옵션 보이기(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" -msgstr "" +msgstr "이미지 들여오기 및 내보내기" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Import Policies" -msgstr "가져오기 정책" +msgstr "정책 들여오기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "" +msgstr "들여온 이미지를 부동 소수점 정밀도로 올리기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 -msgid "Dither images when promoting to floating point" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "부동 소수점으로 승격할 때 이미지 디더링(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 -#, fuzzy -msgid "Add an alpha channel to imported images" -msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "들여온 이미지에 알파 채널 추가(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 -#, fuzzy -msgid "Color profile policy:" -msgstr "색상 프로필" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "색 프로파일 정책(_P):" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Export Policies" -msgstr "내보내기 정책" +msgstr "정책 내보내기" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "기본적으로 이미지의 색 프로파일을 내보냄(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 -#, fuzzy -msgid "Export the image's color profile by default" -msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +msgid "Export the image's comment by default" +msgstr "기본값은 이미지의 주석을 내보냄" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 -msgid "Export Exif metadata by default when available" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "사용 가능하면 기본적으로 Exif 메타데이터 내보내기(_E)" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 -msgid "Export XMP metadata by default when available" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "사용 가능하면 기본적으로 XMP 메타데이터 내보내기(_X)" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -msgid "Export IPTC metadata by default when available" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "사용 가능하면 기본적으로 IPTC 메타데이터 내보내기(_I)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Metadata can contain sensitive information." -msgstr "" +msgstr "메타데이터에는 민감한한 정보가 포함될 수 있습니다." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Export File Type" -msgstr "" +msgstr "내보내기 파일 유형" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 -msgid "Default export file type:" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "기본 내보내기 파일 유형(_Y):" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Raw Image Importer" -msgstr "RAW 이미지 가져오기" +msgstr "RAW 이미지 들여오기 도구" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Experimental Playground" -msgstr "" +msgstr "실험적 놀이터" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Playground" -msgstr "배경" +msgstr "놀이터" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" +"이 기능들은 미완성이고, 버그가 있으며 김프에 충돌이 발생할 수 있습니다. 정말" +"로 무엇을 하고 있는지 알거나 패치를 기여하려는 것이 아니라면 사용하지 않는 것" +"이 좋습니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "Insane Options" -msgstr "흐리게 옵션" +msgstr "비정상적 옵션" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "포인터 정보" +msgstr "N점 변형 도구(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "" +msgstr "무봉합선 복제 도구(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "도구 옵션" @@ -16168,518 +16344,529 @@ msgstr "도구 옵션" #. General #. Snapping Distance #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "보이지 않는 레이어 상에서 편집하기 허용(_E)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "도구 옵션 저장(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 msgid "Default _interpolation:" msgstr "기본 보간법(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "그리기 도구 공통 옵션" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "_Brush" msgstr "붓(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "_Dynamics" msgstr "동적 요소(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "_Pattern" msgstr "무늬(_P)" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Move Tool" msgstr "이동 도구" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "레이어 및 경로를 이동하기" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "레이어 또는 경로를 활성으로 설정(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Default New Image" msgstr "기본 새 이미지" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Default Image" msgstr "기본 이미지" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 msgid "Quick Mask color:" msgstr "퀵 마스크 색:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "기본 퀵 마스크 색 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Default Image Grid" -msgstr "기본 이미지 격자:" +msgstr "기본 이미지 격자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Default Grid" msgstr "기본 격자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "언어" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Previews" msgstr "미리 보기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "레이어와 채널에서 미리 보기 사용(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Enable layer _group previews" -msgstr "레이어 그룹 미리 보기 활성화(_G)" +msgstr "레이어 그룹 미리보기 사용(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "레이어와 채널 미리 보기의 기본 크기(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Undo preview size:" -msgstr "미리 보기 크기 되돌리기(_U):" +msgstr "실행 취소 미리 보기 크기:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "동적인 키보드 단축키 사용(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "키보드 단축키 설정(_K)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "키보드 단축키 지금 저장(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "키보드 단축키를 기본값으로 초기화(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "모든 키보드 단축키 제거하기(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Use dark theme variant if available" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 있으면 변형된 어두운 테마 사용" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "아이콘 테마 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Use symbolic icons if available" -msgstr "" +msgstr "사용 가능하면 기호 아이콘 사용" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 +msgid "Toolbox" +msgstr "도구상자" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" -msgstr "" +msgstr "김프 로고 표시 (끌어다 놓기 대상) (_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "전경색 및 배경색 표시(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "활성화된 붓, 무늬, 그라디언트 표시(_B)" +msgstr "활성화된 붓, 무늬, 그레이디언트 표시(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show active _image" msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "도구 그룹 사용 (_G)" + #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Tools Configuration" -msgstr "도구 설정" +msgstr "도구 구성" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 msgid "Dialog Defaults" -msgstr "대화상자 기본" +msgstr "대화상자 기본값" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 -msgid "Reset Dialog Defaults" -msgstr "대화상자 기본값 초기화" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "대화상자 기본값 초기화(_D)" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Color Profile Import Dialog" -msgstr "색상 프로파일 가져오기 대화상자" +msgstr "색 프로필 들여오기 대화상자" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "색 프로필 정책:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 msgid "Color Profile File Dialogs" -msgstr "색상 프로파일 파일 대화상자" +msgstr "색 프로필 파일 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 msgid "Profile folder:" -msgstr "모듈 폴더" +msgstr "프로필 폴더:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" -msgstr "색상 프로파일 기본 폴더 선택" +msgstr "색 프로필용 기본 폴더 선택" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Convert to Color Profile Dialog" -msgstr "색상 프로파일로 변환 대화상자" +msgstr "색 프로필 대화 상자로 변환" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 msgid "Rendering intent:" -msgstr "화면 표현 방식(_D):" +msgstr "렌더링 의도:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Black point compensation" -msgstr "선택을 완료하려면 클릭하십시오." +msgstr "검정 점 보상" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Precision Conversion Dialog" -msgstr "" +msgstr "정밀도 변환 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 msgid "Dither layers:" -msgstr "레이어 삭제" +msgstr "레이어 디더링 :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Dither text layers:" -msgstr "레이어 합침" +msgstr "텍스트 레이어 디더링 :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Dither channels/masks:" -msgstr "채널 삭제" +msgstr "채널/마스크 디더링 :" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 msgid "Indexed Conversion Dialog" -msgstr "색인 변환 대화상자" +msgstr "인덱스 변환 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Colormap:" -msgstr "색상표" +msgstr "색상표:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "최대 색상 수:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "미활용 중복 색상을 색상표에서 제거" +msgstr "쓰지 않거나 중복된 색을 색상표에서 없애기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 msgid "Color dithering:" -msgstr "색상 디더링:" +msgstr "색 디더링:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "투명도 디더링 활성화" +msgstr "투명도의 디더링 활성화" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "텍스트 레이어의 디더링 활성화" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 msgid "Keep recent settings:" -msgstr "장치 설정 삭제하기" +msgstr "최근 설정 유지:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "Default to the last used settings" -msgstr "최근 사용한 설정을 기본값으로 설정" +msgstr "마지막 사용한 설정을 기본값으로" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "고급 색 옵션 보이기" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "캔버스 크기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Fill with:" -msgstr "채우기:" +msgstr "채우기(_F):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Resize layers:" -msgstr "레이어 크기 조절:" +msgstr "레이어 크기 바꾸기:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Resize text layers" -msgstr "텍스트 레이어 크기 조절" +msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "New Layer Dialog" msgstr "새 레이어 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Layer name:" msgstr "레이어 이름:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Fill type:" -msgstr "채우기 형식:" +msgstr "채우기 유형:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Layer Boundary Size Dialog" -msgstr "레이어 경계 크기 지정 대화상자" +msgstr "레이어 경계 크기 대화상자" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 msgid "Add Layer Mask Dialog" -msgstr "레이어 마스크 추가 대화상자" +msgstr "레이어 마스크 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Layer mask type:" -msgstr "레이어 채우기 유형" +msgstr "레이어 마스크 유형:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Invert mask" msgstr "마스크 반전" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "레이어 합치기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Merged layer size:" -msgstr "레이어 합침" +msgstr "합친 레이어 크기:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 msgid "Merge within active group only" -msgstr "활성 그룹만 합치기" +msgstr "활성 그룹 안에서만 합치기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Discard invisible layers" msgstr "보이지 않는 레이어 버리기" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "New Channel Dialog" msgstr "새 채널 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Channel name:" msgstr "채널 이름:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Color and opacity:" -msgstr "색상과 불투명도:" +msgstr "색과 불투명도:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Default New Channel Color and Opacity" -msgstr "새 채널 기본 색상과 기본 불투명도" +msgstr "기본 새 채널 색과 불투명도" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "New Path Dialog" msgstr "새 경로 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "Path name:" msgstr "경로 이름:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "경로 내보내기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Export folder:" msgstr "내보내기 폴더:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" -msgstr "내보내기 경로 기본 폴더를 선택합니다" +msgstr "경로 내보내기용 기본 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 msgid "Export the active path only" -msgstr "현재 경로 내보내기활성 경로만 내보내기" +msgstr "활성 경로만 내보내기" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "Import Paths Dialog" -msgstr "가져오기 경로 대화상자" +msgstr "경로 들여오기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Import folder:" -msgstr "가져오기 폴더:" +msgstr "들여오기 폴더:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" -msgstr "가져오기 경로 기본 폴더를 선택합니다" +msgstr "경로 들여오기용 기본 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Merge imported paths" -msgstr "가져온 경로 합치기" +msgstr "들여온 경로 합치기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Scale imported paths" -msgstr "가져온 경로 크기 조절" +msgstr "들여온 경로 크기 조정" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Feather Selection Dialog" -msgstr "선택 영역 페더" +msgstr "‘선택 영역 페더’ 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Feather radius:" -msgstr "가장자리 페더" +msgstr "페더 반지름:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "선택한 영역이 이미지 외부로 계속됨" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Grow Selection Dialog" -msgstr "선택 영역 늘이기 대화상자" +msgstr "‘선택 영역 확장’ 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Grow radius:" -msgstr "" +msgstr "확장 반지름:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Shrink Selection Dialog" -msgstr "선택 영역 줄이기 대화상자" +msgstr "선택 영역 축소 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Shrink radius:" -msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 -#, fuzzy -msgid "Selected areas continue outside the image" -msgstr "연속된 영역 선택" +msgstr "축소 반지름:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "테두리 선택 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Border radius:" -msgstr "붓 반경" +msgstr "테두리 반지름:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 msgid "Border style:" -msgstr "테두리 모양새:" +msgstr "테두리 스타일:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "" +msgstr "‘선택 윤곽 채우기’ 및 ‘경로 채우기’ 대화상자" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" -msgstr "선 선택 & 선 경로 대화 상자" +msgstr "‘선택 윤곽선 따라 그리기’ 및 ‘경로 따라 그리기’ 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 msgid "Help System" msgstr "도움말 시스템" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Show help _buttons" msgstr "도움말 버튼 표시(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Use the online version" msgstr "온라인 버전 사용" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "설치한 사본 사용" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 -msgid "User manual:" -msgstr "사용자 설명서:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "사용자 설명서(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "User interface language" msgstr "사용자 인터페이스 언어" @@ -16687,539 +16874,551 @@ msgstr "사용자 인터페이스 언어" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Help Browser" -msgstr "도움말 탐색기" +msgstr "도움말 브라우저" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "사용할 도움말 탐색기(_E):" +msgstr "사용할 도움말 브라우저(_E):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" +"김프 도움말 브라우저가 설치되지 않은 것 같습니다. 대신 웹 브라우저를 사용합니" +"다." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "Action Search" msgstr "동작 검색" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "사용할 수 없는 동작 표시(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 -#, fuzzy -msgid "Maximum History Size:" -msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "최대 이력 크기(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 -msgid "Clear Action History" -msgstr "동작 기록 지우기" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "동작 이력 지우기(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "Display" -msgstr "화면" +msgstr "디스플레이" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Transparency" msgstr "투명" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "_Check style:" -msgstr "스타일 확인(_C):" +msgstr "체크무늬 확인(_C):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "Check _size:" -msgstr "격자 크기(_S):" +msgstr "체큼무늬 크기(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#. Zoom Quality +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "Zoom Quality" +msgstr "확대/축소 보기 화질" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "_Zoom quality:" +msgstr "확대/축소 보기 화질(_Z):" + +#. Monitor Resolution +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 ../app/display/gimpcursorview.c:211 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 msgid "Horizontal" -msgstr "좌우로" +msgstr "수평" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235 msgid "Vertical" -msgstr "위아래로" +msgstr "수직" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "자동 감지(_D) (현재 %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "_Enter manually" msgstr "수동으로 입력(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "C_alibrate..." msgstr "측정(_A)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Window Management" msgstr "창 관리" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Window Manager Hints" msgstr "창 관리 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "독 및 도구상자 힌트(_D):" +msgstr "독 및 도구상자용 힌트(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Focus" msgstr "포커스" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Activate the _focused image" -msgstr "포커스된 이미지 활성화(_F)" +msgstr "포커스 받은 이미지 활성화(_F)" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 msgid "Window Positions" msgstr "창 위치" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "마칠 때 창 위치 저장하기(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" -msgstr "" +msgstr "창이 열렸던 모니터에서 창을 열기(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "창 위치를 지금 저장하기(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 초기화(_R)" +msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 재설정(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Image Windows" msgstr "이미지 창" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "기본적으로 “모두 보이기” 사용(_A)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)" +msgstr "기본으로 “점 대 점” 사용(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "선택 영역의 점선이 움직이는 속도(_A):" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "선택 표시 점선의 속도(_P):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "확대와 크기 조정 동작" +msgstr "확대와 크기 바꾸기 동작방식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "확대/축소시 창 크기 조정(_Z)" +msgstr "확대/축소시 창 크기 바꾸기(_Z)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "이미지 크기에 따라 창 크기 조정(_S)" +msgstr "이미지 크기에 따라 창 크기 바꾸기(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 msgid "Show entire image" msgstr "전체 이미지 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "초기 확대 배율(_R):" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Space Bar" msgstr "스페이스바" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "스페이스바를 누르고 있는 동안(_W):" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Mouse Pointers" msgstr "마우스 포인터" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Show _brush outline" msgstr "붓 윤곽 표시(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "스트로크에 브러시 윤곽을 맞추기 (_N)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "그리기 도구의 커서 표시(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 msgid "Pointer _mode:" msgstr "포인터 모드(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "포인터 잡이 방향(_H):" +msgstr "포인터 오른손잡이/왼손잡이(_H):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 msgid "Image Window Appearance" msgstr "이미지 창 모양" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "보통 상태의 기본 모양" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "이미지 창 제목표시줄과 상태표시줄 형식" +msgstr "이미지 창 제목 표시줄과 상태 표시줄 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Title & Status" msgstr "제목과 상태" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Current format" msgstr "현재 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Default format" msgstr "기본 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "Show zoom percentage" msgstr "확대 백분율 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Show zoom ratio" msgstr "확대 배율 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Show image size" msgstr "이미지 크기 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 msgid "Show drawable size" -msgstr "이미지 크기 표시" +msgstr "드로어블 크기 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Image Title Format" msgstr "이미지 제목 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "이미지 상태표시줄 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 msgid "Image Window Snapping Behavior" -msgstr "이미지 창 모양" +msgstr "이미지 창 스냅하기 작동방식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 msgid "Snapping" -msgstr "뒤집기" +msgstr "스내핑" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "보통 상태의 기본 모양" +msgstr "보통 모드에서의 기본 작동방식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양" +msgstr "전체 화면 모드의 기본 작동방식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 msgid "_Snapping distance:" -msgstr "잡아당길 거리(_S):" +msgstr "스내핑 거리(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 msgid "Input Devices" msgstr "입력 장치" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Extended Input Devices" msgstr "확장 입력 장치" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." +msgstr "입력 장치 간에 도구 및 도구 옵션 공유(_H)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3058 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "확장 입력 장치 설정(_X)..." +msgstr "확장 입력 장치 구성(_X)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)" +msgstr "마칠 때 장치 설정 저장(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "입력 장치 상태 지금 저장(_N)" +msgstr "입력 장치 설정 지금 저장(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)" +msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 재설정(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "입력 제어기" +msgstr "추가 입력 제어기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Input Controllers" msgstr "입력 제어기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 -msgid "Reset Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "임시 폴더:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "임시 폴더(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "임시 폴더 선택" +msgstr "임시 파일용 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 -msgid "Swap folder:" -msgstr "스왑 폴더:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "스왑 폴더(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "스왑 디렉터리 선택" +msgstr "스왑 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Brush Folders" msgstr "붓 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 -msgid "Reset Brush Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "붓 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Brush Folders" msgstr "붓 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 msgid "Dynamics Folders" msgstr "동적 요소 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179 -msgid "Reset Dynamics Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "동적요소 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "동적 요소 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 -msgid "Reset Pattern Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "무늬 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Palette Folders" msgstr "팔레트 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 -msgid "Reset Palette Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "팔레트 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Select Palette Folders" msgstr "팔레트 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Gradient Folders" -msgstr "그라디언트 폴더" +msgstr "그레이디언트 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 -msgid "Reset Gradient Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "그레이디언트 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "그라디언트 폴더 선택" +msgstr "그레이디언트 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Font Folders" msgstr "글꼴 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 -msgid "Reset Font Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "글꼴 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 msgid "Select Font Folders" msgstr "글꼴 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "도구 사전 설정 폴더" +msgstr "도구 프리셋 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 -msgid "Reset Tool Preset Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "도구 프리셋 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "도구 사전 설정 폴더 선택" +msgstr "도구 프리셋 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "MyPaint 붓 폴더" +msgstr "내페인트 붓 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 -msgid "Reset MyPaint Brush Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "내페인트 붓 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "MyPaint 붓 폴더 선택" +msgstr "내페인트 붓 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Plug-in Folders" msgstr "플러그인 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 -msgid "Reset plug-in Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "플러그인 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "플러그인 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 -msgid "Reset Script-Fu Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Script-Fu 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Module Folders" msgstr "모듈 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 -msgid "Reset Module Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "모듈 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Select Module Folders" msgstr "모듈 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Interpreters" msgstr "해석기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Interpreter Folders" msgstr "해석기 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 -msgid "Reset Interpreter Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "해석기 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "해석기 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Environment" msgstr "환경" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Environment Folders" msgstr "환경 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 -msgid "Reset Environment Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "환경 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Select Environment Folders" msgstr "환경 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Themes" msgstr "테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Theme Folders" msgstr "테마 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 -msgid "Reset Theme Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "테마 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Select Theme Folders" msgstr "테마 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Icon Themes" msgstr "아이콘 테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "아이콘 테마 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 -msgid "Reset Icon Theme Folders" -msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "아이콘 테마 폴더 초기화(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "아이콘 테마 폴더 선택" @@ -17229,23 +17428,23 @@ msgstr "인쇄 크기" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204 msgid "H_eight:" msgstr "높이(_E):" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321 msgid "_X resolution:" msgstr "X축 해상도(_X):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y축 해상도(_Y):" @@ -17264,11 +17463,11 @@ msgstr "모든 이미지 닫기" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "지금 종료할 경우, 바뀐 내용들을 잃게 됩니다." +msgstr "김프를 지금 종료하면, 바뀐 내용들을 잃게 됩니다." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫을 경우, 바뀐 내용을 잃게 됩니다." +msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫으면, 바뀐 내용을 잃게 됩니다." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as @@ -17277,17 +17476,17 @@ msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫을 경우, 바뀐 내용을 잃게 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "저장 안된 이미지가 %d 개 있습니다.:" +msgstr[0] "저장 안 된 이미지가 %d개 있습니다.:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." -msgstr "" +msgstr "끝내려면 %s(을)를 누르십시오." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." -msgstr "" +msgstr "모든 이미지를 닫으려면 %s(을)를 누르십시오." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 msgid "_Quit" @@ -17300,12 +17499,12 @@ msgstr "닫기(_O)" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "" +msgstr "모든 변경 사항을 취소하고 끝내려면 %s(을)를 누르십시오." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "" +msgstr "모든 변경 사항을 취소하고 모든 이미지를 닫으려면 %s(을)를 누르십시오." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" @@ -17333,24 +17532,41 @@ msgid "Layer Size" msgstr "레이어 크기" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 -#, fuzzy msgid "Fill With" -msgstr "채우기(_F):" +msgstr "채우기" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Re_set" -msgstr "프리셋(_S):" +msgstr "초기화(_S)" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 msgid "_Resize" -msgstr "크기 조절(_R)" +msgstr "크기 바꾸기(_R)" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211 +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "X(_X):" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388 +msgid "_Y:" +msgstr "Y(_Y):" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Center _X:" msgid "C_enter" -msgstr "X 중앙(_X):" +msgstr "가운데(_C)" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321 msgid "Resize _layers:" @@ -17358,11 +17574,11 @@ msgstr "레이어 크기 바꾸기(_L):" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 msgid "Resize _text layers" -msgstr "텍스트 레이어 크기 조절(_T)" +msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기(_T)" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" -msgstr "" +msgstr "텍스트 레이어의 크기를 바꾸면 편집 불가 상태가 됨" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" @@ -17370,7 +17586,7 @@ msgstr "모니터 해상도 측정" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "눈금자로 측정한 값을 아래에 입력하십시오.:" +msgstr "눈금자를 측정하고 길이를 입력:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" @@ -17381,11 +17597,12 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "수직(_V):" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:172 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "화질" @@ -17395,19 +17612,19 @@ msgstr "보간(_N):" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "따라 그리기 형식" +msgstr "따라 그리기 스타일" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 msgid "_Stroke" -msgstr "선(_S)" +msgstr "스트로크(_S)" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230 -msgid "Paint tool:" -msgstr "그리기 도구:" +msgid "P_aint tool:" +msgstr "그리기 도구(_A):" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)" +msgstr "동적 붓 흉내 내기(_E)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" @@ -17420,11 +17637,11 @@ msgstr "김프 팁 파일이 없습니다!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." +msgstr "파일 ‘%s’이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!" +msgstr "김프 팁 파일을 구문 분석할 수 없습니다!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" @@ -17441,7 +17658,7 @@ msgstr "다음 팁(_N)" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Learn more" -msgstr "좀 더 배우기" +msgstr "더 배우기" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -17466,7 +17683,7 @@ msgstr "김프 사용자 설치 실패; 자세한 내용은 로그를 확인하 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" -msgstr "사용자 설치 로그" +msgstr "설치 로그" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" @@ -17482,7 +17699,7 @@ msgstr "현재 이미지의 모든 경로 내보내기" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "SVG에서 경로 가져오기" +msgstr "SVG에서 경로 들여오기" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" @@ -17490,15 +17707,15 @@ msgstr "모든 파일 (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "화질저하없이 변형이 가능한 SVG 이미지 (*.svg)" +msgstr "Scalable SVG 이미지 (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "가져온 경로 합치기(_M)" +msgstr "들여온 경로 합치기(_M)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "가져온 경로의 크기를 이미지에 맞추기(_S)" +msgstr "들여온 경로를 이미지에 맞추어 크기 조정(_S)" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 msgid "Path _name:" @@ -17506,11 +17723,11 @@ msgstr "경로 이름(_N):" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 msgid "Lock path _strokes" -msgstr "경로 선 고정(_S)" +msgstr "경로 스트로크 잠그기(_S)" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" -msgstr "경로 위치 고정(_P)" +msgstr "경로 위치 잠그기(_P)" #: ../app/display/display-enums.c:88 msgctxt "compass-orientation" @@ -17540,12 +17757,12 @@ msgstr "가운데 선" #: ../app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" -msgstr "세 번째 규칙" +msgstr "3등분 법칙" #: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" -msgstr "다섯 번째 규칙" +msgstr "5등번 법칙" #: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" @@ -17587,35 +17804,32 @@ msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../app/display/display-enums.c:440 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:473 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" -msgstr "변환" +msgstr "추가 / 변환" -#: ../app/display/display-enums.c:441 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:474 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "이동" -#: ../app/display/display-enums.c:442 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:475 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" -msgstr "항목 없애기" +msgstr "제거" -#: ../app/display/display-enums.c:471 +#: ../app/display/display-enums.c:504 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "디자인" -#: ../app/display/display-enums.c:472 +#: ../app/display/display-enums.c:505 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "편집" -#: ../app/display/display-enums.c:473 +#: ../app/display/display-enums.c:506 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "이동" @@ -17624,22 +17838,22 @@ msgstr "이동" #: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252 #: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279 #: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:705 ../app/display/gimpcursorview.c:707 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:709 ../app/display/gimpcursorview.c:711 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -17652,47 +17866,45 @@ msgstr "단위" # 일반적으로 이것은 어떠한 객체들(정점들, 폴리곤, 또 다른 bounding box 등)의 집합을 둘러싸는 가장 최소한의 상자로써 정의된다. # 예를 들면 여러 개의 개체로 이루어진 개체 그룹을 선택했을 때 그룹 전체를 감싸는 최소 크기의 상자를 의미한다. #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Selection Bounding Box" msgid "The selection's bounding box" -msgstr "선택 영역 경계 상자" +msgstr "선택 영역의 경계 상자" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:299 msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "너" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:306 msgid "H" -msgstr "H" +msgstr "높" #: ../app/display/gimpcursorview.c:337 msgid "_Sample Merged" msgstr "표본 합치기(_S)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:466 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:514 msgid "Access the image menu" msgstr "이미지 메뉴 열기" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:586 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:634 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "창 크기를 바꿀 때 이미지 확대/축소" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:615 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "퀵 마스크 전환" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678 msgid "Navigate the image display" msgstr "이미지 화면을 둘러보기" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1369 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1408 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236 msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "이미지를 이곳에 끌어놓으면 이미지가 열립니다." +msgstr "이미지를 이곳에 끌어놓으면 이미지가 열립니다" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:553 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -17702,12 +17914,18 @@ msgid "" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" +"불안정한 개발 버전\n" +"\n" +"커밋%s\n" +"\n" +"버그를 보고하기 전에 마스터 브랜치에 맞추어\n" +"버그를 테스트 해주세요." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" -msgstr "%s을(를) 닫습니까?" +msgstr "%s 닫기" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 msgid "Save _As" @@ -17716,19 +17934,19 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." -msgstr "" +msgstr "모든 변경 사항을 취소하고 이미지를 닫으려면 %s(을)를 누르십시오." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "이미지를 닫기 전에 '%s'을(를) 저장하시겠습니까?" +msgstr "이미지를 닫기 전에 ‘%s’를(를) 저장하시겠습니까?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다." +msgstr[0] "이미지를 저장하지 않으면, 지난 %d시간 동안 바꾼 내용은 사라집니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format @@ -17739,93 +17957,91 @@ msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" -"이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 %d 분 전에 바뀐 내용은 사라집니다." +"이미지를 저장하지 않으면, 지난 한 시간 %d분 동안 바꾼 내용은 사라집니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다." +msgstr[0] "이미지를 저장하지 않으면, 지난 %d분 동안 바꾼 내용은 사라집니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "이미지가 '%s'(으)로 내보내졌습니다." +msgstr "이미지를 ‘%s’(으)로 내보냈습니다." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753 msgid "Drop New Layer" -msgstr "새 레이어 끌어서-놓기" +msgstr "새 레이어 끌어서 놓기" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292 msgid "Drop New Path" -msgstr "새 경로 끌어서-놓기" +msgstr "새 경로 끌어서 놓기" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:488 ../app/tools/gimpcagetool.c:223 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:274 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "레이어 그룹의 픽셀을 바꿀 수 없습니다." +msgstr "레이어 그룹의 픽셀을 수정할 수 없습니다." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:502 ../app/tools/gimpcagetool.c:230 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1151 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:281 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:309 ../app/tools/gimppainttool.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:453 ../app/tools/gimptransformtool.c:540 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:689 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:691 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 #, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "새 레이어 끌어서-놓기" +msgstr "무늬를 레이어에 끌어서 놓기" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" -msgstr "레이어 삭제" +msgstr "색을 레이어에 끌어서 놓기" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 msgid "Drop layers" -msgstr "레이어 삭제" +msgstr "레이어 끌어서 놓기" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:717 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "버퍼 삭제" +msgstr "끌어서 놓은 버퍼" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" -msgstr "화면 색상 표시 필터" +msgstr "화면 디스플레이시 필터" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "화면 색상 표시 필터 설정" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "이미지가 '%s'(으)로 저장되었습니다." +msgstr "이미지가 ‘%s’(으)로 저장되었음" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "이미지를 '%s'(으)로 내보내었습니다." +msgstr "이미지를 ‘%s’(으)로 내보내었음" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" @@ -17833,7 +18049,7 @@ msgstr "레이어 선택" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 msgid "Rotate View" -msgstr "회전 보기" +msgstr "뷰 회전" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 msgid "Select Rotation Angle" @@ -17870,13 +18086,13 @@ msgstr "(수정됨)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" -msgstr "(수정안됨)" +msgstr "(수정 안 됨)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:163 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:287 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941 msgid "(none)" msgstr "(없음)" @@ -17884,7 +18100,7 @@ msgstr "(없음)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "" +msgstr "레이어 선택됨: ‘%s’" #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 @@ -17892,182 +18108,169 @@ msgstr "" msgid "pixels" msgstr "픽셀" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:425 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "%s 취소" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:853 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오" +msgstr "수직 및 수평 안내선을 놓으려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:861 msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "수평 안내선 배치하려면 클릭하십시오" +msgstr "수평 안내선을 놓으려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:869 msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "수직 안내선 배치하려면 클릭하십시오" +msgstr "수직 안내선을 놓으려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "새 점을 추가하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 새 지점을 추가" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "이 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 이 점을 이동" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:905 msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "모든 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 모든 지점을 이동" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714 msgid "Click-Drag to zoom" -msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 확대/축소" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718 +#, c-format msgid "%s for constrained steps" -msgstr "%s(으)로 제한된 각" +msgstr "%s(으)로 제한된 단계" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1812 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840 msgid "Click-Drag to rotate" -msgstr "지우려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 회전하기" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:605 +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s(으)로 제한된 각" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734 msgid "Click-Drag to pan" -msgstr "그리기를 하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 패닝" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format msgid "%s to rotate" -msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다." +msgstr "%s(으)로 회전" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format msgid "%s for a constrained axis" -msgstr "%s(으)로 제한된 각" +msgstr "%s(으)로 제한된 축" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742 +#, c-format msgid "%s to zoom" -msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다." +msgstr "%s(으)로 줌" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1803 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831 msgid "Click-Drag to move" -msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 이동" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 msgid "Click-Drag to rotate and scale" -msgstr "이미지를 회전하고 크기를 조절하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 회전 및 크기 조정" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "이미지를 깎고 크기를 조절하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 기울이기 및 크기 조정" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1791 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819 msgid "Click-Drag to change perspective" -msgstr "원근 형태를 바꾸려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 원근 변경" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 -#, fuzzy msgid "Click to add a handle" -msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 핸들 추가" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 msgid "Click-Drag to move this handle" -msgstr "이 조절점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 이 핸들 이동" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 msgid "Click-Drag to remove this handle" -msgstr "조절점을 제거하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 이 핸들 제거" #: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 -#, fuzzy msgid "Line: " -msgstr "선" +msgstr "선: " #: ../app/display/gimptoolline.c:1553 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the endpoint" -msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 끝 점을 이동" #: ../app/display/gimptoolline.c:1566 -#, fuzzy msgid "Release to remove the slider" -msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동" +msgstr "떼기 하면 슬라이더 제거" #: ../app/display/gimptoolline.c:1570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for constrained values" -msgstr "%s(으)로 제한된 각" +msgstr "%s(으)로 제한된 값" #: ../app/display/gimptoolline.c:1580 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" -msgstr "" -"슬라이더를 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이시고 슬라이더를 제거하려면 캔버스 " -"밖으로 끌어두십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 슬라이더 이동; 멀리 끌기 하면 슬라이더 제거" #: ../app/display/gimptoolline.c:1585 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move or remove the slider" -msgstr "구획의 꼭지점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 슬라이더 이동 또는 제거" #: ../app/display/gimptoolline.c:1590 msgid "Click-Drag to move the slider" -msgstr "슬라이더를 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 슬라이더 이동" #: ../app/display/gimptoolline.c:1601 msgid "Click-Drag away to remove the slider" -msgstr "슬라이더를 없애려면 누른 채로 끌어 캔버스 밖으로 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기를 먼 쪽으로 하면 슬라이더를 제거" #: ../app/display/gimptoolline.c:1605 msgid "Click-Drag to remove the slider" -msgstr "슬라이더를 없애려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 슬라이더 제거" #: ../app/display/gimptoolline.c:1616 -#, fuzzy msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" -msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "새 슬라이더를 추가하려면 클릭 또는 클릭-끌기" #: ../app/display/gimptoolline.c:1622 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the line" -msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 선을 이동" #: ../app/display/gimptoolline.c:1634 #, c-format msgid "%s to move the whole line" -msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동" +msgstr "%s 하면 줄 전체를 이동" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Polygonal" msgstr "다각형" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "다각형으로 편집 제한" #: ../app/display/gimptoolpath.c:504 msgid "The active path is locked." -msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다." +msgstr "활성 경로가 잠겼습니다." #: ../app/display/gimptoolpath.c:592 msgid "Add Stroke" @@ -18075,7 +18278,7 @@ msgstr "실선 추가" #: ../app/display/gimptoolpath.c:616 msgid "Add Anchor" -msgstr "연결점 추가" +msgstr "고정점 추가" #: ../app/display/gimptoolpath.c:640 msgid "Insert Anchor" @@ -18107,7 +18310,7 @@ msgstr "경로 끌기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:812 msgid "Convert Edge" -msgstr "모서리 변환" +msgstr "가장자리 변환" #: ../app/display/gimptoolpath.c:843 msgid "Delete Anchor" @@ -18123,39 +18326,39 @@ msgstr "여러 고정점 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "편집할 경로를 선택하십시오" +msgstr "클릭 하면 편집할 경로 선택" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 msgid "Click to create a new path" -msgstr "새 경로를 만들려면 클립하십시오" +msgstr "클릭 하면 새 경로 만들기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "경로에 새 구성요소를 만들려면 클릭하십시오" +msgstr "클릭 하면 경로에 새 구성요소 만들기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "새 고정점을 만들려면 누르거나 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭 또는 클릭-끌기 하면 새 고정점 만들기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "고정점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 고정점 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "여러 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 여러 고정점 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "조절점을 이동하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 조절점 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "조절점을 대칭형으로 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 대칭점 주변의 핸들 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "곡선의 모양을 바꾸려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 곡선의 모양을 바꾸기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 #, c-format @@ -18164,88 +18367,86 @@ msgstr "%s: 대칭" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "구성 요소를 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 구성 요소를 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "경로를 이리저리 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 경로 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "경로에 새 연결점을 추가하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 경로에 새 고정점 삽입" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "고정점을 삭제하려면 클릭하십시오" +msgstr "클릭 하면 고정점 삭제" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "이 고정점을 선택한 끝점과 연결하려면 클릭하십시오" +msgstr "클릭 하면 이 고정점을 선택한 끝점과 연결" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 msgid "Click to open up the path" -msgstr "경로를 열려면 클릭하십시오" +msgstr "클릭 하면 경로 열기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 msgid "Click to make this node angular" -msgstr "이 노드를 뾰족하게 만들려면 클릭하십시오" +msgstr "클릭 하면 이 노드를 뾰족하게 만들기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." -msgstr "" +msgstr "여기서 클릭하는 것은 소용 없음. 경로 요소를 클릭해 보십시오." #: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 msgid "Delete Anchors" msgstr "고정점 삭제" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:874 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 msgid "Click to close shape" -msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 모양 닫기" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:878 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "선분의 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 구획의 꼭짓점을 이동" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다." +msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 모양을 다시 열기" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:887 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다" +msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"자유 선분을 추가하려면 누른 채로 끌어 움직이시고, 이후 다각 선분을 추가하려" -"면 이곳저곳을 누르십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 자유로운 선이 추가되고, 클릭만 하면 직선이 추가됩니다" #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:882 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "사각형: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2146 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142 msgid "Position: " msgstr "위치: " -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1796 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801 +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "클릭-끌기 하면 소실점을 이동" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829 msgid "Click-Drag to scale" -msgstr "크기를 조절하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 크기 조정" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1805 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833 msgid "Click-Drag to move the pivot point" -msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 피벗 포인트를 이동" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1810 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838 msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 기울이기" #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126 msgid "Not a regular file" @@ -18253,64 +18454,64 @@ msgstr "비정상적인 파일입니다" #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "허가 거부됨" -#: ../app/file/file-open.c:257 +#: ../app/file/file-open.c:255 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "%s 플러그인이 성공적으로 적용되었습니다" +msgstr "%s 플러그인이 SUCCESS(성공)을 반환했지만 이미지를 반환하지 않았음" -#: ../app/file/file-open.c:268 +#: ../app/file/file-open.c:266 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" -msgstr "" +msgstr "%s 플러그인이 이미지를 열 수 없었음" -#: ../app/file/file-open.c:657 +#: ../app/file/file-open.c:647 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "이미지에 레이어가 없습니다" -#: ../app/file/file-open.c:715 +#: ../app/file/file-open.c:705 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’ 열기 실패: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" -msgstr "원격 볼륨 마운트 중" +msgstr "원격 볼륨 마운팅" #: ../app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" -msgstr "원격 파일 여는 중" +msgstr "원격 파일 열기" -#: ../app/file/file-remote.c:357 +#: ../app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "이미지 다운로드하기 (%2$s 중 %1$s)" -#: ../app/file/file-remote.c:361 +#: ../app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "이미지 업로드 (%2$s 중 %1$s)" -#: ../app/file/file-remote.c:384 +#: ../app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "이미지 데이터의 %s 다운로드 함" -#: ../app/file/file-remote.c:388 +#: ../app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "이미지 데이터의 %s 업로드" #: ../app/file/file-save.c:99 msgid "There is no active layer to save" -msgstr "" +msgstr "저장할 활성 레이어가 없음" #: ../app/file/file-save.c:119 msgid "Failed to get file information" -msgstr "" +msgstr "파일 정보 가져오기 실패" -#: ../app/file/file-save.c:290 +#: ../app/file/file-save.c:292 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 저장할 수 없습니다" @@ -18318,23 +18519,65 @@ msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 저장할 수 없습니다" #: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다" +msgstr "‘%s:’은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다" -#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다" -#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146 +#, c-format +msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +msgstr "김프 확장 기능 '%s\"에서 절대 경로가 금지됨: %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156 +#, c-format +msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +msgstr "김프 확장 '%1$s'의 최상위 폴더 안에 파일이 허용되지 않음: %2$s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167 +#, c-format +msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +msgstr "김프 확장 '%1$s' 폴더 ID '%2$s' 안에 파일 없음: %3$s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446 +#, c-format +msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +msgstr "김프 확장 기능 '%s'의 압축을 풀 때 치명적 에러: %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" +msgstr "김프 확장 '%1$s' 디렉터리 (%2$s)가 AppStream ID와 다름: %3$s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +msgstr "김프 확장 '%s'는 AppStream 파일을 요구합니다: %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +msgstr "잘못된 김ㅍ 확장 기능 ‘%s’ : %s" + +#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117 msgid "GIMP brush" -msgstr "김프 브러시" +msgstr "김프 붓" -#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249 msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "김프 브러시(움직임)" +msgstr "김프 붓 (움직임)" -#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387 msgid "GIMP pattern" -msgstr "김프 패턴" +msgstr "김프 무늬" + +#: ../app/file-data/file-data.c:459 +msgid "GIMP extension" +msgstr "김프 확장 기능" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187 @@ -18345,7 +18588,7 @@ msgstr "김프 패턴" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -18359,7 +18602,7 @@ msgstr "RGB" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB-알파" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225 @@ -18370,7 +18613,7 @@ msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030 msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" @@ -18383,9 +18626,8 @@ msgstr "그레이스케일" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 -#, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "그레이스케일(_G)" +msgstr "그레이스케일-알파" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 @@ -18396,9 +18638,8 @@ msgstr "그레이스케일(_G)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 -#, fuzzy msgid "Red component" -msgstr "성분(_O)" +msgstr "빨강 성분" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 @@ -18409,9 +18650,8 @@ msgstr "성분(_O)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 -#, fuzzy msgid "Green component" -msgstr "성분(_O)" +msgstr "초록 성분" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 @@ -18422,25 +18662,22 @@ msgstr "성분(_O)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 -#, fuzzy msgid "Blue component" -msgstr "성분(_O)" +msgstr "파랑 성분" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -#, fuzzy msgid "Alpha component" -msgstr "성분(_O)" +msgstr "알파 성분" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "" +msgstr "인덱스-알파" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048 msgid "Indexed" -msgstr "인덱스 %d" +msgstr "인덱스" # http://gui.gimp.org/index.php/Cage_tool #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 @@ -18449,12 +18686,13 @@ msgid "Create or adjust the cage" msgstr "골조 만들기 또는 조정하기" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -#, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" -msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기" +msgstr "" +"골조를 변형해서\n" +"이미지를 변형" #: ../app/operations/operations-enums.c:25 msgctxt "layer-color-space" @@ -18464,17 +18702,17 @@ msgstr "자동" #: ../app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB(선형)" +msgstr "RGB (선형)" #: ../app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB(가시영역)" +msgstr "RGB (지각적)" #: ../app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" -msgstr "" +msgstr "LAB" #: ../app/operations/operations-enums.c:59 msgctxt "layer-composite-mode" @@ -18484,41 +18722,36 @@ msgstr "자동" #: ../app/operations/operations-enums.c:60 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" -msgstr "" +msgstr "합" #: ../app/operations/operations-enums.c:61 -#, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" -msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." +msgstr "배경에 맞게 오리기" #: ../app/operations/operations-enums.c:62 -#, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" -msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기" +msgstr "레이어에 맞게 오리기" #: ../app/operations/operations-enums.c:63 -#, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" -msgstr "선택 영역 반전" +msgstr "교차" #: ../app/operations/operations-enums.c:153 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" -msgstr "" +msgstr "일반 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:156 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" -msgstr "일반" +msgstr "일반(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:157 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "분해" @@ -18526,292 +18759,256 @@ msgstr "분해" #: ../app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" -msgstr "" +msgstr "뒤쪽으로 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:161 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" -msgstr "뒤쪽으로" +msgstr "뒤쪽(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:162 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" -msgstr "곱하기" +msgstr "곱하기 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:165 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" -msgstr "곱하기" +msgstr "곱하기(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" -msgstr "" +msgstr "화면 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:169 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" -msgstr "화면" +msgstr "화면(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" -msgstr "" +msgstr "예전의 고장난 덧씌우기" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:173 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" -msgstr "덧씌우기" +msgstr "옛 덧씌우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:174 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" -msgstr "차이" +msgstr "차이 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:177 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" -msgstr "차이" +msgstr "차이(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:178 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" -msgstr "추가" +msgstr "추가 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:181 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" -msgstr "추가" +msgstr "추가(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:182 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" -msgstr "빼기" +msgstr "빼기 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:185 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" -msgstr "빼기" +msgstr "빼기(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "어두운 색만" +msgstr "어두운 색만 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:189 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" -msgstr "어두운 색만" +msgstr "어두운 색만(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "밝은 색만" +msgstr "밝은 색만(레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:193 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" -msgstr "밝은 색만" +msgstr "밝은 색만(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" -msgstr "빼기" +msgstr "HSV 색조 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "" +msgstr "HSV 색조(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" -msgstr "빼기" +msgstr "HSV 채도 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:201 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "채도" +msgstr "HSV 채도(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:202 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" -msgstr "색상 지우기" +msgstr "HSL 색상 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:205 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" -msgstr "색" +msgstr "HSL 색(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" -msgstr "강한 빛" +msgstr "HSV 값 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:209 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" -msgstr "값" +msgstr "HSV 값(레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" -msgstr "" +msgstr "나누기(레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:213 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" -msgstr "나누기" +msgstr "나누기 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "" +msgstr "닷지 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:217 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" -msgstr "닷지(Dodge)" +msgstr "닷지 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" -msgstr "" +msgstr "태우기(레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:221 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" -msgstr "번(Burn)" +msgstr "태우기 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:222 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "강한 빛" +msgstr "강한 빛 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:225 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" -msgstr "강한 빛" +msgstr "강한 빛 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "부드러운 빛" +msgstr "부드러운 빛 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" -msgstr "부드러운 빛" +msgstr "부드러운 빛 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "질감 드러내기" +msgstr "질감 드러내기 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:233 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" -msgstr "질감 드러내기" +msgstr "질감 드러내기 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr "질감 합치기" +msgstr "질감 합치기 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:237 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" -msgstr "질감 합치기" +msgstr "질감 합치기 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:238 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "색상 지우기" +msgstr "색 지우기 (레거시)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:241 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" -msgstr "색상 지우기" +msgstr "색 지우기 (레)" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "덧씌우기" @@ -18819,75 +19016,64 @@ msgstr "덧씌우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" -msgstr "LCh 색상" +msgstr "LCH 색조" #: ../app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" -msgstr "LCh 크로마" +msgstr "LCH 크로마" #: ../app/operations/operations-enums.c:245 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" -msgstr "색" +msgstr "LCh 색" #: ../app/operations/operations-enums.c:246 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" -msgstr "밝기(_L):" +msgstr "LCh 밝기" #: ../app/operations/operations-enums.c:247 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "일반" #: ../app/operations/operations-enums.c:248 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "뒤쪽으로" #: ../app/operations/operations-enums.c:249 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "곱하기" #: ../app/operations/operations-enums.c:250 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "화면" #: ../app/operations/operations-enums.c:251 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "차이" #: ../app/operations/operations-enums.c:252 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" -msgstr "추가" +msgstr "더하기" #: ../app/operations/operations-enums.c:253 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "빼기" #: ../app/operations/operations-enums.c:254 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "어두운 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:255 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "밝은 색만" @@ -18895,7 +19081,7 @@ msgstr "밝은 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" -msgstr "" +msgstr "HSV 색조" #: ../app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" @@ -18905,15 +19091,14 @@ msgstr "HSV 채도" #: ../app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" -msgstr "HSV 색상" +msgstr "HSL 색" #: ../app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" -msgstr "HSV 명도" +msgstr "HSV 값" #: ../app/operations/operations-enums.c:260 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "나누기" @@ -18926,26 +19111,24 @@ msgstr "닷지" #: ../app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" -msgstr "번" +msgstr "태우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" -msgstr "강한 조명" +msgstr "강한 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" -msgstr "부드러운 조명" +msgstr "부드러운 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "질감 드러내기" #: ../app/operations/operations-enums.c:266 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "질감 합치기" @@ -18953,22 +19136,22 @@ msgstr "질감 합치기" #: ../app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" -msgstr "은은한 조명" +msgstr "생생한 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" -msgstr "핀 조명" +msgstr "핀 라이트" #: ../app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" -msgstr "선형 조명" +msgstr "선형 라이트" #: ../app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" -msgstr "강한 혼합" +msgstr "하드 믹스" #: ../app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" @@ -18976,47 +19159,43 @@ msgid "Exclusion" msgstr "제외" #: ../app/operations/operations-enums.c:272 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" -msgstr "선형(_L)" +msgstr "선형 태우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "" +msgstr "루마/휘도 어두운 색만" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" -msgstr "어두운 색만" +msgstr "루마 어두운 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "밝은 색만" +msgstr "루마/광도 밝은 색만" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" -msgstr "밝은 색만" +msgstr "루마 밝은 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "휘도" #: ../app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" -msgstr "색상 지우기" +msgstr "색 지우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" @@ -19036,7 +19215,7 @@ msgstr "분할" #: ../app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" -msgstr "" +msgstr "통과 (그룹만 해당)" #: ../app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" @@ -19056,7 +19235,7 @@ msgstr "기본" #: ../app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" -msgstr "" +msgstr "레거시" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 @@ -19070,83 +19249,76 @@ msgstr "대비" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "범위" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" -msgstr "" +msgstr "영향을 받는 영역" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 -#, fuzzy msgid "Cyan-Red" -msgstr "청록색" +msgstr "청록-빨강" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 -#, fuzzy msgid "Magenta-Green" -msgstr "자홍색" +msgstr "자홍-초록" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" -msgstr "황색-청색" +msgstr "노랑-파라" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 -#, fuzzy msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "휘도 유지(_L)" +msgstr "휘도 유지" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 msgid "Work on linear or perceptual RGB" -msgstr "선형 RGB 또는 가시영역 RGB에서 작업" +msgstr "선형 또는 지각적 RGB에서 작동" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "선형(_L)" +msgstr "선형" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Work on linear RGB" -msgstr "" +msgstr "선형 RGB에서 작동" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 -#, fuzzy msgid "The affected channel" -msgstr "채널 삭제" +msgstr "영향 받는 채널" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 -#, fuzzy msgid "Curve" -msgstr "커브" +msgstr "곡선" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:566 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563 msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다" +msgstr "김프 곡선 파일이 아닙니다" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:597 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "" +msgstr "구문 분석 오류, 2개의 정수를 찾지 못함" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:717 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700 msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "" +msgstr "곡선 파일 쓰기 실패: " #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 -#, fuzzy msgid "Hue" msgstr "색조" @@ -19166,73 +19338,71 @@ msgstr "밝기" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 -#, fuzzy msgid "Overlap" -msgstr "덧씌우기(_O):" +msgstr "덧씌우기" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132 msgid "Low Input" -msgstr "" +msgstr "낮은 입력" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138 msgid "High Input" -msgstr "" +msgstr "높은 입력" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143 msgid "Clamp Input" -msgstr "" +msgstr "클램프 입력" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "" +msgstr "출력 매핑을 적용 하기 전에 입력 값을 클램프합니다." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156 msgid "Low Output" -msgstr "" +msgstr "낮은 출력" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162 msgid "High Output" -msgstr "" +msgstr "높은 출력" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167 msgid "Clamp Output" -msgstr "" +msgstr "클램프 출력" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "Clamp final output values." -msgstr "" +msgstr "최종 출력 값을 클램프합니다." -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:862 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "김프 레벨 파일이 아닙니다" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:937 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930 msgid "parse error" -msgstr "해석 오류" +msgstr "구문 분석 오류" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:972 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965 msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "" +msgstr "레벨 파일 쓰기 실패: " #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 -#, fuzzy msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "명도와 대비 조절" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "김프 골조 도구를 위한 계수 버퍼 모음 계산하기" +msgstr "김프 골조 도구용 계수 버퍼 모음 계산하기" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" -msgstr "계수 버퍼 모음을 김프 골조 도구의 계수 버퍼로 변환합니다" +msgstr "계수 버퍼 모음을 김프 골조 도구용 좌표 버퍼로 변환합니다" # plain color : 단색, 무지(無地) #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 @@ -19244,117 +19414,109 @@ msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기" #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 -#, fuzzy msgid "Adjust color distribution" -msgstr "색상 균형 도구: 색상 분포를 조절합니다." +msgstr "색 분포 조정" #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 -#, fuzzy msgid "Colorize the image" -msgstr "이미지 색상화" +msgstr "이미지 색상 주기" #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "색" -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "Adjust color curves" -msgstr "색상 커브 조절" +msgstr "색상 곡선 조정" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "무채화 도구: 색상을 회색계조로 바꿉니다." +msgstr "색을 회색 계조로 바꾸기" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271 msgid "Mode" msgstr "모드" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "기본으로 사용할 회색 계조를 선택하십시오.:" +msgstr "회색 계조 선택 기준은" #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 -#, fuzzy msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "색상-채도 도구: 색상, 채도, 밝기를 조절합니다." +msgstr "색조, 채도, 밝기를 조정" #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 -#, fuzzy msgid "Adjust color levels" -msgstr "색상 레벨 조절" +msgstr "색상 레벨 조정" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "픽셀을 시프트 이동합니다. 선택적으로 테두리에서 반대쪽으로 넘김" -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83 msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "포스터화 도구: 색상의 수를 줄입니다." +msgstr "제한된 색상 세트로 줄이기" -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88 msgid "Posterize levels" -msgstr "포스터화 단계(_L):" +msgstr "포스터화 단계" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "" +msgstr "부분적 투명도를 색상으로 바꾸기" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 msgid "The color" -msgstr "" +msgstr "색상" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -#, fuzzy msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "임계 도구: 임계값을 기준으로 이미지를 두 개의 색상으로 줄입니다" +msgstr "임계값을 사용하여 이미지를 두 가지 색으로 축소" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 msgid "Low threshold" -msgstr "임계값" +msgstr "낮은 임계값" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 msgid "High threshold" -msgstr "임계값" +msgstr "높은 임계값" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" -msgstr "" +msgstr "알파 채널을 어떤 값을 기준으로 분리하여 투명도를 100%나 0%로만 만들기" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" -msgstr "" +msgstr "알파 값" -#: ../app/gui/gui.c:312 -#, fuzzy +#: ../app/gui/gui.c:317 msgid "Image Recovery" -msgstr "이미지 편집기" +msgstr "이미지 복구" -#: ../app/gui/gui.c:314 +#: ../app/gui/gui.c:319 msgid "_Discard" msgstr "버리기(_D)" -#: ../app/gui/gui.c:315 +#: ../app/gui/gui.c:320 msgid "_Recover" -msgstr "복원(_R)" +msgstr "복구(_R)" -#: ../app/gui/gui.c:326 +#: ../app/gui/gui.c:331 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "" +msgstr "이런! 김프가 충돌 발생 후에 복구된 것 같음!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in @@ -19362,191 +19524,185 @@ msgstr "" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:335 +#: ../app/gui/gui.c:340 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "" +"%d개의 이미지는 충돌 후에 남아 있는 것입니다. 복구하려고 시도할까요?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:566 +#: ../app/gui/gui.c:571 msgid "Documents" msgstr "문서" -#: ../app/gui/splash.c:144 +#: ../app/gui/splash.c:139 msgid "GIMP Startup" msgstr "김프 시작" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "에어브러시" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" -msgstr "비율" +msgstr "속도" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 msgid "Motion only" msgstr "움직임만" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 msgid "Flow" msgstr "흐름" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "이 도구에 맞는 붓이 없습니다." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 동적 요소이 없습니다." +msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 동적 요소가 없습니다." -#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" -msgstr "도장" +msgstr "복제" -#: ../app/paint/gimpclone.c:131 +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 무늬가 없습니다." -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:477 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" -msgstr "소스" +msgstr "원본" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "흐리게 선명하게" -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 msgid "Convolve Type" -msgstr "컨발브 유형 (%s)" +msgstr "콘볼브 유형" -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" -msgstr "비율" +msgstr "속도" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "피하기/태우기" +msgstr "닷지/태우기" -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 msgid "Type" -msgstr "형식" +msgstr "유형" -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 msgid "Exposure" msgstr "노출" -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "지우개" -#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67 msgid "Anti erase" msgstr "지우기 방지" -#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "복원" -#: ../app/paint/gimpheal.c:157 +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "복원 기능은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다." -#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 msgid "Ink" msgstr "잉크" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" -msgstr "잉크 방울 크기" +msgstr "잉크 얼룩 크기" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Angle" msgstr "각도" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "기울기" #. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98 msgid "Shape" msgstr "모양" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185 msgid "Aspect ratio" msgstr "종횡비" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "잉크 방울 종횡비" +msgstr "잉크 얼룩 종횡비" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "잉크 방울 각도" +msgstr "잉크 얼룩 각도" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 msgid "Mybrush" -msgstr "MyBrush" +msgstr "내브러시" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "이 도구를 활용할 MyPaint 붓이 없습니다." - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 -msgid "Radius" -msgstr "반경" +msgstr "이 도구와 함께 사용할 수 있는 내페인트 붓은 없습니다." -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 msgid "Base Opacity" -msgstr "기본 불투명도" +msgstr "바탕 불투명도" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175 msgid "Hardness" msgstr "경도" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 msgid "Erase with this brush" msgstr "이 붓으로 지우기" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 msgid "No erasing effect" -msgstr "" +msgstr "지우는 효과 없음" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "" +msgstr "기존 픽셀의 알파를 줄이지 않음" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" -msgstr "그리기 붓" +msgstr "붓" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:148 msgid "Paint" -msgstr "그리기" +msgstr "페인트" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" @@ -19556,7 +19712,7 @@ msgstr "붓 크기" msgid "Aspect Ratio" msgstr "종횡비" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176 msgid "Spacing" @@ -19564,60 +19720,59 @@ msgstr "간격" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 msgid "Force" -msgstr "압력" +msgstr "힘" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 msgid "Brush Force" -msgstr "붓 압력" +msgstr "붓 힘" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 msgid "Link Size" -msgstr "연결 크기" +msgstr "링크 크기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "" +msgstr "붓 크기를 붓 자체값에 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "연결 종횡비" +msgstr "종횡비 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "" +msgstr "붓 종횡비를 붓의 자체값에 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Link Angle" -msgstr "연결 각도" +msgstr "각도 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "" +msgstr "붓 각도를 붓 자체값에 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 msgid "Link Spacing" -msgstr "연결 간격" +msgstr "줄 간격" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 -#, fuzzy msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기" +msgstr "붓 간격을 붓 자체값에 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 msgid "Link Hardness" -msgstr "연결 경도" +msgstr "경도 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "" +msgstr "붓 경도를 붓 자체값에 연계" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 msgid "Lock brush to view" -msgstr "" +msgstr "붓을 뷰에 고정" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" -msgstr "" +msgstr "붓 모양을 뷰에 상대적인 고정 상태로 유지" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 msgid "Incremental" @@ -19633,11 +19788,11 @@ msgstr "가장자리 딱딱하게" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "현 붓의 퍼지 정도 무시하기" +msgstr "현재 붓의 퍼지 정도 무시하기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 msgid "Apply Jitter" -msgstr "지터(Jitter) 적용" +msgstr "지터 적용" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Scatter brush as you paint" @@ -19672,8 +19827,8 @@ msgid "Reverse direction of fading" msgstr "사라지는 방향 반전" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 msgid "Repeat" msgstr "반복" @@ -19682,14 +19837,13 @@ msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "칠할 때 사라짐이 반복되는 방법" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 msgid "Blend Color Space" -msgstr "색상 공간:" +msgstr "혼합 색 공간" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" -msgstr "" +msgstr "RGB 그레이디언트 세그먼트를 혼합할 때 사용할 색 공간이 어느 것인지" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 msgid "Smooth stroke" @@ -19698,7 +19852,7 @@ msgstr "부드러운 스트로크" # stroke 에 해당하는 한국어가 없군요. 미술영역에서 사용되는 stroke에 대한 정의도 없고.. #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "더 부드러운 선 그리기" +msgstr "부드러운 스트로크로 칠하기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 msgid "Depth of smoothing" @@ -19725,35 +19879,33 @@ msgstr "원근 복제" msgid "Smudge" msgstr "문지르기" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" -msgstr "비율" +msgstr "속도" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 msgid "The strength of smudging" -msgstr "" +msgstr "문지르기 강도" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "흐름" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" -msgstr "" +msgstr "혼합할 붓 색의 양" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" -msgstr "" +msgstr "지우는 효과 없음" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "표본 합치기" @@ -19761,11 +19913,10 @@ msgstr "표본 합치기" msgid "Set a source image first." msgstr "먼저 원본 이미지를 설정하십시오." -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:104 msgid "Alignment" -msgstr "정렬:" +msgstr "정렬" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" @@ -19801,849 +19952,869 @@ msgstr "고정됨" msgid "Combine Masks" msgstr "마스크 결합" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:503 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 msgid "Plug-in" msgstr "플러그인" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:942 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1010 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1019 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" -msgstr "물체 선택" +msgstr "전경 선택" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "명도-대비" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "색상 균형" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" -msgstr "색상화(Colorize)" +msgstr "색상 주기" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" -msgstr "커브" +msgstr "곡선" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "무채화" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" -msgstr "색상-채도" +msgstr "색조-채도" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "반전" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "레벨" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "포스터화" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "임계값" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 제거할 수 없습니다." +msgstr "떠있는 선택 영역이 아니므로, 레이어를 제거할 수 없습니다." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다." +msgstr "떠있는 선택 여역이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." -msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 일반 레이어로 변환할 수 없습니다." +msgstr "" +"떠있는 선택 영역이 아니므로, 레이어를 일반 레이어로 변환할 수 없습니다." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' PDB 파일 기록 실패: %s" - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" +msgstr "PDB 파일 ‘%s’ 쓰기 실패: %s" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다" +msgstr "붓 ‘%s’이(가) 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다" +msgstr "붓 ‘%s’를(를) 수정할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110 +#, c-format msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다." +msgstr "붓 ‘%s’의 이름 변경 불가" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "붓 '%s'은(는) 생성된 붓이 아닙니다" +msgstr "붓 ‘%s’은(는) 생성된 붓이 아닙니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157 msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "타당하지 않은 빈 페인트 동적 요소 이름" +msgstr "잘못된 빈 페인트 동적 요소 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "'%s' 그리기 동적 요소를 찾을 수 없습니다" +msgstr "페인트 동적 요소 ‘%s’를(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "'%s' 그리기 동적 요소를 수정할 수 없습니다" +msgstr "페인트 동적 요소 ‘%s’은(는) 수정할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "페인트 동적 요소 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다." +msgstr "페인트 동적 요소 ‘%s’은(는) 이름 변경 불가" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다." +msgstr "잘못된 빈 내페인트 붓 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209 +#, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다." +msgstr "내페인트 붓 ‘%s’이(가) 없음" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다." +msgstr "내페인트 붓 ‘%s’를(를) 수정할 수 없음" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222 +#, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다." +msgstr "내페인트 붓 ‘%s’은(는) 이름 변경 불가" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "빈 문자열은 무늬 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 빈 무늬 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "무늬 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" +msgstr "무늬 ‘%s’를(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271 msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 빈 그레이디언트 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "그라디언트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" +msgstr "그레이디언트 ‘%s’를(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다" +msgstr "그레이디언트 ‘%s’은(는) 수정할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293 +#, c-format msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다." +msgstr "그레이디언트 ‘%s’은(는) 이름 수정 불가" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "빈 문자열은 팔레트 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 빈 팔레트 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "팔레트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" +msgstr "팔레트 ‘%s’를(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다" +msgstr "팔레트 ‘%s’은(는) 수정할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#, c-format msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다." +msgstr "팔레트 ‘%s’은(는) 이름 수정 불가" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 msgid "Invalid empty font name" -msgstr "빈 문자열은 글꼴 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 빈 글꼴 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "글꼴 '%s'이(가) 없습니다" +msgstr "글꼴 ‘%s’이(가) 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384 msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "빈 문자열은 버퍼 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 빈 버퍼 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "이름있는 버퍼 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" +msgstr "이름있는 버퍼 ‘%s’를(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413 msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "빈 문자열은 칠하기 방법 이름으로 부적절합니다" +msgstr "잘못된 빈 칠하기 방법 이름" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "'%s' 그리기 방식이 존재하지 않습니다" +msgstr "칠하기 방법 ‘%s’은(는) 존재하지 않습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다" +msgstr "‘%s’ (%d) 항목은 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" -"'%s' (%d) 항목은 다른 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다" +"‘%s’ (%d) 항목은 다른 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" -msgstr "'%s' (%d) 항목은 항목 트리의 자식이 아니므로, 사용할 수 없습니다" +msgstr "‘%s’ (%d) 항목은 항목 트리의 자식이 아니므로, 사용할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -" '%s' (%d) 와 '%s' (%d) 항목은 사용할 수 없다. 왜냐면 같은 항목 트리의 부분" -"이 아니므로" +"같은 항목 트리의 부분이 아니므로, ‘%s’ (%d) 와 ‘%s’ (%d) 항목은 사용할 수 없" +"음" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "'%s' (%d)은 '%s' (%d)의 상위 항목이 될 수 없습니다." +msgstr "‘%s’ (%d)은 ‘%s’ (%d)의 상위 항목이 될 수 없습니다." -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미 이미지에 추가되었습니다" +msgstr "‘%s’ (%d) 항목은 이미 이미지에 추가되었습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "잘못된 이미지에 '%s' (%d) 항목을 추가하려는 시도" +msgstr "잘못된 이미지에 ‘%s’ (%d) 항목을 추가하려는 시도" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다" +msgstr "‘%s’ (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 수정할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600 +#, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다." +msgstr "‘%s’ (%d) 항목은 위치와 크기를 잠갔으므로 수정할 수 없음" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "'%s' (%d) 레이어는 그룹 항목이 아니므로 사용할 수 없습니다" +msgstr "‘%s’ (%d) 레이어는 그룹 항목이 아니므로 사용할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "'%s' (%d) 항목은 그룹 항목이 아니므로, 사용할 수 없습니다" +msgstr "‘%s’ (%d) 항목은 그룹 항목이 아니므로, 수정할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "'%s' (%d) 레이어는 텍스트 레이어가 아니므로 사용할 수 없습니다" +msgstr "‘%s’ (%d) 레이어는 텍스트 레이어가 아니므로 사용할 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니" +"이미지 ‘%s’ (%d)은(는) ‘%s’ 유형입니다. 하지만 ‘%s’ 유형의 이미지이어야 합니" "다" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다." +msgstr "‘%s’ (%d) 이미지는 ‘%s’ 유형이면 안 됨" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745 +#, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" -"이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니" -"다." +"이미지 ‘%s’ (%d)은(는) 정밀도가 ‘%s’ 입니다. 하지만 정밀도가 '%s'인 이미지이" +"어야 함" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다." +msgstr "‘%s’ (%d) 이미지는 ‘%s’ 정밀도가 아님" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다." +msgstr "이미지 ‘%s’ (%d) 안에 ID %d 인 안내선이 없음" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다." +msgstr "이미지 ‘%s’ (%d) 안에는 ID %d인 표본 점이 없음" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니" +msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d인 스트로크를 포함하고 있지 않습니" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859 +#, c-format +msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "프러시저 ‘%s’를(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:433 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 인수 %d에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s 대신 %s" +"‘%s’ 프러시저가 인수 #%d에 잘못된 유형을 사용하여 호출되었습니다. %s 대신 %s" "이(가) 있습니다." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82 msgid "Smooth edges" msgstr "가장자리 부드럽게" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108 msgid "Feather" -msgstr "페더(_T)..." +msgstr "페더" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115 msgid "Feather radius X" -msgstr "가장자리 페더" +msgstr "페더 X축 반지름" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122 msgid "Feather radius Y" -msgstr "가장자리 페더" +msgstr "페더 Y축 반지름" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136 msgid "Sample criterion" msgstr "샘플 기준" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144 msgid "Sample threshold" -msgstr "샘플 임계치" +msgstr "샘플 임계값" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151 msgid "Sample transparent" -msgstr "샘플 투명도" +msgstr "샘플 투명" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "대각선" +msgstr "대각선 이웃" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334 msgid "Interpolation" -msgstr "보간:" +msgstr "보간" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173 msgid "Transform direction" -msgstr "변형" +msgstr "변형 방향" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181 msgid "Transform resize" -msgstr "항목 변환" +msgstr "변형 크기변경" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196 msgid "Distance metric" -msgstr "거리:" +msgstr "거리 측정 기준" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "'%s' 프로시저는 반환값이 없습니다." +msgstr "‘%s’ 프러시저는 반환값이 없습니다" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 반환값 '%s'(#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 반환하였습니다. " -"%s 값을 기대했지만 , %s 값이 왔습니다." +"‘%s’ 프러시저는 반환 값 ‘%s’(#%d)에 잘못된 값유형을 반환하였습니다. %s이어야 " +"하는데 , %s입니다." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 인수 '%s' (#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s " -"값을 기대했지만, %s 값이 왔습니다." +"‘%s’ 프러시저는 인수 ‘%s’ (#%d)에 잘못된 값 유형을 사용하여 호출되었습니다. " +"%s이어야 하는데, %s입니다." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 반환하였습니다. 이런 경우 플러그" -"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." +"‘%s’ 프러시저는 인수 ‘%s’에 잘못된 ID를 반환하였습니다. 십중팔구 플러그인이 " +"더는 존재하지 않는 레이어를 대상으로 작업 하려고 시도하고 있습니다." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그" -"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." +"‘%s’ 프러시저는 인수 ‘%s’에 잘못된 ID를 사용하여 호출되었습니다. 십중팔구 플" +"러그인이 더는 존재하지 않는 레이어를 대상으로 작업하려고 시도하고 있습니다." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그" -"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." +"‘%s’ 프러시저는 인수 ‘%s’에 잘못된 ID를 사용하여 호출되었습니다. 십중팔구 플" +"러그인이 더는 존재하지 않는 이미지를 대상으로 작업하려고 시도하고 있습니다." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그" -"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." +"‘%s’ 프러시저는 인수 ‘%s’에 잘못된 ID를 사용하여 호출되었습니다. 십중팔구우 " +"플러그인이 더는 존재하지 않는 이미지를 대상으로 작업하려고 시도하고 있습니다." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 반환값으로 반환하였습니다. " -"이 값은 범위를 벗어난 값입니다." +"‘%1$s’ 프러시저는 반환 값 ‘%3$s’(으)로서 ‘%2$s’를(를) 반환하였습니다 (#%4$d, " +"유형 %5$s) . 이 값은 범위를 벗어난 값입니다." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 인수로 호출하였습니다. 이 값" +"‘%s’ 프러시저는 ‘%s’를(를) ‘%s’ (#%d, 유형 %s)의 인수로 호출하였습니다. 이 값" "은 범위를 벗어난 값입니다." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2343 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "프러시저 ‘%s’ 가 인수 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열을 반환하였습니다." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +"'%s'." +msgstr "" +"프러시저 ‘%s’ 가 인수 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열을 사용하여 호출되었습니다." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "자유 선택" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 msgid "Perspective" msgstr "원근법" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" -msgstr "깍기" +msgstr "기울이기" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 msgid "2D Transform" msgstr "2차원 변형" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 msgid "2D Transforming" -msgstr "2차원 변형 중" +msgstr "2차원 변형하기" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" -msgstr "" +msgstr "범프 맵" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" -msgstr "화면" +msgstr "변위" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" -msgstr "가우시안 흐림" +msgstr "가우시안 블러" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" -msgstr "" +msgstr "외계의 지도" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" -msgstr "부드럽게 하기" +msgstr "계단현상 제거" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" -msgstr "레이어 마스크 적용" +msgstr "캔버스 적용" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" -msgstr "레이어마스크 적용" +msgstr "렌즈 적용" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 msgid "Autocrop image" -msgstr "이미지 잘라내기" +msgstr "이미지 자동 자르기" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 msgid "Autocrop layer" -msgstr "레이어 삭제" +msgstr "레이어 자동 자르기" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV 대비 늘이기" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" -msgstr "대비(_T):" +msgstr "대비 늘이기" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cartoon" +msgstr "만화" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" -msgstr "채널 메뉴" +msgstr "채널 믹서" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" -msgstr "색상표로 색상 추가" +msgstr "색을 알파로" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "" +msgstr "배열 ‘행렬’에는 %d개의 멤버만 있음. 반드시 25개이어야 함" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "" +msgstr "배열 ‘채널’에는 %d개의 멤버만 있음. 반드시 5개이어야 함" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" -msgstr "변형 행렬" +msgstr "합성곱 행렬" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" -msgstr "큐비즘" +msgstr "입체파" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" -msgstr "인터페이스" +msgstr "인터레이스 제거" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "무늬 복제(_U)" +msgstr "회절 무늬" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555 +msgctxt "undo-type" +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG 경계선 검출(_T)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "정규화" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" -msgstr "모서리 강조" +msgstr "경계선" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Emboss" +msgstr "엠보싱" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" -msgstr "판화" +msgstr "판각" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" -msgstr "색상 균형" +msgstr "색 교환" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" -msgstr "렌즈 역광" +msgstr "렌즈 플레어" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1685 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926 msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" -msgstr "프랙탈 추적" +msgstr "프랙탈 트레이싱" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1869 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "유리 타일" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1922 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" -msgstr "" +msgstr "노이즈 HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1965 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "환상" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2002 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" -msgstr "바꾸기" +msgstr "라플라스" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2078 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "렌즈 왜곡" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2118 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" -msgstr "파일명:" +msgstr "이음새 없이 타일링" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2185 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "미로" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2268 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2352 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" -msgstr "움직임만" +msgstr "모션 블러" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "모자이크" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2515 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "네온" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "신문 용지" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "초신성" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2605 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "유화 효과 내기" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "종이 타일" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2646 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2689 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Photocopy" +msgstr "사진 복사" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" -msgstr "픽셀" +msgstr "픽셀화" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2740 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" -msgstr "플라즈마" +msgstr "플라스마" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2794 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "극좌표" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2834 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" -msgstr "적목제거" +msgstr "적목 현상 제거" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2887 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" -msgstr "무작위" +msgstr "무작위 헐" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2940 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" -msgstr "무작위" +msgstr "무작위 추출" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2993 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" -msgstr "무작위" +msgstr "무작위 슬러" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3068 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" -msgstr "" +msgstr "RGB 노이즈" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3138 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" -msgstr "점묘법" +msgstr "잔물결" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" -msgstr "잡음(_N)" +msgstr "노이즈화" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3307 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "그라디언트 폴더 선택" +msgstr "선택적 가우시안 블러" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3351 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" -msgstr "" +msgstr "중간-평탄화" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3394 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "시프트" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3497 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" -msgstr "사인 곡선(_S)" +msgstr "사이너스" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3545 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" -msgstr "" +msgstr "소벨" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167 +msgctxt "undo-type" +msgid "Softglow" +msgstr "부드러운 광채" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" -msgstr "" +msgstr "솔리드 노이즈" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3650 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "퍼트리기" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3691 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" -msgstr "임계값" +msgstr "임계값 알파" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3737 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "" +msgstr "선명하게 (언샤픈 마스크)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3783 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "비디오" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3820 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" -msgstr "반전" +msgstr "값 반전" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3924 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4546 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" -msgstr "명도 전파" +msgstr "값 전파" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3971 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4593 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "팽창" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4640 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" -msgstr "풍화" +msgstr "침식" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4081 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4703 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" -msgstr "울렁임" +msgstr "파도" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4129 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4751 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "" +msgstr "휘젓기 및 오무리기" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4803 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" -msgstr "창" +msgstr "바람" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format @@ -20658,7 +20829,7 @@ msgstr "텍스트 레이어를 만드는데 실패했습니다" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 msgid "Set text layer attribute" -msgstr "텍스트 레이어 속성 설정" +msgstr "텍스트 레이어 특성 설정" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" @@ -20674,7 +20845,7 @@ msgstr "경로 스트로크 변환" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" -msgstr "경로 크기조정" +msgstr "경로 크기 조정" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" @@ -20697,25 +20868,25 @@ msgstr "경로 따라 그리기 확장" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다." +msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다." +msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "잘못된 해석기를 참조한 해석기 파일 %s: %s" +msgstr "해석기 파일 %s에서 참조한 잘못된 해석기: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "해석기 파일 %s의 잘못된 바이너리 형식 문자열" +msgstr "해석기 파일 %s에 잘못된 이진 형식 문자열" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -20724,31 +20895,31 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n" +"플러그인 비정상 종료: “%s”\n" "(%s)\n" "\n" "비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n" "이미지를 저장하고 김프를 다시 시작하는 것이 안전합니다." -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 프로시저 호출 오류:\n" +"‘%s’ 프러시저 호출 오류:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 프로시저 실행 오류:\n" +"‘%s’ 프러시저 실행 오류:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" @@ -20760,261 +20931,252 @@ msgstr "플러그인 해석기" msgid "Plug-in Environment" msgstr "플러그인 환경" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:240 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:338 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 플러그인 실행 실패" +msgstr "“%s” 플러그인 실행 실패" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 msgid "Unknown file type" msgstr "알 수 없는 이미지 유형" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Starting Extensions" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231 msgid "Loading extension plug-ins" -msgstr "확장 시작 중" +msgstr "확장 플러그인 불러오기" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251 msgid "Searching plug-ins" -msgstr "플러그인 검색 중" +msgstr "플러그인 검색하기" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:375 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376 #, c-format msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " "subdirectories.\n" msgstr "" +"잠재적 플러그인 ‘%s’ 건너뛰기: 하위 디렉터리에 플러그인을 설치해야 합니다.\n" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" -msgstr "" +msgstr "플러그인 디렉터리에서 알 수 없는 파일 ‘%s’ 건너뛰기.\n" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430 msgid "Resource configuration" msgstr "자원 설정" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:465 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "새 플러그인 조회 중" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:516 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "플러그인 초기화 중" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:589 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590 msgid "Starting Extensions" -msgstr "확장 시작 중" +msgstr "확장 기능 시작 중" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016 msgid "RGB without alpha" -msgstr "" +msgstr "알파 없는 RGB" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020 msgid "RGB with alpha" -msgstr "" +msgstr "알파 있는 RGB" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 -#, fuzzy +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034 msgid "Grayscale without alpha" -msgstr "그레이스케일(_G)" +msgstr "알파 없는 그레이스케일" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 -#, fuzzy +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038 msgid "Grayscale with alpha" -msgstr "그레이스케일(_G)" +msgstr "알파 있는 그레이스케일" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052 msgid "Indexed without alpha" -msgstr "" +msgstr "알파 없는 인덱스" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056 msgid "Indexed with alpha" -msgstr "" +msgstr "알파 있는 인덱스" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" -msgstr "" +msgstr "이 플러그인은 다음 레이어 유형에서만 작동함:" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1248 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 호출 오류:\n" +"‘%s’용 호출 오류:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1260 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 실행 오류:\n" +"‘%s’용 실행 오류:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." +msgstr "‘%s’ 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." -msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." +msgstr "‘%s’ 건너뜀: 잘못된 pluginrc 파일 형식 버전." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%s'" +msgstr "아이콘 유형에 잘못된 값 ‘%s’" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%ld'" +msgstr "아이콘 유형에 잘못된 값 '%ld'" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -#, fuzzy msgid "Red channel" -msgstr "새 채널" +msgstr "빨강 채널" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 msgid "Green channel" -msgstr "새 채널" +msgstr "초록 채널" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 msgid "Blue channel" -msgstr "새 채널" +msgstr "파랑 채널" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:97 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96 msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "변경할 범위를 선택하십시오" +msgstr "조정할 범위 선택" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:102 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:256 msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "색상 레벨 조절" +msgstr "색상 레벨 조정" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "청록색" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "자홍색" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "초록" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" -msgstr "노란색" +msgstr "노랑" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:133 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131 msgid "R_eset Range" msgstr "범위 초기화(_E)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:143 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "휘도 유지(_L)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 msgid "Clockwise" msgstr "시계 방향" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 msgid "Invert Range" -msgstr "채널 반전" +msgstr "범위 반전" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209 msgid "Source Range" -msgstr "소스 범위" +msgstr "원본 범위" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219 msgid "Destination Range" -msgstr "범위 초기화(_E)" +msgstr "목적지 범위" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229 msgid "Gray Handling" -msgstr "조절점 끌기" +msgstr "회색 처리하기" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 msgid "Pick farthest full-transparency color" -msgstr "" +msgstr "가장 먼 완전히 투명한 색 추출" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 msgid "Pick nearest full-opacity color" -msgstr "" +msgstr "가장 가까운 완전히 불투명한 색 추출" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:199 +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" -msgstr "시계 반대방향으로 90° 행렬 회전" +msgstr "행렬을 반시계 방향으로 90° 회전" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:205 +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" -msgstr "시계 방향으로 90° 행렬 회전" +msgstr "행렬을 시계 방향으로 90° 회전" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:211 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 msgid "Flip matrix horizontally" -msgstr "수평으로 뒤집습니다" +msgstr "행렬을 수평으로 뒤집기" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:217 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 msgid "Flip matrix vertically" -msgstr "수직으로 뒤집습니다" +msgstr "행렬을 수직으로 뒤집기" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" -msgstr "" +msgstr "주파수" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 msgid "Contours" msgstr "연속" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 msgid "Sharp Edges" -msgstr "또렷하게" +msgstr "선명한 경계선" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 -#, fuzzy +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 msgid "Other Options" -msgstr "흐리게 옵션" +msgstr "다른 옵션" #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 -#, fuzzy msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "목록에서 설정 선택" +msgstr "이미지에서 좌표 추출" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "M_aster" @@ -21050,112 +21212,136 @@ msgstr "_M" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "변경할 원색을 선택하십시오." +msgstr "조정할 1차 색을 선택하십시오" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226 -#, fuzzy msgid "_Overlap" -msgstr "덧씌우기(_O):" +msgstr "덧씌우기(_O)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:231 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "선택한 색상 변경" +msgstr "선택한 색상 조정" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240 msgid "_Hue" -msgstr "색상(_H)" +msgstr "색조(_H)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246 msgid "_Lightness" msgstr "밝기(_L)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:255 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252 msgid "_Saturation" msgstr "채도(_S)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:264 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260 msgid "R_eset Color" msgstr "색상 초기화(_E)" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "" +msgstr "원형 모션 블러: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "" +msgstr "선형 모션 블러: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "줌 모션 블러: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "검정" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "패턴 잠금(_)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" msgstr "" +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "각도 잠금(_N)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " -msgstr "" +msgstr "파노라마 프로젝션: " #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 msgid "Add transform" -msgstr "변환 추가" +msgstr "변형 추가" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 msgid "Duplicate transform" -msgstr "변환 복제" +msgstr "변형 복제" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 msgid "Remove transform" -msgstr "이미지에서 기생충 제거변환 제거" +msgstr "변형 제거" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " -msgstr "재귀 반복 변환: " +msgstr "중첩반복 변형: " #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "그림자" -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 msgid "Highlights" msgstr "강조" -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 msgid "Common" -msgstr "일반" +msgstr "공통" #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " -msgstr "" +msgstr "나선: " #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " -msgstr "" +msgstr "초신성: " #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1,700 K – 성냥 불" +msgstr "1,850 K – 성냥불" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1,850 K – 촛불, 일출/일몰" +msgstr "1,850 K – 촛불, 해넘이/해돋이" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "" +msgstr "2,700 K - 부드러운(또는 따뜻한) LED 램프" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "" +msgstr "3,000 K – 부드러운 (또는 따뜻한) 흰색 소형 형광등" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "" +msgstr "3,200 K – 스튜디오 조명, 포토 플러드 등등." #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "" +msgstr "3,300 K – 백열등" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "" +msgstr "3,350 K – 스튜디도 “CP” 조명" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" @@ -21163,7 +21349,7 @@ msgstr "4,000 K - 차가운 (일광) LED 램프" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4,100 K – 월광" +msgstr "4,100 K – 달빛" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "5,000 K – D50" @@ -21171,7 +21357,7 @@ msgstr "5,000 K – D50" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "" +msgstr "5,000 K – 시원한 흰/일광 소형 형광등" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "5,000 K – Horizon daylight" @@ -21183,11 +21369,11 @@ msgstr "5,500 K – D55" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5,500 K – 수직 일광, 번개" +msgstr "5,500 K – 수직 일광, 전자 플래시" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "" +msgstr "6,200 K – 제논 쇼트 아크등" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "6,500 K – D65" @@ -21195,7 +21381,7 @@ msgstr "6,500 K – D65" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "" +msgstr "6,500 K – 일광, 구름 낌" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "7,500 K – D75" @@ -21207,24 +21393,23 @@ msgstr "9,300 K" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "" +msgstr "일반적 색 온도 목록에서 선택" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 -#, fuzzy msgid "New Seed" -msgstr "새 양식" +msgstr "새 씨앗" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:390 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391 msgid "Pick color from the image" -msgstr "이미지에서 색상 선택" +msgstr "이미지에서 색 추출" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:540 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545 msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "" +msgstr "이 작업에는 편집 가능한 속성이 없음" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:50 +#: ../app/text/gimpfont.c:52 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -21232,7 +21417,7 @@ msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs\n" "무궁화 꽃이 피었습니다.\n" -"아름답고 고운 우리 말 우리 글!" +"아름답고 고운 우리 말 우리 글." #: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 #, c-format @@ -21240,68 +21425,68 @@ msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" -"일부 글골 불러오기에 실패했습니다:\n" +"일부 글꼴 불러오기 실패:\n" "%s" #: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634 msgid "Add Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 추가" -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "Empty Text Layer" +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89 msgid "Empty text parasite" -msgstr "빈 텍스트 레이어" +msgstr "빈 텍스트 기생물" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Text Layer" msgstr "텍스트 레이어" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Rename Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 이름 바꾸기" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Move Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 이동" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Scale Text Layer" -msgstr "텍스트 레이어 비율 바꾸기" +msgstr "텍스트 레이어 크기 조정" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Resize Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Flip Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 뒤집기" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 회전" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:164 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Transform Text Layer" msgstr "텍스 레이어 변형" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Discard Text Information" msgstr "텍스 정보 버리기" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:717 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:714 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:780 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:777 msgid "Empty Text Layer" msgstr "빈 텍스트 레이어" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:833 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:830 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" +"텍스트를 렌더링할 수 없습니다. 아마도 너무 큽니다. 짧게 만들거나 더 작은 글꼴" +"을 사용 하십시오." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format @@ -21312,17 +21497,18 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n" +"레이어 ‘%s’의 텍스트 기생물 구문 분석 오류:\n" "%s\n" "\n" -"일부 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, " -"이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다." +"일부 텍스트 속성이 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 편집하지 않는다면, 이 문" +"제에 대해 걱정할 필요가 없습니다." #: ../app/text/gimptextlayout.c:585 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" +"새 텍스트 레이아웃을 생성할 수 없습니다. 아마도 글꼴 크기가 너무 큽니다." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -21336,96 +21522,95 @@ msgstr "고정된" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "에어브러시 도구: 붓에 다양한 압력을 주어 그림을 그립니다." +msgstr "에어브러시 도구: 붓에 다양한 압력을 주어 그림을 그립니다" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "에어브러시(_A)" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 -#, fuzzy msgid "Relative to" -msgstr "상대 좌표:" +msgstr "기준" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "정렬할 레이어에 있는 참조 이미지 객체" +msgstr "레이어의 정렬 기준으로 사용할 참조 이미지 개체" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "분산을 위한 수평 옵셋" +msgstr "배분용 수평 오프셋" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "배포를 위한 세로 오프셋" +msgstr "배분용 세로 오프셋" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 msgid "Align" msgstr "정렬" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301 msgid "Align left edge of target" -msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 정렬" +msgstr "대상의 왼쪽 끝을 정렬" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305 msgid "Align center of target" -msgstr "대상을 가운데(수평)로 정렬" +msgstr "대상의가운데를 정렬" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309 msgid "Align right edge of target" -msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 정렬" +msgstr "대상의 오른쪽 끝을 정렬" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317 msgid "Align top edge of target" -msgstr "대상을 위쪽으로 정렬" +msgstr "대상의 위쪽 끝을 정렬" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321 msgid "Align middle of target" -msgstr "대상을 가운데(수직)로 정렬" +msgstr "대상의 중간을 정렬" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 msgid "Align bottom of target" -msgstr "대상을 아래쪽으로 정렬" +msgstr "대상의 아래 끝을 정렬" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327 msgid "Distribute" -msgstr "배치" +msgstr "배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 배치" +msgstr "대상의 왼쪽 끝을 배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345 msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "대상을 가운데(수평)로 배치" +msgstr "대상의 수평 중심을 배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 배치" +msgstr "대상의 오른쪽 끝을 배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" -msgstr "" +msgstr "대상을 수평으로 균등하게 배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361 msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "대상을 위쪽으로 배치" +msgstr "대상의 위쪽 끝을 배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365 msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "대상을 가운데(수직)로 배치" +msgstr "대상의 수직 중심을 배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "대상을 아래쪽으로 배치" +msgstr "대상의 아래쪽을 배분" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" -msgstr "" +msgstr "대상을 수직으로 균등하게 배분" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "정렬 도구: 레이어나 다른 오브젝트를 정렬하거나 배치합니다." +msgstr "정렬 도구: 레이어나 다른 개체를 정렬하거나 배분합니다" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" @@ -21434,31 +21619,31 @@ msgstr "정렬(_A)" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"레이어, 경로, 가이드를 클릭하거나, 클릭-드래그로 여러 레이어를 선택합니다." +"레이어, 경로, 안내선을 클릭하거나, 클릭-끌기 하여 여러 레이어를 선택합니다" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "이 레이어를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 레이어를 첫 번째 항목으로 선택" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "이 레이어를 목록에 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 레이어를 목록에 추가" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 안내선을 첫 번째 항목으로 선택" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "이 안내선을 목록에 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 안내선을 목록에 추가" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "이 경로를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 경로를 첫 번째 항목으로 선택" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "이 경로를 목록에 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 경로를 목록에 추가" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" @@ -21470,148 +21655,149 @@ msgstr "명도-대비(_R)..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "명도와 대비 조절" +msgstr "명도와 대비 조정" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 msgid "_Brightness" msgstr "명도(_B)" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284 msgid "_Contrast" -msgstr "대비(_C)" +msgstr "대비(_T)" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "레벨로 이 설정 편집하기" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 msgid "Fill selection" msgstr "선택 영역 채우기" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 msgid "Which area will be filled" msgstr "채울 영역 지정" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 msgid "Fill transparent areas" msgstr "투명한 영역 채우기" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용" +msgstr "완전히 투명한 영역 채우기 허용" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역" +msgstr "모든 보이는 레이어를 기준으로 채우는 영역 선택" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "" +msgstr "대각선으로 인접한 픽셀을 연결된 것처럼 처리" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" +"클릭한 픽셀과의 색 차이에 따라 또는 라인 아트 테두리에 따라 채우기 불투명도 " +"결정(임계값 참조). 전체 영역을 균일하게 채우려면 계단현상 제거를 비활성화." -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "임계값" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "최대 색상 차이" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182 msgid "Source image for line art computation" -msgstr "" +msgstr "라인 아트 계산용 원본 이미지" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 msgid "Maximum gap length" -msgstr "" +msgstr "최대 간격 길이" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" -msgstr "" +msgstr "닫을 수 있는 라인 아트의 최대 간격 (픽셀 단위)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:442 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462 msgid "Fill by" -msgstr "다른 방식으로 채우기" +msgstr "채울 내용" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "색상 유사도를 결정하기 위한 기준" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:379 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "채우기 유형 (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:394 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "영향을 받는 영역 (%s)" #. Similar color frame -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:403 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "색상이 비슷한 영역 찾기" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476 msgid "Line Art Detection" -msgstr "" +msgstr "라인 아트 감지" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:467 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486 msgid "(computing...)" msgstr "(계산 중...)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" msgstr "영역 채우기" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "채우기 도구: 선택한 영역을 색상이나 무늬로 채웁니다." +msgstr "채우기 도구: 선택한 영역을 색상이나 무늬로 채웁니다" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" msgstr "영역 채우기(_B)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:296 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 msgid "Bucket fill" -msgstr "" +msgstr "영역 채우기" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:495 ../app/tools/gimpcagetool.c:239 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:290 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:314 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:548 ../app/tools/gimpwarptool.c:702 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 msgid "The active layer is not visible." -msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." +msgstr "활성 레이어가 보이지 않습니다." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:511 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 msgid "No valid line art source selected." -msgstr "" +msgstr "유효한 라인 아트 원본을 선택하지 않았습니다." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:695 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:828 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "배경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오." +msgstr "배경색을 바꾸려면 아무 이미지나 클릭하십시오" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:702 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:837 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "전경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오." +msgstr "전경색을 바꾸려면 아무 이미지나 클릭하십시오" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" @@ -21619,7 +21805,7 @@ msgstr "색상으로 선택" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "색상으로 선택 영역 도구: 비슷한 색상을 기준으로 영역을 선택합니다." +msgstr "색상으로 선택 도구: 비슷한 색상을 기준으로 영역을 선택합니다" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" @@ -21630,130 +21816,129 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "색상으로 선택" -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" -msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기" +msgstr "" +"골조의 원래 위치를\n" +"색으로 채우기" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1228 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 msgid "Cage Transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "골조 변형" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "골조 변형: 골조로 선택 영역 변형" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" -msgstr "_Cage 변형" +msgstr "골조 변형(_C)" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:737 ../app/tools/gimpwarptool.c:346 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "변형을 승인하려면 엔터를 누르십시오." +msgstr "변형을 승인하려면 엔터를 누르십시오" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1138 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "Cage 계수 계산" +msgstr "골조 계수 계산" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1271 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 msgid "Cage transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "골조 변형" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "도장 도구: 이미지나 무늬 등을 붓을 이용해 일부만 복사합니다" +msgstr "도장 도구: 이미지나 무늬 등을 붓을 이용해 선택적으로 복사합니다" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" -msgstr "도장 도구(_C)" +msgstr "복제(_C)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" -msgstr "복제하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 복제" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s을(를) 새 복제 원본으로 설정합니다." +msgstr "%s 하면 새 복제 원본 설정" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "새 복제 기준점을 설정하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 새 복제 원본 설정" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" -msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용" +msgstr "모든 보이는 레이어를 합성하여 합져진 색 값 사용" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "표본 평균" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" -msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용" +msgstr "주변 픽셀의 평균 색 값 사용" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87 msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "색 추출기 평균 반경" +msgstr "색 추출기 평균 반지름" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Pick Target" -msgstr "대상 고르기" +msgstr "추출 목표" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "Choose what the color picker will do" -msgstr "색상 추출 도구로 원하는 색상을 고르십시오" +msgstr "색상 추출기의 동작 선택" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" msgstr "정보 창 사용" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "다양한 색상 모델에서 선택한 색상값을 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기" +msgstr "다양한 색 모델에서 선택한 색상 값을 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "대상 추출 (%s)" +msgstr "추출 목표 (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "정보 창 사용 (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" -msgstr "색상 추출" +msgstr "색상 추출기" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "색상 추출 도구: 이미지에서 색상을 가져옵니다." +msgstr "색상 추출기 도구: 이미지의 픽셀로부터 색상을 설정합니다" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" -msgstr "색상 추출(_O)" +msgstr "색상 추출기(_O)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "해당 색상을 보려면 이미지를 클릭하십시오." +msgstr "해당 색상을 보려면 아무 이미지나 클릭하십시오" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "무늬에 팔레트를 추가하려면 이미지를 클릭하십시오." +msgstr "팔레트에 색상을 추가하려면 아무 이미지나 클릭하십시오" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 msgid "Color Picker Information" -msgstr "색상 추출 정보" +msgstr "색상 추출기 정보" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" @@ -21762,8 +21947,8 @@ msgstr "흐릿하게 / 선명하게" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" -"흐릿하게/날카롭게 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 흐릿하게 하거나 선명하" -"게 만듭니다." +"흐릿하게/날카롭게 도구: 붓을 이용해 선택적으로 흐릿하게 하거나 선명하게 합니" +"다" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -21771,204 +21956,213 @@ msgstr "흐릿하게 / 선명하게(_U)" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" -msgstr "흐릿하게 만들려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 흐릿하게 하기" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" -msgstr "선을 흐릿하게 하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 선을 흐릿하게 하기" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s을(를) 선명하게" +msgstr "%s 하면 선명하게 하기" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" -msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 선명하게 하기" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "선을 선명하게 하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 선을 선명하게 하기" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "%s을(를) 흐릿하게 만듭니다." +msgstr "%s 하면 흐릿하게 하기" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "컨발브 유형 (%s)" +msgstr "컨볼브 유형 (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Highlight" msgstr "강조" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81 msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게" +msgstr "선택 영역 바깥의 모든 부분을 흐리게" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "Highlight opacity" msgstr "강조 불투명도" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 msgid "How much to dim everything outside selection" -msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게" +msgstr "선택 영역 바깥의 모든 부분을 흐리게 하는 정도" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Current layer only" msgstr "현재 레이어만" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "현재 선택한 레이어에서만 잘라 내기" +msgstr "현재 선택한 레이어에서만 자르기" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "Allow growing" -msgstr "창 크기 조절을 허용" +msgstr "키우기 허용" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" -"이미지 크기 밖으로 잘라 내기 틀을 드래그해서 캔버스 크기를 조정하는 것을 허용" +"자르기 프레임을 이미지 경계를 넘는 곳으로 끌어서 캔버스 크기 바꾸기 허용" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 msgid "Fill with" -msgstr "다음으로 채우기" +msgstr "채우기" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" -msgstr "" +msgstr "‘확장 허용’으로 만든 새 영역을 채우는 방법" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "Crop" -msgstr "잘라내기" +msgstr "자르기" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "잘라내기 도구: 이미지나 레이어의 테두리 영역을 제거합니다." +msgstr "자르기 도구: 이미지나 레이어의 테두리 영역을 제거합니다" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "_Crop" -msgstr "잘라내기(_C)" +msgstr "자르기(_C)" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" -msgstr "잘라내기 사각형을 그리려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 자르기 사각형 그리기" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오." +msgstr "클릭 또는 엔터를 누르면 자르기" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 msgid "Crop to: " -msgstr "다음으로 잘라내기: " +msgstr "자르기 기준: " #: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "잘라낼 활성 레이어가 없습니다." +msgstr "자를 활성 레이어가 없습니다." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" -msgstr "커브" +msgstr "곡선" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." -msgstr "커브(_C)..." +msgstr "곡선(_C)..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399 msgid "Click to add a control point" -msgstr "조절점을 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 조절점 추가" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 모든 채널에 조절점 추가" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409 msgid "Click to locate on curve" -msgstr "곡선의 모양새를 잡으려면 누르십시오" +msgstr "클릭 하면 곡선에서 위치 지정" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 #, c-format msgid "%s: add control point" -msgstr "%s: 조절점을 추가합니다" +msgstr "%s: 조절점 추가" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" -msgstr "%s: 모든 채널에 조절점을 추가합니다." +msgstr "%s: 모든 채널에 조절점 추가" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429 msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "색상 커브 조절" +msgstr "색상 곡선 조정" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "채널(_N):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "R_eset Channel" msgstr "채널 초기화(_E)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:540 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:499 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616 +msgid "_Input:" +msgstr "입력(_I):" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630 +msgid "O_utput:" +msgstr "출력(_U)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644 +msgid "T_ype:" +msgstr "유형(_Y):" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500 msgid "Curve _type:" -msgstr "커브 유형(_T):" +msgstr "곡선 유형(_T):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:750 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741 msgid "Could not read header: " -msgstr "헤더를 읽을 수 없습니다: " +msgstr "헤더를 읽을 수 없음: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:732 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856 msgid "Use _old curves file format" msgstr "이전 곡선 파일 형식 사용(_O)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" -msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)" +msgstr "닷지 / 태우기" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"닷지(Dodge)/번(Burn) 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 밝게 만들거나 어둡" -"게 만듭니다." +msgstr "닷지/태우기 도구: 붓을 이용해 선택적으로 밝게 하거나 어둡게 합니다" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)(_G)" +msgstr "닷지 / 태우기(_G)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" -msgstr "닷지(Dodge)를 하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 닷지" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" -msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 선을 닷지" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "%s을(를) 번(Burn)합니다." +msgstr "%s(으)로 태우기" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" -msgstr "번(Burn)하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 태우기" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" -msgstr "선을 버닝(Burn)하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 선 태우기" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다." +msgstr "%s(으)로 닷지" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 @@ -21976,43 +22170,43 @@ msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다." msgid "Type (%s)" msgstr "유형 (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:625 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622 msgid "Move: " msgstr "이동: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:881 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207 msgid "Move Floating Selection" msgstr "떠있는 선택 영역 이동" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:264 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 msgid "There is no path to move." -msgstr "움직일 경로가 없ㅅ브니다." +msgstr "이동할 경로가 없습니다." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128 ../app/tools/gimpmovetool.c:268 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:582 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738 msgid "The active path's position is locked." -msgstr "활성 경로 위치를 고정했습니다." +msgstr "활성 경로의 위치가 잠겼습니다." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 ../app/tools/gimpmovetool.c:300 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 msgid "There is no layer to move." -msgstr "움직일 레이어가 없습니다." +msgstr "이동할 레이어가 없습니다." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 ../app/tools/gimpmovetool.c:307 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "활성 레이어 위치를 고정했습니다." +msgstr "활성 레이어의 위치가 잠겼습니다." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:316 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "활성 채널 위치를 고정했습니다." +msgstr "활성 채널의 위치가 잠겼습니다." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1164 ../app/tools/gimpmovetool.c:318 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 msgid "The active channel's pixels are locked." -msgstr "활성 채널 픽셀을 고정했습니다." +msgstr "활성 채널의 픽셀이 잠겼습니다." #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" @@ -22020,7 +22214,7 @@ msgstr "타원 선택" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "타원 선택 영역 도구: 타원형으로 영역을 선택합니다." +msgstr "타원 선택 영역 도구: 타원형으로 영역을 선택합니다" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" @@ -22028,7 +22222,7 @@ msgstr "타원 선택(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "지우개 도구: 붓을 이용해 배경색으로 지우거나 투명하게 지웁니다." +msgstr "지우개 도구: 붓을 이용해 배경색으로 지우거나 투명하게 지웁니다" #: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" @@ -22036,78 +22230,85 @@ msgstr "지우개(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" -msgstr "지우려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 지우기" #: ../app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" -msgstr "선을 지우려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 선을 지우기" #: ../app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s 배경색을 가져옵니다." +msgstr "%s 하면 배경색 추출" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "지우기 방지 (%s)" +msgstr "지우기 방지 (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 msgid "_Preview" msgstr "미리 보기(_P)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 msgid "Split _view" -msgstr "보기 영역 분할(_V)" +msgstr "보기 분할(_V)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "On-canvas con_trols" -msgstr "" +msgstr "캔버스 내 컨트롤(_T)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104 msgid "Show on-canvas filter controls" -msgstr "" +msgstr "캔버스 내 필터 컨트롤 표시" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:437 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 +msgid "Clipping" +msgstr "오리기" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 +msgid "How to clip" +msgstr "오리기 방법" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:386 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:399 msgid "Advanced Color Options" -msgstr "고급 색상 옵션" +msgstr "고급 색 옵션" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:640 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656 msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 원본 및 필터된 사이드로 전환" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 수직과 수평 전환" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:648 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664 msgid "Click to move the split guide" -msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 분할 안내선을 이동" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "" +msgstr "%s: 원본과 필터된 항목 전환" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "" +msgstr "%s: 수평과 수직 전환" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1338 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1428 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "임계값 설정 가져오기" +msgstr "‘%s’ 설정 들여오기" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1340 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1430 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "임계값 설정 내보내기" +msgstr "‘%s’ 설정 내보내기" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" @@ -22116,190 +22317,176 @@ msgstr "프리셋(_S):" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "'%s'(으)로 설정이 저장되었습니다." +msgstr "‘%s’(으)로 설정이 저장되었음" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Flip Type" -msgstr "파일 유형" +msgstr "뒤집기 유형" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "뒤집기 방향" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "방향 (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 -#, fuzzy -msgid "Clipping" -msgstr "오려내기:" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "뒤집기" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "뒤집기 도구: 레이어, 선택, 경로 등을 수평이나 수직으로 뒤집습니다." +msgstr "뒤집기 도구: 레이어, 선택, 경로 등을 수평이나 수직으로 뒤집습니다" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "뒤집기(_F)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:300 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "수평 뒤집기" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:303 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "수직 뒤집기" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "Draw Mode" msgstr "그리기 모드" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" -msgstr "선택 내외부에 색상값으로 표시한 영역 전체 칠하기" +msgstr "영역 위에 칠해서 선택 영역에 포함 또는 배제에 쓰일 색상 값을 표시함" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +msgid "Preview Mode" +msgstr "미리 보기 모드" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 msgid "Stroke width" -msgstr "경로 따라 그리기" +msgstr "스트로크 폭" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "세밀한 작업에 사용되는 붓 크기" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Preview color" -msgstr "색상 미리 보기" +msgstr "미리 보기 색상" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "선택 영역 미리 보기 마스크 색상" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 msgid "Engine" msgstr "엔진" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Matting engine to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 매팅 엔진" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129 msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):" +msgstr "사용할 다운샘플링된 레벨 개수" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 msgid "Active levels" -msgstr "활성 필터" +msgstr "활성 레벨" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "" +msgstr "해결을 수행할 레벨 개수" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 msgid "Iterations" -msgstr "보간:" +msgstr "반복" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143 msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):" +msgstr "수행할 반복 횟수" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320 msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "자체 크기로 선 폭 초기화" +msgstr "스트로크 폭을 자체 크기로 재설정" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" msgstr "전경 선택" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "물체 선택 영역 도구: 물체를 포함한 영역을 선택합니다." +msgstr "전경 선택 도구: 전경 물체를 포함하는 영역을 선택합니다" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "전경 선택(_O)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "전경 선택" +msgstr "전경 선택 대화창" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 msgid "_Preview mask" -msgstr "미리 보기(_P)" +msgstr "미리 보기 마스크(_P)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342 msgid "Select foreground pixels" msgstr "전경 픽셀 선택" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "추출할 물체 주변을 따라 선을 대강 긋습니다." +msgstr "추출할 물체 주변을 따라 선을 대강 긋습니다" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 msgid "press Enter to refine." -msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오." +msgstr "세밀화려면 엔터를 누르십시오." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:643 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646 msgid "Selecting foreground" -msgstr "전경 선택" +msgstr "전경 선택하기" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:645 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648 msgid "Selecting background" -msgstr "배경 선택" +msgstr "배경 선택하기" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650 msgid "Selecting unknown" -msgstr "알 수 없는 대상 선택" +msgstr "모호한 부분 선택하기" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653 msgid "press Enter to preview." -msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오." +msgstr "미리 보려면 엔터를 누르십시오." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:652 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "" +msgstr "Esc 키로 미리보기를 끝내거나 Enter 키를 눌러 적용합니다." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1242 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1286 msgid "Paint mask" -msgstr "페인트 동적 요소" +msgstr "페인트 마스크" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "자유 선택 도구: 손으로 그린 듯 자유로운 선과 직선을 이용한 영역 선택" +msgstr "자유 선택 도구: 손으로 그린 듯 자유로운 선과 직선을 이용한 영역 선택" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "자유 선택(_F)" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "자유 선택" @@ -22310,7 +22497,7 @@ msgstr "퍼지 선택" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "퍼지 선택 영역 도구: 색상을 기준으로 연속적인 영역을 선택합니다." +msgstr "퍼지 선택 도구: 색상을 기준으로 연속적인 영역을 선택합니다" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" @@ -22321,8 +22508,8 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "퍼지 선택" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:546 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:547 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:551 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:552 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL 동작" @@ -22330,97 +22517,94 @@ msgstr "GEGL 동작" msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL 동작..." #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:488 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:493 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "위 목록에서 연산 선택" #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 -#, fuzzy msgid "Transform Matrix" msgstr "변형 행렬" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 msgid "Invalid transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "무효한 변형" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" -msgstr "단위" +msgstr "측정법" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" -msgstr "길이 계산에 사용할 단위입니다" +msgstr "거리 계산에 사용할 측정법" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "적응형 슈퍼샘플링" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116 msgid "Max depth" msgstr "최대 깊이" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Instant mode" -msgstr "" +msgstr "즉석 모드" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "" +msgstr "즉시 그레이디언트를 커밋" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 msgid "Modify active gradient" -msgstr "활성 그라디언트 편집" +msgstr "활성 그레이디언트 수정" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144 msgid "Modify the active gradient in-place" -msgstr "활성 그라디언트 편집" +msgstr "제자리에서 그레이디언트 수정" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 msgid "Edit this gradient" -msgstr "이 그라디언트 편집" +msgstr "이 그레이디언트를 편집" #. the instant toggle -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342 #, c-format msgid "Instant mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "즉석 모드 (%s)" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" +"활성 그레이디언트가 쓰기 불가능 하며 직접 편집할 수 없습니다. 복사본을 편집하" +"려면 이 옵션의 선택을 취소하시시오." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "그라디언트 도구: 선택 영역을 색상 그라디언트로 채웁니다" +msgstr "그레이디언트 도구: 선택한 영역을 색상 그레이디언트로 채움" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 msgid "Gra_dient" -msgstr "그라디언트(_D)" +msgstr "그레이디언트(_D)" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 msgid "Click-Drag to draw a gradient" -msgstr "그라디언트를 그리려면 누른 채로 끌어 움직이십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 그레이디언트 그리기" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "이 도구에서는 가능한 그라디언트 없음." +msgstr "이 도구에서는 가능한 그레이디언트 없음." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 msgid "Gradient: " -msgstr "그라디언트:" +msgstr "그레이디언트 " #. the position labels #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 @@ -22433,56 +22617,56 @@ msgstr "Y:" #. the color label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "끝점 색상 변경" +msgstr "끝점 색 변경" #. the position label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000 msgid "Position:" msgstr "위치:" #. the color labels #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 msgid "Left color:" -msgstr "좌측 색상:" +msgstr "왼쪽 색:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 msgid "Right color:" -msgstr "우측 색상:" +msgstr "오른쪽 색:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 msgid "Change Stop Color" -msgstr "중단 색상 변경" +msgstr "스톱 색 변경" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 msgid "Delete stop" -msgstr "중단색 제거" +msgstr "조절점 삭제" #. the type label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 msgid "Blending:" -msgstr "혼합:" +msgstr "혼합하기:" #. the color label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 msgid "Coloring:" -msgstr "색상:" +msgstr "채색:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 msgid "New stop at midpoint" -msgstr "" +msgstr "중점에 새 스톱" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 msgid "Center midpoint" -msgstr "중점" +msgstr "중심 중점" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 msgid "Start Endpoint" @@ -22490,12 +22674,12 @@ msgstr "시작 끝점" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 msgid "End Endpoint" -msgstr "종단 끝점" +msgstr "끝 끝점" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 #, c-format msgid "Stop %d" -msgstr "" +msgstr "스톱 %d" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 #, c-format @@ -22505,72 +22689,83 @@ msgstr "중점 %d" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 msgid "Gradient Step" -msgstr "그라디언트 단계" +msgstr "그레이디언트 단계" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "안내선 제거" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "안내선 이동" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guides" +msgstr "안내선 제거" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 msgid "Remove Guide" msgstr "안내선 제거" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435 msgid "Cancel Guide" msgstr "안내선 취소" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472 msgid "Move Guide: " -msgstr "안내선 이동:" +msgstr "안내선 이동: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482 +msgid "Move Guides: " +msgstr "안내선 이동: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493 msgid "Add Guide: " -msgstr "안내선 추가" +msgstr "안내선 추가: " -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75 msgid "Handle mode" -msgstr "" +msgstr "핸들 모드" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" -msgstr "" +msgstr "핸들을 추가하고 이미지를 변형" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 -#, fuzzy msgid "Move transform handles" -msgstr "채널 변형" +msgstr "변형 핸들 이동" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 -#, fuzzy msgid "Remove transform handles" -msgstr "이미지에서 기생충 제거" +msgstr "변형 핸들 제거" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 -#, fuzzy msgid "Handle Transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "핸들 변형" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -#, fuzzy msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다" +msgstr "핸들 변형 도구: 레이어, 선택, 경로를 핸들로 변형" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 -#, fuzzy msgid "_Handle Transform" -msgstr "_Cage 변형" +msgstr "핸들 변형(_H)" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "핸들 변형" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 -#, fuzzy msgid "Handle transformation" -msgstr "변형" +msgstr "핸들 변형" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "복원 도구: 이미지의 망가진 부분을 복원합니다." +msgstr "복원 도구: 이미지의 망가진 부분을 복원합니다" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" @@ -22578,47 +22773,47 @@ msgstr "복원(_H)" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" -msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오." +msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s을(를) 복원 원본으로 설정합니다." +msgstr "%s(으)로 복원 원본을 설정" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "복원을 위한 새 원본을 설정하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 새 복원 원본 설정" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" -msgstr "히스토그램 배율" +msgstr "히스토그램 크기 조정" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" -msgstr "조절" +msgstr "조정" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74 msgid "Sensitivity" msgstr "감도" #: ../app/tools/gimpinktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "잉크 도구: 붓글씨 모양으로 칠을 합니다." +msgstr "잉크 도구: 붓글씨 모양으로 칠을 합니다" #: ../app/tools/gimpinktool.c:67 msgid "In_k" msgstr "잉크(_K)" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "경계 바로 보기" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "조절 노드를 끌면서 미래 선택 영역 선분 보기" +msgstr "제어 노드를 끌면서 미래 선택 영역 선분 보기" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" @@ -22626,145 +22821,136 @@ msgstr "가위" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" -"가위 선택 영역 도구: 지능적인 경계 검출 기능을 이용해 모양을 선택합니다." +msgstr "가위 선택 도구: 지능적인 경계선 검출 기능을 이용해 모양을 선택합니다" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "똑똑한 가위(_S)" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 -#, fuzzy msgid "Click to remove this point" -msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 점을 제거" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: 자동으로 당겨맞추기 사용안함" +msgstr "%s: 자동으로 맞추기 사용 안 함" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: remove this point" -msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "%s: 이 점 제거" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" -msgstr "곡선을 닫으려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 곡선 닫기" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "이 구역에 점을 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "클릭 하면 이 구획에 점을 추가" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "선택으로 변환하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오." +msgstr "클릭하거나 엔터를 누르면 선택으로 변환" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "선택으로 변환하려면 엔터를 누르십시오." +msgstr "선택 영역으로 변환하려면 엔터를 누르십시오" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오." +msgstr "클릭 또는 클릭-끌기 하면 점을 추가" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "" +msgstr "가위 곡선 수정" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "레벨(_L)..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 -#, fuzzy msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "모든 채널에서 검정 점 추출" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 -#, fuzzy msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "선택한 채널에서 검정 점 추출" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 -#, fuzzy msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "모든 채널에서 회색 점 추출" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 -#, fuzzy msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "선택한 채널에서 회색 점 추출" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:298 -#, fuzzy msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." +msgstr "모든 채널에서 흰색 점 추출" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 -#, fuzzy msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "선택한 채널에서 흰색 점 추출" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409 msgid "Input Levels" msgstr "입력 레벨" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495 msgid "Clamp _input" -msgstr "" +msgstr "클램프 입력(_I)" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534 msgid "Output Levels" msgstr "출력 레벨" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "" +msgstr "클램프 출력(_T)" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594 msgid "All Channels" msgstr "모든 채널" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606 msgid "_Auto Input Levels" -msgstr "입력 레벨 자동화(_A)" +msgstr "자동 입력 레벨(_A)" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609 msgid "Adjust levels for all channels automatically" -msgstr "레벨 자동 조절" +msgstr "모든 채널의 레벨을 자동으로 조정" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636 msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "커브로 설정 편집하기" +msgstr "곡선으로 설정 편집하기" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857 msgid "Use _old levels file format" msgstr "이전 레벨 파일 형식 사용(_O)" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1009 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408 msgid "Calculating histogram..." -msgstr "" +msgstr "히스토그램 계산하기..." -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "확대시 창 크기 조정" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "새 확대/축소 비율에 맞게 이미지 창 크기 변경하기" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "방향" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" msgstr "확대 방향" @@ -22774,40 +22960,39 @@ msgstr "확대/축소" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "확대 도구: 확대 단계를 조절합니다." +msgstr "확대 도구: 확대 단계를 조절합니다" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "확대(_Z)" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 msgid "Orientation" msgstr "방향" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" -msgstr "" +msgstr "각도가 측정 되는 방향" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "자세한 측정 정보 나타낸 떠있는 대화 상자 열기" +msgstr "자세한 측정 정보를 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기" #. the orientation frame -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 #, c-format msgid "Orientation (%s)" -msgstr "방향(%s)" +msgstr "방향 (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" -msgstr "명도(_B):" +msgstr "곧게 하기" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "측정 각도만큼 활성 레이어, 선택 영역 또는 경로 선택을 회전합니다" +msgstr "활성 레이어, 선택, 또는 경로를 측정된 각도로 회전합니다" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" @@ -22815,7 +23000,7 @@ msgstr "측정" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "측정 도구: 거리와 각도를 측정합니다." +msgstr "측정 도구: 거리와 각도를 측정합니다" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" @@ -22824,34 +23009,33 @@ msgstr "측정(_M)" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" -msgstr "" +msgstr "곧게 하기" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" -msgstr "" +msgstr "곧게 하기" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to create a line" -msgstr "새 선을 만들려면 드래그하시오." +msgstr "클릭-끌기 하면 새 선을 만들기" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "%-3.3g°만큼 곧게 하기" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "가로로 %-3.3g°만큼 기울이기" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "세로로 %-3.3g°만큼 기울이기" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" @@ -22865,220 +23049,263 @@ msgstr "거리와 각도를 측정" msgid "Distance:" msgstr "거리:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137 msgid "Move selection" msgstr "선택 영역 이동" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "도구 전환 (%s)" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "이동할 레이어나 안내선 선택" +msgstr "레이어나 안내선 고르기" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156 msgid "Move the active layer" msgstr "현재 레이어 이동" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Pick a path" -msgstr "경로 선택" +msgstr "경로 고르기" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161 msgid "Move the active path" msgstr "현재 경로 이동" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198 msgid "Move:" msgstr "이동:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "이동" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "이동 도구: 레이어, 선택, 그리고 다른 오브젝트들을 이동시킵니다." +msgstr "이동 도구: 레이어, 선택, 그리고 다른 개체를 이동시킵니다" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "이동(_M)" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 -#, fuzzy msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다." +msgstr "내페인트 붓 도구: 김프에서 내페인트 붓을 사용" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "MyPaint 붓(_Y)" +msgstr "내페인트 붓(_Y)" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79 msgid "Density" msgstr "밀도" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 msgid "Rigidity" -msgstr "" +msgstr "강성률" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93 msgid "Deformation mode" -msgstr "보간 방법" +msgstr "변형 모드" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100 msgid "Use weights" -msgstr "편집기 사용" +msgstr "가중치 사용" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Control points influence" -msgstr "" +msgstr "조절점 영향력" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107 msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "" +msgstr "조절점의 영향력 크기" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114 msgid "Show lattice" -msgstr "풍선 도움말 표시(_T)" +msgstr "격자틀 보이기" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 msgid "Scale" msgstr "크기 조정" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229 msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "" +msgstr "강성임 (고무)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 -#, fuzzy msgid "N-Point Deformation" -msgstr "포인터 정보" +msgstr "N점 변형" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" +msgstr "N점 변형 도구: 점을 사용하여 이미지를 고무처럼 변형" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -#, fuzzy msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "포인터 정보" +msgstr "N점 변형(_N)" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "오프셋(_O)..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "레이어 상대 위치" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "레이어 마스크 상대 위치" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "채널 상대 위치" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "오프셋: " -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "클릭-끌기 해서 드로어블을 오프셋 이동" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "폭/2, 높이/2 로 (_2)" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512 +msgid "By _width/2" +msgstr "폭/2 씩 (_W)" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520 +msgid "By _height/2" +msgstr "높이/2 씩 (_H)" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "경계선 처리방식" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536 +msgid "W_rap around" +msgstr "감싸기(_R)" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "배경색으로 채우기(_B)" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542 +msgid "Make _transparent" +msgstr "투명하게 하기(_T)" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용" +msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 연산 사용" #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547 #, c-format msgid "Aux Input" -msgstr "입력 제어기" +msgstr "Aux 입력" #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:566 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553 #, c-format msgid "Aux%d Input" -msgstr "" +msgstr "Aux%d 입력" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다." +msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" -msgstr "그리기 붓(_P)" +msgstr "붓(_P)" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Edit this brush" -msgstr "붓을 편집합니다" +msgstr "이 붓을 편집" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "붓 자체 종횡비로 종횡비 초기화" +msgstr "종횡비를 붓의 자체 종횡비로 재설정" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" -msgstr "붓 자체 회전 각으로 회전 각 초기화" +msgstr "각도를 붓의 자체 각도로 재설정" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "붓 자체 간격으로 간격 초기화" +msgstr "간격을 붓의 자체 간격으로 재설정" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" -msgstr "붓 자체 경도로 경도 초기화" +msgstr "경도를 붓의 자체 경도로 재설정" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 msgid "Reset force to default" -msgstr "기본값으로 세기 초기화" +msgstr "힘을 기본값으로 초기화" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 msgid "Edit this dynamics" -msgstr "동적 요소를 편집합니다" +msgstr "동적 요소를 편집" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318 msgid "Fade Options" -msgstr "페이드 옵션" +msgstr "흐리게 옵션" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358 msgid "Color Options" -msgstr "색상 옵션" +msgstr "색 옵션" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564 msgid "Link to brush default" -msgstr "" +msgstr "붓 기본값에 연계" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:167 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" -msgstr "칠하려면 누르십시오" +msgstr "클릭 하면 그리기" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" -msgstr "선을 그리려면 누르십시오" +msgstr "클릭 하면 선을 그리기" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:169 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s하여 색상을 선택하십시오" +msgstr "%s 하면 색상 추출" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:280 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다." +msgstr "레이어 그룹 위에 칠할 수 없습니다." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:636 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "직선에 대한 %s" +msgstr "%s 하면 직선" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:842 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." +msgstr "활성 레이어에 알파 채널이 없습니다." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "연필 도구: 붓을 이용해 딱딱한 느낌으로 그립니다" +msgstr "연필 도구: 붓을 이용해 딱딱한 느낌의 칠을 합니다" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" @@ -23088,8 +23315,7 @@ msgstr "연필(_N)" msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" -msgstr "" -"원근 복제 도구: 원근법에 의한 변형을 적용하여 이미지 원본을 복제합니다." +msgstr "원근 복제 도구: 원근법에 의한 변형을 적용하여 이미지 원본을 복제합니다" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" @@ -23097,15 +23323,15 @@ msgstr "원근 복제(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "복제 원본을 설정하려면 Ctrl-클릭하십시오." +msgstr "복제 원본을 설정하려면 Ctrl-클릭하십시오" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "원근 복제 도구: 레이어, 선택, 경로에 원근법을 적용합니다." +msgstr "원근 복제 도구: 레이어, 선택, 경로에 원근법을 적용합니다" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" -msgstr "원근(_P)" +msgstr "원근법(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" @@ -23114,24 +23340,24 @@ msgstr "원근" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgid "Perspective transformation" -msgstr "원근 변형" +msgstr "원근법에 의한 변형" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "자동으로 레이어에 가장 가까운 사각 모양으로 줄이기" +msgstr "자동으로 레이어에 가장 가까운 사각형 모양으로 줄이기" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" -msgstr "" +msgstr "합쳐서 줄이기" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용" +msgstr "선택 영역을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "세 번째 규칙과 같은 합성 안내선" +msgstr "3등분 법칙과 같은 합성 안내선" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" @@ -23159,7 +23385,7 @@ msgstr "선택 영역 크기 단위" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "종횡비, 너, 높이, 크기 잠그기 사용" +msgstr "종횡비, 너비, 높이, 크기 잠그기 사용" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" @@ -23167,11 +23393,11 @@ msgstr "잠글 항목 선택하기" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" -msgstr "사용자 지정 고정 너비" +msgstr "맞춤 고정 너비" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" -msgstr "사용자 지정 고정 높이" +msgstr "맞춤 고정 높이" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" @@ -23179,133 +23405,132 @@ msgstr "고정 너비, 높이, 크기의 단위" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" -msgstr "중앙으로부터 확장" +msgstr "중심으로부터 확장" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "중앙으로부터 선택 영역 확장" +msgstr "중심으로부터 선택 영역 확장" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "현재" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:865 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed" -msgstr "고정" +msgstr "고정됨" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1018 ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565 msgid "Size:" msgstr "크기:" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1048 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038 msgid "Auto Shrink" msgstr "자동 줄이기" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Rounded corners" msgstr "둥근 모서리" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96 msgid "Round corners of selection" -msgstr "둥근 모서리를 가진 선택" +msgstr "둥근 모서리를 가진 선택 영역" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103 msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "픽셀의 라운딩 반경" +msgstr "픽셀 단위의 둥근 모서리 반지름" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" -msgstr "사각 선택" +msgstr "사각형 선택" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "사각 선택 영역 도구: 사각형 모양으로 영역을 선택합니다" +msgstr "사각형 선택 도구: 사각형 모양으로 영역을 선택합니다" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "사각 선택(_R)" +msgstr "사각형 선택(_R)" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Ellipse: " -msgstr "타원 선택" +msgstr "타원: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" msgstr "투명한 영역 선택" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있습니다" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택" +msgstr "모든 보이는 레이어를 기준으로 선택" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 msgid "Select by" -msgstr "" +msgstr "선택 기준" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 msgid "Selection criterion" msgstr "선택 영역 기준" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw mask" -msgstr "%s 마스크" +msgstr "마스크 그리기" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "선택한 영역의 마스크 그리기" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "마우스를 이동해 임계값을 바꿉니다" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419 msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "회전 도구: 레이어나 선택, 경로 등을 회전시킵니다" +msgstr "회전 도구: 레이어나 선택, 경로 등을 회전합니다" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "회전(_R)" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "R_otate" msgstr "회전(_O)" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "%-3.3g°만큼 회전" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "(%g, %g)를 기준으로 %-3.3g°만큼 회전" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283 msgid "_Angle:" msgstr "각도(_A):" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 msgid "Center _X:" -msgstr "X 중앙(_X):" +msgstr "X 중심(_X):" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:309 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312 msgid "Center _Y:" -msgstr "Y 중앙(_Y):" +msgstr "Y 중심(_Y):" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" @@ -23318,16 +23543,16 @@ msgstr "표본점 취소" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " -msgstr "표본점 이동:" +msgstr "표본점 이동: " #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " -msgstr "표본점 추가:" +msgstr "표본점 추가: " #: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "크기 조절 도구: 레이어나 선택, 경로의 크기 조절" +msgstr "크기 조정 도구: 레이어나 선택, 경로의 크기 조정" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format @@ -23335,103 +23560,94 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "%d x %d 비율로 크기 조정" -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "Refinement scale" -msgstr "" +msgstr "세밀화 크기 조정" -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" +msgstr "보간 메시에 사용할 세밀화 조정 점의 최대 축척" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 msgid "Seamless Clone" -msgstr "" +msgstr "무봉합선 복제" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "" +msgstr "무봉합선 복제: 한 이미지를 다른 이미지로 봉합선 없이 붙이기" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" -msgstr "" +msgstr "무봉합선 복제(_S)" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다" +msgstr "전경 개체 복제하기" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 -msgid "Feather edges" -msgstr "가장자리 페더" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89 msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "선택 영역 외각에 페더링 사용" +msgstr "선택 영역 가장자리에 페더링 사용" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "페더 반경" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 msgid "Mode:" msgstr "모드:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:262 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "현재 선택을 바꾸려면 클릭 후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 현재 선택 영역 바꾸기" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:270 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 새 선택 영역 만들기" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "현재 선택에 더하려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 현재 선택 영역에 더하기" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "현재 선택에서 빼려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 현재 선택 영역에서 빼기" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "현재 선택 영역과 교차하는 부분만 남기려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 현재 선택 영역과 교차하는 부분만 남기기" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 선택 영역 마스크를 이동" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 선택한 픽셀을 이동" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:315 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "선택한 픽셀의 복사본을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" +msgstr "클릭-끌기 하면 선택한 픽셀의 복사본을 이동" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "떠있는 선택을 고정하려면 클릭하십시오" +msgstr "클릭 하면 떠있는 선택 영역을 고정" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:422 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "" +msgstr "비어 있는 선택 영역에서 뺄 수 없습니다." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:433 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "" +msgstr "비어 있는 선택 영역과 교차할 수 없습니다." -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 msgid "Shear" msgstr "기울이기" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다" +msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택 영역, 경로를 기울이기" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" @@ -23440,12 +23656,11 @@ msgstr "기울이기(_H)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" -msgstr "" +msgstr "기울이기" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 -#, fuzzy msgid "_Shear" -msgstr "기울이기" +msgstr "기울이기(_S)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 #, c-format @@ -23467,18 +23682,16 @@ msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "가로로 %-3.3g만큼, 세로로 %-3.3g만큼 기울이기" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:190 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "X방향 기울이기 크기(_X):" +msgstr "X방향 기울이기 크기(_X)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:200 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Y방향 기울이기 크기(_Y):" +msgstr "Y방향 기울이기 크기(_Y)" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "문지르기 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 문지릅니다" +msgstr "문지르기 도구: 붓을 이용해 선택적으로 문지릅니다" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" @@ -23486,11 +23699,11 @@ msgstr "문지르기(_S)" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" -msgstr "문지르기" +msgstr "클릭 하면 문지르기" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" -msgstr "선을 문지르기 하려면 클릭하십시오" +msgstr "클릭 하면 선 문지르기" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" @@ -23501,9 +23714,8 @@ msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 -#, fuzzy msgid "Hinting" -msgstr "힌팅:" +msgstr "힌팅" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "" @@ -23512,12 +23724,11 @@ msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "텍스트 언어는 텍스트를 화면에 구현하는 방법에 영향을 줄 수 있습니다." +msgstr "텍스트 언어는 텍스트를 화면에 그려 내는 방법에 영향을 줄 수 있습니다." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 -#, fuzzy msgid "Justify" -msgstr "정렬:" +msgstr "양끝 맞춤" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" @@ -23541,16 +23752,15 @@ msgstr "줄 간격 조정" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 msgid "Letter spacing" -msgstr "문자 간격" +msgstr "글자 간격" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "글자 간격 조정" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 -#, fuzzy msgid "Box" -msgstr "상자:" +msgstr "상자" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 msgid "" @@ -23566,25 +23776,25 @@ msgstr "편집기 사용" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "텍스트 항목에 외부 텍스트 창 사용" +msgstr "텍스트 입력에 외부 텍스트 편집기 창 사용" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:600 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Hinting:" msgstr "힌팅:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597 msgid "Text Color" msgstr "글자 색상" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:617 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 msgid "Justify:" msgstr "정렬:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641 msgid "Box:" msgstr "상자:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:664 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658 msgid "Language:" msgstr "언어:" @@ -23602,7 +23812,7 @@ msgstr "텍스트(_X)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1039 msgid "Fonts are still loading" -msgstr "글꼴을 여전히 불러오고 있습니다" +msgstr "아직 글꼴을 불러오는 중임" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1050 msgid "Text box: " @@ -23614,7 +23824,7 @@ msgstr "텍스트 레이어 다시 날카롭게" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "텍스트 편집 확인" +msgstr "텍스트 편집 승인" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 msgid "Create _New Layer" @@ -23632,10 +23842,10 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 " +"선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 이 " "레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다.\n" "\n" -"해당 레이어를 편집하거나 해당 레이어의 텍스트 속성을 가진 새 텍스트 레이어를 " +"해당 레이어를 편집하거나 해당 레이어의 텍스트 특성을 가진 새 텍스트 레이어를 " "만들 수 있습니다." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 @@ -23650,15 +23860,15 @@ msgstr "임계값(_T)..." msgid "Apply Threshold" msgstr "임계값 적용" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282 msgid "_Auto" msgstr "자동(_A)" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "자동으로 이진화 임계값을 최적화시킵니다" +msgstr "최적 이진화 임계값으로 자동으로 조정" -#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +#: ../app/tools/gimptool.c:1214 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "빈 이미지에는 작업할 수 없습니다. 레이어를 추가하십시오" @@ -23670,269 +23880,377 @@ msgstr "" "이 도구는\n" "옵션이 없습니다." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "이미지 미리 보기 표시" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "" +msgstr "변형된 이미지의 미리 보기 표시" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "합성된 미리보기" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "이미지 합성의 일부로 미리 보기 표시" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "연결된 항목 미리보기" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "미리보기에 연결된 항목 포함" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "동시에 미리보기" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "미리보기를 동시에 렌더링" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Image opacity" msgstr "이미지 불투명도" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "이미지 미리 보기의 불투명도" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482 msgid "Guides" msgstr "안내선" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "합성 안내선의 다양한 번호를 위한 격자 칸 크기" +msgstr "다양한 개수의 합성 안내선용 격자 칸 크기" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:503 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15도(%s)" +msgstr "15° (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "회전 각도를 15도 단위로 제한" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "종횡비 유지(%s)" +msgstr "종횡비 유지 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "원본 종횡비 유지" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#, c-format msgid "Around center (%s)" -msgstr "둥근 모서리" +msgstr "중심 주변 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 msgid "Scale around the center point" -msgstr "" +msgstr "중심점을 기준으로 크기 조정" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" -msgstr "" +msgstr "구속 핸들(%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:551 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" +msgstr "핸들이 가장자리와 대각선을 따라 이동하도록 제한 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:563 msgid "Transform around the center point" -msgstr "" +msgstr "중심점을 기준으로 변형" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 +#, c-format msgid "Constrain (%s)" -msgstr "지우기 방지 (%s)" +msgstr "구속 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "이동" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "" +msgstr "중심에서 45도 각도로 이동 제한 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "" +msgstr "크기 조정할 때 종횡비 유지 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "" +msgstr "회전을 15씩 증가하도록 제한 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "" +msgstr "가장자리 방향을 따라서만 기울이기 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" +msgstr "원근 핸들이 가장자리와 대각선을 따라 이동하도록 제한 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 #, c-format msgid "From pivot (%s)" -msgstr "" +msgstr "피벗으로부터 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "" +msgstr "피벗 점으로부터 크기 조정 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "" +msgstr "동일한 크기로 맞은편 가장자리 기울이기 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "" +msgstr "원근을 변경할 때 피벗의 위치 유지 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 msgid "Pivot" msgstr "피벗" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +#, c-format msgid "Snap (%s)" -msgstr "유형 (%s)" +msgstr "맞추기 (% s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "" +msgstr "모퉁이 및 중심에 피벗을 맞추기 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 msgid "Lock" -msgstr "고정" +msgstr "잠그기" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "" +msgstr "피벗 위치를 캔버스에 고정" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:220 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:336 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440 msgid "_Transform" msgstr "변형(_T)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:492 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584 msgid "Transform Step" msgstr "변형 단계" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:876 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979 #, c-format msgid "%s (Corrective)" -msgstr "" +msgstr "%s (교정)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1098 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1241 msgid "Re_adjust" +msgstr "재조정(_A)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1489 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "변형을 재조정할 수 없ㅇ" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "변형 모드" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "통합된 상호작용" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "모든 상호 작용 모드 결합" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "변형을 단일 축으로 제한" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Z축 방향으로 변형" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "제한 축 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z축 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "로컬 프레임(%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "3차원 변형" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "3차원 변형 도구: 레이어, 선택, 경로에 3차원 변형을 적용" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "3차원 변형(_3)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3차원 변형" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "3차원 변형" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "소실점" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "회전축 순서" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94 msgid "Direction of transformation" msgstr "변형 방향" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122 msgid "Interpolation method" msgstr "보간 방법" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 -msgid "How to clip" -msgstr "클립 방법" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233 msgid "Transform:" msgstr "변형:" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "변형" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:96 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 msgid "Transforming" -msgstr "변형 중" +msgstr "변형하기" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432 msgid "Confirm Transformation" -msgstr "" +msgstr "변형 승인" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:346 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "" +msgstr "변형은 매우 큰 항목을 만듭니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." -msgstr "" +msgstr "변형을 적용하면 항목이 이미지보다 %g배보다 더 커집니다." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "변형이 매우 커다란 이미지를 만듭니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:535 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "변형을 적용하면 이미지를 %g배만큼 더 커지게 합니다." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684 msgid "There is no layer to transform." msgstr "변형할 레이어가 없습니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:542 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693 msgid "The active layer's position and size are locked." -msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." +msgstr "활성 레이어의 위치와 크기가 잠겼습니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:555 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707 msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "선택 영역이 레이어를 교차하지 않습니다." +msgstr "선택 영역이 레이어와 교차하지 않습니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:562 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714 msgid "There is no selection to transform." -msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다." +msgstr "변형할 선택 영역이 없습니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729 msgid "There is no path to transform." msgstr "변형할 경로가 없습니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:580 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "활성 레이어의 스트로크가 잠겨 있습니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:584 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740 msgid "The active path has no strokes." -msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다." +msgstr "활성 경로에 스트로크가 없습니다." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:653 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814 msgid "The current transform is invalid" -msgstr "" +msgstr "현재 변형이 유효하지 않음" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 -#, fuzzy msgid "Unified Transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "통합 변형" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 -#, fuzzy msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다" +msgstr "통합 변형 도구: 레이어, 선택, 경로를 변형" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 -#, fuzzy msgid "_Unified Transform" -msgstr "_Cage 변형" +msgstr "통합 변형(_U)" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "통합 변형" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 -#, fuzzy msgid "Unified transform" -msgstr "Cage 변형" +msgstr "통합 변형" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -23946,7 +24264,7 @@ msgstr "" "%s 교집합" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" msgstr "경로로부터 선택 영역 만들기" @@ -23959,186 +24277,180 @@ msgid "Pat_hs" msgstr "경로(_H)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to fill" -msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다." +msgstr "채울 활성 레이어나 채널이 없음" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 msgid "Behavior" -msgstr "경계선의 움직임" +msgstr "작동방식" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94 msgid "Effect Size" -msgstr "" +msgstr "효과 크기" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 msgid "Effect Hardness" -msgstr "경도" +msgstr "효과 경도" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "강도" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108 msgid "Effect Strength" -msgstr "" +msgstr "효과 힘" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115 msgid "Stroke Spacing" -msgstr "선택 영역 따라 그리기" +msgstr "스트로크 간격" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340 msgid "Abyss policy" -msgstr "" +msgstr "심연 정책" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" -msgstr "" +msgstr "경계 초과시 샘플링 작동방식" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 msgid "High quality preview" -msgstr "" +msgstr "고화질 미리보기" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138 msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다" +msgstr "정확하지만 더 느린 미리보기 사용" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Real-time preview" -msgstr "" +msgstr "실시간 미리 보기" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145 msgid "Render preview in real time (slower)" -msgstr "" +msgstr "미리 보기를 실시간으로 렌더링 (더 느림)" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "During motion" -msgstr "" +msgstr "모션 중" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152 msgid "Apply effect during motion" -msgstr "" +msgstr "모션 중 효과 적용" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Periodically" -msgstr "위아래로" +msgstr "주기적으로" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159 msgid "Apply effect periodically" -msgstr "" +msgstr "주기적으로 효과 적용" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Rate" -msgstr "비율" +msgstr "속도" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166 msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "" +msgstr "주기적인 스트로크 속도" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Frames" msgstr "프레임" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 msgid "Number of animation frames" msgstr "애니메이션 프레임 수" #. the stroke frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351 msgid "Stroke" -msgstr "선" +msgstr "스트로크" #. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373 msgid "Animate" -msgstr "움직임 재생" +msgstr "애니메이션" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386 msgid "Create Animation" msgstr "애니메이션 만들기" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:165 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 msgid "Warp Transform" -msgstr "워프 변형" +msgstr "뒤틀기 변형" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:166 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "" +msgstr "뒤틀기 변형: 다른 도구를 사용하여 변형" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "_Warp Transform" -msgstr "워프 변형(_W)" +msgstr "뒤틀기 변형(_W)" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:540 ../app/tools/gimpwarptool.c:552 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "" +msgstr "뒤틀기 도구 스트로크" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:678 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "레이어 그룹을 변형할 수 없습니다." +msgstr "레이어 그룹에서 뒤틀기 할 수 없습니다." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:714 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 msgid "No stroke events selected." -msgstr "선택한 선그리기 동작이 없습니다." +msgstr "선택한 스트로크 이벤트가 없음." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:736 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 msgid "No warp to erase." -msgstr "" +msgstr "지울 뒤틀기가 없음." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:740 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 msgid "No warp to smooth." -msgstr "" +msgstr "매끄럽게 할 뒤틀기가 없음." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:964 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" -msgstr "워프 변형" +msgstr "뒤틀기 변형" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1298 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "" +msgstr "먼저 뒤틀기 스트로크를 몇 개 추가하십시오." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1312 ../app/tools/gimpwarptool.c:1349 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "%d번 프레임 렌더링 처리 중" +msgstr "프레임 %d 렌더링" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1327 ../app/tools/gimpwarptool.c:1357 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 #, c-format msgid "Frame %d" -msgstr "%d번 프레임" +msgstr "프레임 %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1366 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 msgid "Frame" msgstr "프레임" #: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" -msgstr "" +msgstr "전체 선택 영역 채우기" #: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" -msgstr "" +msgstr "비슷한 색 채우기" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" -msgstr "" +msgstr "라인 아트 감지 하여 채우기" #: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" -msgstr "모든 가시 레이어" +msgstr "모든 보이는 레이어" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "line-art-source" @@ -24148,12 +24460,12 @@ msgstr "활성 레이어" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the active one" -msgstr "활성 레이어 하단의 레이어" +msgstr "활성 레이어 아래쪽 레이어" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the active one" -msgstr "활성 레이어 상단의 레이어" +msgstr "활성 레이어 위쪽 레이어" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "rect-select-mode" @@ -24170,195 +24482,231 @@ msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "고정 종횡비" -#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "레이어" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "선택" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "경로" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "전경 그리기" -#: ../app/tools/tools-enums.c:216 +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "배경 그리기" -#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" -msgstr "알 수 없는 부분 그리기" +msgstr "모호한 부분 그리기" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "색" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "그레이스케일" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "초점 길이" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "시야각(이미지에 상대적)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "FOV (이미지)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "시야각(항목에 상대적)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "시야 (항목)" -#: ../app/tools/tools-enums.c:250 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" -msgstr "픽셀 잠그기" +msgstr "픽셀 이동" -#: ../app/tools/tools-enums.c:251 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" -msgstr "채널 늘임" +msgstr "영역 확장" -#: ../app/tools/tools-enums.c:252 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" -msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)" +msgstr "영역 축소" -#: ../app/tools/tools-enums.c:253 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" -msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)" +msgstr "시계 방향 휘젓기" -#: ../app/tools/tools-enums.c:254 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)" +msgstr "반시계 방향 휘젓기" -#: ../app/tools/tools-enums.c:255 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" -msgstr "지우개" +msgstr "뒤틀기 지우기" -#: ../app/tools/tools-enums.c:256 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" -msgstr "부드럽게:" +msgstr "뒤틀기를 매끄럽게" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "경로 이름 바꾸기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "경로 이동" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "경로 크기 조정" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "경로 크기 조정" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "경로 뒤집기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "경로 회전" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "경로 변형" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 -#, fuzzy +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" -msgstr "경로 뒤집기" +msgstr "경로 채우기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "경로 따라 그리기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "경로를 선택 영역으로" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "경로 순서 조정" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "경로 올리기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "경로를 맨 위로 올리기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "경로 내리기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내리기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 msgid "Move Path" msgstr "경로 이동" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 msgid "Flip Path" msgstr "경로 뒤집기" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 msgid "Rotate Path" msgstr "경로 회전" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 msgid "Transform Path" msgstr "경로 변형" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' SVG 파일 기록 실패: %s" +msgstr "SVG 파일 ‘%1$s’ 쓰기 실패: %2$s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" -msgstr "경로 가져오기" +msgstr "경로 들여오기" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" -msgstr "경로 가져오기" +msgstr "경로 들여오기" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다" +msgstr "‘%s’에서 경로를 찾을 수 없음" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" @@ -24367,13 +24715,13 @@ msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s" +msgstr "‘%s’에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "검색(_S):" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -24391,43 +24739,44 @@ msgstr "단축키" msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 ../app/widgets/gimpactionview.c:801 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "단축키 변경에 실패했습니다." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:597 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "단축키 충돌" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:603 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 msgid "_Reassign Shortcut" -msgstr "단축키 재할당(_R)" +msgstr "단축키 재설정(_R)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:619 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "단축키 \"%s\"은(는) 이미 \"%s\"(\"%s\" 그룹)에 할당되어 있습니다." +msgstr "단축키 “%1$s”은(는) 이미 “%3$s” 그룹의 “%2$s”에 할당되어 있습니다." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "단축키를 다시 할당하면 \"%s\"에서 제거됩니다." +msgstr "재설정된 단축키는 “%s”에서 제거될 것입니다." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:718 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717 msgid "Invalid shortcut." -msgstr "잘못된 단축키입니다." +msgstr "잘못된 단축키." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 ../app/widgets/gimpactionview.c:829 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828 msgid "F1 cannot be remapped." -msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다." +msgstr "F1 키를 다시 매핑할 수 없습니다." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:733 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" +"Alt+%d은(는) 디스플레이 %d(으)로 전환하는 데 사용되며 다시 매핑할 수 없습니" +"다." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:837 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "단축키 제거에 실패했습니다." @@ -24445,7 +24794,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "붓 너비의 백분율" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:732 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 msgid "(None)" msgstr "(없음)" @@ -24453,13 +24802,13 @@ msgstr "(없음)" msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "현재 색상을 색상 이력에 추가" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 msgid "Available Filters" -msgstr "가용 필터" +msgstr "사용 가용한 필터" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter up" @@ -24476,203 +24825,241 @@ msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "활성 필터 목록에 '%s' 추가" +msgstr "활성 필터 목록에 ‘%s’ 추가" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "활성 필터 목록에서 '%s' 제거" +msgstr "활성 필터 목록에서 ‘%s’ 제거" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608 msgid "No filter selected" msgstr "선택한 필터 없음" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/a" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" -msgstr "명도:" +msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" -msgstr "알파:" +msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809 msgctxt "RGB" msgid "R:" -msgstr "적색:" +msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 msgctxt "RGB" msgid "G:" -msgstr "녹색:" +msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 msgctxt "RGB" msgid "B:" -msgstr "청색:" +msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "색인:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "16진수:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:849 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" -msgstr "색상:" +msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" -msgstr "채도:" +msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" -msgstr "명도:" +msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:877 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:909 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:941 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" -msgstr "" +msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" -msgstr "" +msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:973 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007 msgctxt "CMYK" msgid "C:" -msgstr "청록:" +msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009 msgctxt "CMYK" msgid "M:" -msgstr "자홍:" +msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" -msgstr "황색(_Y):" +msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013 msgctxt "CMYK" msgid "K:" -msgstr "흑색:" +msgstr "K:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1041 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075 msgctxt "Color value" msgid "n/a" -msgstr "없음" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 -msgid "Color index:" -msgstr "색상 색인:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 -msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML 표기:" +msgstr "n/a" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "색상표 항목 #%d 편집" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "색상표 항목을 편집합니다" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549 +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250 +msgid "Color index:" +msgstr "색상 색인:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML 표기:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "인덱스된 이미지에만 색상표가 있습니다." +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "최상의 수행" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "균형 잡힘" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "최상의 압축" + #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "더 작은 미리 보기" @@ -24681,19 +25068,19 @@ msgstr "더 작은 미리 보기" msgid "Larger Previews" msgstr "더 큰 미리 보기" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "제어기의 이벤트 복사하기(_D)" +msgstr "제어기의 이벤트 덤프(_D)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" -msgstr "제어기 사용(_E)" +msgstr "이 제어기 사용(_E)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "상태:" @@ -24707,45 +25094,42 @@ msgstr "이벤트 잡아내기(_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "제어기의 다음 이벤트 선택" +msgstr "제어기로부터 도착하는 다음 이벤트 선택" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 -#, fuzzy msgid "_Edit event" -msgstr "그라디언트를 편집합니다" +msgstr "그레이디언트를 편집" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 -#, fuzzy msgid "_Clear event" -msgstr "이벤트 잡아내기(_G)" +msgstr "이벤트 지우기(_C)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "'%s'의 할당 동작 제거" +msgstr "‘%s’에 할당된 동작 제거" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "'%s'에 동작 할당" +msgstr "‘%s’에 동작 할당" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "'%s' 이벤트의 동작 선택" +msgstr "이벤트 ‘%s’용 동작 선택" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "제어기의 이벤트 동작 선택" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 msgid "Enabled" -msgstr "활성화" +msgstr "활성화됨" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 msgid "Debug events" -msgstr "이벤트 잡아내기(_G)" +msgstr "이벤트 디버깅" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 @@ -24805,57 +25189,57 @@ msgstr "키보드 이벤트" msgid "Ready" msgstr "준비" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184 msgid "Available Controllers" msgstr "사용가능한 제어기" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279 msgid "Active Controllers" msgstr "현재 사용중인 제어기" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295 msgid "Configure the selected controller" -msgstr "선택한 제어기 설정" +msgstr "선택한 제어기 구성" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303 msgid "Move the selected controller up" msgstr "선택한 제어기를 위로 이동" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311 msgid "Move the selected controller down" msgstr "선택한 제어기를 아래로 이동" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "활성화한 제어기 목록에 '%s' 추가" +msgstr "활성화된 제어기 목록에 ‘%s’ 추가" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "활성화한 제어기 목록에서 '%s' 제거" +msgstr "활성화된 제어기 목록에서 ‘%s’ 제거" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" -"키보드 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n" +"키보드 제어기는 하나만 활성화시킬 수 있습니다.\n" "\n" "활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" -"마우스 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n" +"마우스 휠 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n" "\n" -"활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다." +"활성화된 제어기 목록에 마우스 휠 제어기가 이미 있습니다." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -24865,24 +25249,24 @@ msgstr "" "\n" "활성화된 제어기 목록에 마우스 제어기가 이미 있습니다." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 msgid "Remove Controller?" msgstr "제어기를 제거하시겠습니까?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "_Disable Controller" -msgstr "제어기 사용 안함(_D)" +msgstr "제어기 비활성화(_D)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 msgid "_Remove Controller" msgstr "제어기 제거(_R)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "제어기 '%s'을(를) 제거하시겠습니까?" +msgstr "제어기 ‘%s’를(를) 제거하시겠습니까?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -24890,15 +25274,15 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" -"활성화된 제어기 목록에서 이 제어기를 제거하면, 설정된 모든 동작이 삭제됩니" -"다.\n" +"활성화된 제어기 목록에서 이 제어기를 제거하면, 구성한 모든 이벤트 매핑이 영구" +"적으로 삭제됩니다.\n" "\n" -"\"제어기 사용안함\"을 선택하면 설정된 동작을 제거하지 않고 제어기를 중지시킬 " -"수 있습니다." +"“제어기 비활성화”를 선택하면 제거기를 제거하지 않고 제어기를 비활성화할 수 있" +"습니다." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 msgid "Configure Input Controller" -msgstr "입력 제어기 설정" +msgstr "입력 제어기 구성" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72 @@ -25015,448 +25399,483 @@ msgstr "마우스 휠" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "마우스 휠 이벤트" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Copy Bug Information" msgstr "버그 정보 복사" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" -msgstr "버그 추적 시스템 열기" +msgstr "버그 트래커 열기" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +msgid "See bug details" +msgstr "버그 세부 정보를 보세요" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "다운로드 페이지로 가기(_D)" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "지원되지 않는 버전을 실행 중입니다!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" +"김프를 개선하는 데 도움을 주려면, 다음의 간단한 단계를 통해 버그를 신고할 수 " +"있음:" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " -msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다" +msgstr "버그 정보를 클립보드에 복사하려면 클릭: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " -msgstr "다음을 눌러 브라우저에서 버그 추적 시스템 페이지를 여십시오:" +msgstr "다음을 클릭하여 브라우저에서 버그 트래커 열기: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 msgid "Create a login if you don't have one yet." -msgstr "아직 로그인 계정이 없다면 만드십시오." +msgstr "아직 없으면 로그인을 만듭니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." -msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다" +msgstr "클립보드 텍스트를 새 버그 보고서에 붙여 넣습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" +"버그 보고서에 이 오류가 발생 했을 때 수행한 작업을 설명하는 관련 정보를 영어" +"로 추가하십시오." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" +"이 오류는 김프를 일관성 없는 상태로 남겨둘 수 있습니다. 작업물을 저장하고 김" +"프를 다시 시작 하는 것이 좋습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" +"대화 상자를 곧바로 닫을 수도 있지만 버그를 보고하는 것이 소프트웨어를 멋지게 " +"만드는 가장 좋은 방법입니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "운영체제에서 활용할 메모리 공간 또는 자원이 부족합니다." +msgstr "운영 체제의 메모리나 리소스가 부족합니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." -msgstr "지정 파일이 없습니다." +msgstr "지정한 파일을 찾지 못했습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." -msgstr "지정 경로가 없습니다." +msgstr "지정한 경로를 찾지 못했습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" -".exe 파일이 잘못되었습니다(마이크로소프트 Win32 .exe가 아니거나 .exe 이미지" -"에 오류 포함)." +".exe 파일이 잘못되었습니다 (Microsoft Win32 형식이 아닌 .exe 이거나 .exe 이미" +"지 안에 오류)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "운영체제에서 지정 파일에 접근할 수 없습니다." +msgstr "운영 체제가 지정한 파일에 대한 접근을 거부했습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "파일 이름 확장자 연결을 끝내지 않았거나 잘못되었습니다." +msgstr "파일명 연결이 불완전하거나 잘못되었습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" -msgstr "DDE 트랜잭션 사용중" +msgstr "DDE 트랜잭션 바쁨" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "DDE 트랜잭션에 실패했습니다." +msgstr "DDE 트랜잭션 실패." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "DDE 트랜잭션 처리 시간이 지났습니다." +msgstr "DDE 트랜잭션 시간 초과." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "지정 DLL이 없습니다." +msgstr "지정한 DLL을 찾지 못했습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "주어진 파일 확장자를 처리할 프로그램이 없습니다." +msgstr "지정한 파일 이름 확장명과 연결된 프로그램이 없습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "처리를 끝낼 메모리 공간이 부족합니다." +msgstr "메모리가 부족하여 작업을 완료할 수 없습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "" +msgstr "공유 위반이 발생했습니다." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "알 수 없는 마이크로소프트 윈도우즈 오류." +msgstr "알 수 없는 Microsoft Windows 오류." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "'%s' 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’ 열기 실패: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" -msgstr "김프가 치명적인 오류 ' %s ' 로 인해 비정상 종료되었습니다." +msgstr "김프가 치명적인 오류로 멈춤: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" -msgstr "김프에 오류 상황이 나타났습니다: %s" +msgstr "김프에 오류 발생: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" -msgstr "김프에 몇가지 치명적인 오류가 나타났습니다!" +msgstr "김프에 몇 가지 치명적인 오류가 발생했습니다!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618 msgid "_Restart GIMP" msgstr "김프 재시작(_R)" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:447 ../app/widgets/gimpdashboard.c:499 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" -msgstr "사용" +msgstr "점유된" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457 msgid "Tile cache occupied size" -msgstr "타일 캐시 점유 크기" +msgstr "타일 캐시가 점유한 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "최대 색상 차이" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467 msgid "Maximal tile cache occupied size" -msgstr "" +msgstr "타일 캐시의 최대 점유 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467 ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" -msgstr "한계" +msgstr "제한" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477 msgid "Tile cache size limit" msgstr "타일 캐시 크기 제한" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "압축" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486 msgid "Tile cache compression ratio" -msgstr "" +msgstr "타일 캐시 압축 비율" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" -msgstr "히트/미스" +msgstr "적중/미스" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496 msgid "Tile cache hit/miss ratio" -msgstr "타일 캐시 히트/미스 비율" +msgstr "타일 캐시 적중/미스 비율" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 msgid "Swap file occupied size" -msgstr "스왑 파일 점유 크기" +msgstr "스왑 파일이 점유하는 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:666 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 msgid "Swap file size" msgstr "스왑 파일 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529 msgid "Swap file size limit" -msgstr "" +msgstr "스왑 파일 크기 제한" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" -msgstr "큐 대기" +msgstr "큐에 넣음" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:528 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537 msgid "Size of data queued for writing to the swap" -msgstr "" +msgstr "스왑에 쓰려고 큐에 넣은 데이터의 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" -msgstr "큐 처리 놓침" +msgstr "큐 정체됨" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" -msgstr "" +msgstr "꽉 찬 큐로 인해 스왑에 쓰기가 막힌 횟수" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" -msgstr "큐 가득참" +msgstr "큐 가득 참" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557 msgid "Whether the swap queue is full" -msgstr "스왑 큐가 찼는지 여부" +msgstr "스왑 큐가 가득 찼는지" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "Ready" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" -msgstr "준비" +msgstr "읽은" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569 msgid "Total amount of data read from the swap" -msgstr "스왑으로부터 읽은 총 데이터 양" +msgstr "스왑에서 읽은 데이터의 총량" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" -msgstr "읽기 처리" +msgstr "처리량 읽기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579 msgid "The rate at which data is read from the swap" -msgstr "" +msgstr "스왑에서 데이터를 읽는 속도" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:582 -#, fuzzy -#| msgctxt "dynamics-output-type" -#| msgid "Jitter" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" -msgstr "지터(Jitter)" +msgstr "기록된" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 msgid "Total amount of data written to the swap" -msgstr "스왑에 기록한 데이터 총량" +msgstr "스왑에 쓴 데이터의 총량" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" -msgstr "처리량 기록" +msgstr "처리량 쓰기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 msgid "The rate at which data is written to the swap" -msgstr "스왑에 기록한 데이터 비율" +msgstr "스왑에 데이터를 쓰는 속도" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612 msgid "Swap compression ratio" -msgstr "스왑 압축율" +msgstr "스왑 압축 비율" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "사용" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:617 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 msgid "Total CPU usage" msgstr "총 CPU 사용량" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "활성" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 msgid "Whether the CPU is active" -msgstr "CPU 활성 여부" +msgstr "CPU가 활성 상태인지" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644 msgid "Total amount of time the CPU has been active" -msgstr "" +msgstr "CPU가 활성 상태였던 총 시간" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:648 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" -msgstr "사용" +msgstr "사용됨" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 msgid "Amount of memory used by the process" -msgstr "" +msgstr "프로세스가 사용하는 메모리 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" -msgstr "가용" +msgstr "사용 가능함" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 msgid "Amount of available physical memory" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 실제 메모리 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676 msgid "Physical memory size" -msgstr "물리 메모리 용량" +msgstr "실제 메모리 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" -msgstr "밉맵처리" +msgstr "밉맵됨" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:679 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688 msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "" +msgstr "처리된 밉매핑된 데이터의 총 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "할당됨" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "할당된 작업자 스레드의 수" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "활성 작업자 스레드의 수" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "비동기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" -msgstr "" +msgstr "진행 중인 비동기 작업 수" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "타일" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "타일 메모리의 총 크기" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" -msgstr "" +msgstr "스크래치" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734 msgid "Total size of scratch memory" -msgstr "" +msgstr "스크래치 메모리의 총 크기" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" -msgstr "" +msgstr "TempBuf" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746 msgid "Total size of temporary buffers" -msgstr "" +msgstr "임시 버퍼의 총 크기" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "캐시" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759 msgid "In-memory tile cache" -msgstr "" +msgstr "메모리 내 타일 캐시" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" -msgstr "스왑" +msgstr "교체" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796 msgid "On-disk tile swap" -msgstr "" +msgstr "온디스크 타일 스왑" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:823 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:824 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 사용량" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:859 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "메모리" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897 msgid "Memory usage" msgstr "메모리 사용량" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "캐시" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "기타" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940 msgid "Miscellaneous information" msgstr "기타 정보" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1083 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133 msgid "Select fields" msgstr "필드 선택" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3148 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" -msgstr "없음" +msgstr "N/A" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3157 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4060 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3158 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4061 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" -msgstr "없음" +msgstr "아니요" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3242 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -25467,49 +25886,48 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4050 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4128 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224 msgid "N/A" -msgstr "없음" +msgstr "N/A" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4456 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552 msgid "Resolving symbol information..." -msgstr "" +msgstr "기호 정보 해결하기..." -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:411 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (읽기 전용)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:158 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159 msgid "Delete the selected device" -msgstr "선택한 장치 삭제" +msgstr "선택한 장치 삭제하기" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:484 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "장치 설정 삭제" +msgstr "장치 설정 삭제하기" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:505 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?" +msgstr "‘%s’를(를) 삭제하시겠습니까?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" -"이 장치의 저장된 설정을 지울 것입니다.\n" +"이 장치의 저장된 설정을 삭제할 것입니다.\n" "나중에 이 장치를 다시 연결하면, 기본 설정이 적용됩니다." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199 -#, fuzzy msgid "Pressure curve" -msgstr "압력" +msgstr "압력 곡선" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926 msgid "(Device not present)" @@ -25517,19 +25935,19 @@ msgstr "(장치 없음)" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934 msgid "(Virtual device)" -msgstr "(가상 장치)" +msgstr "(수직 장치)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "압력" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "X 기울기" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "Y 기울기" @@ -25540,81 +25958,80 @@ msgstr "Y 기울기" #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:150 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151 msgid "Wheel" msgstr "휠" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152 msgid "Distance" msgstr "거리" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153 msgid "Rotation" msgstr "회전" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154 msgid "Slider" -msgstr "" +msgstr "슬라이더" #. the axes #. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203 msgid "Axes" msgstr "축" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:276 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277 msgid "Keys" msgstr "키" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:367 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368 msgid "Source:" msgstr "원본:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:372 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373 msgid "Vendor ID:" -msgstr "" +msgstr "판매자 ID:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:377 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378 msgid "Product ID:" -msgstr "" +msgstr "제품 아이디:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383 msgid "Tool type:" -msgstr "도구 형식:" +msgstr "도구 유형:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:387 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388 msgid "Tool serial:" -msgstr "도구 프리셋" +msgstr "도구 시리얼:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:392 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393 msgid "Tool hardware ID:" -msgstr "" +msgstr "도구 하드웨어 ID:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:404 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619 #, c-format msgid "none" msgstr "없음" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:452 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 #, c-format msgid "%s Curve" -msgstr "%s 커브" +msgstr "%s 곡선" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" -msgstr "커브 초기화(_R)" +msgstr "곡선 초기화(_R)" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr " '%s' 축에 곡선이 없습니다" +msgstr "‘%s’ 축에는 곡선이 없습니다" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:152 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 msgid "Save device status" msgstr "장치 상태 저장" @@ -25630,7 +26047,7 @@ msgstr "배경: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다." +msgstr "파일명에 알려진 파일 확장명이 없습니다." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" @@ -25643,7 +26060,7 @@ msgstr "바꾸기(_R)" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "'%s' 파일 이름이 이미 존재합니다." +msgstr "이름이 ‘%s’인 파일이 이미 존재합니다." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" @@ -25671,9 +26088,9 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:236 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:252 msgid "Configure this tab" -msgstr "탭 설정" +msgstr "이 탭 구성" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 @@ -25681,10 +26098,9 @@ msgid "Auto" msgstr "자동" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "대화상자가 자동으로 현재 작업중인 이미지를 반영합니다." +msgstr "사용하면, 대화상자가 자동으로 현재 작업 중인 이미지를 반영합니다." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" @@ -25692,11 +26108,11 @@ msgstr "픽셀 잠그기" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" -msgstr "" +msgstr "위치와 크기 고정" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 msgid "Cannot select item while a floating selection is active." -msgstr "" +msgstr "떠있는 선택 영역이 활성화되어 있을 때는 항목을 선택할 수 없음." #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 @@ -25728,7 +26144,7 @@ msgstr "아이콘:" #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" -msgstr "" +msgstr "휠 / 회전" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" @@ -25736,7 +26152,7 @@ msgstr "너무 많은 오류 메시지가 있습니다!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "메시지는 stderr로 보내집니다." +msgstr "메시지는 stderr로 방향 전환됩니다." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or @@ -25757,142 +26173,142 @@ msgstr "내보내기(_E)" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" -msgstr "확장자로" +msgstr "확장명으로" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "모든 가져온 이미지" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:349 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:772 -msgid "Show All Files" -msgstr "모든 파일 표시" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759 +msgid "Show _All Files" +msgstr "모든 파일 보이기(_A)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "파일 유형 선택(_T) (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:807 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "파일 유형 선택(_T)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "파일 유형" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123 msgid "Fill Color" msgstr "색 채우기" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142 msgid "_Antialiasing" -msgstr "부드럽게 하기(_A)" +msgstr "계단현상 제거(_A)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "왼쪽 끝점 색상" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:586 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상" +msgstr "그레이디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:628 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "오른쪽 끝점 색상" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상" +msgstr "그레이디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:883 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "확대 배율: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:886 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "표시 중 [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "위치: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "휘도: %0.1f 불투명도: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "전경색 지정:" +msgstr "전경색 설정:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 msgid "Background color set to:" -msgstr "배경색 지정:" +msgstr "배경색 설정:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-끌기: 이동 및 압축" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542 msgid "Drag: move" msgstr "끌기: 이동" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1560 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-클릭: 선택 영역 확장" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1552 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1565 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 msgid "Click: select" msgstr "클릭: 선택" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1578 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1600 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602 msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "클릭: 선택 영역 끌기: 이동" +msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1815 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1823 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "조절점 위치: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1840 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "거리: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" -msgstr "선 모양(_S):" +msgstr "선 스타일(_S):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" @@ -25912,38 +26328,35 @@ msgstr "배경색(_B):" #: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" -msgstr "도움말 탐색기가 없습니다" +msgstr "도움말 브라우저가 없습니다" #: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "김프 도움말 탐색기를 사용할 수 없습니다." +msgstr "김프 도움말 브라우저를 사용할 수 없습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" -"김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용" -"해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다." +"김프 도움말 브라우저 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 브라우저를 " +"이용해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "도움말 탐색기를 시작하지 않습니다" +msgstr "도움말 브러우저를 시작하지 않습니다" #: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "김프 도움말 탐색기 플러그인을 시작할 수 없습니다." +msgstr "김프 도움말 브라우저 플러그인을 시작할 수 없습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:422 -#, fuzzy msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용" -"해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다." +msgstr "대신 웹 브라우저를 사용하여 도움말 페이지를 읽을 수 있습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" -msgstr "웹 탐색기 사용(_W)" +msgstr "웹 브라우저 사용(_W)" #: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" @@ -25951,102 +26364,94 @@ msgstr "김프 사용자 설명서가 없습니다" #: ../app/widgets/gimphelp.c:809 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." -msgstr "사용중인 언어의 김프 사용자 설명서를 설치하지 않았습니다." +msgstr "사용 언어의 김프 사용자 설명서가 설치되지 않았습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:820 msgid "Read Selected _Language" -msgstr "선택한 언어 읽기(_L)" +msgstr "선택한 언어로 읽기(_L)" #: ../app/widgets/gimphelp.c:824 -#, fuzzy msgid "Available manuals..." -msgstr "가용 필터" +msgstr "사용 가능한 매뉴얼..." #: ../app/widgets/gimphelp.c:836 -#, fuzzy msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." -msgstr "" -"도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오." +msgstr "다른 언어로 된 설명서를 선택하거나 온라인 버전을 읽을 수 있습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" -"도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오." +"도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 기본 설정을 바꾸십시" +"오." #: ../app/widgets/gimphelp.c:847 msgid "Read _Online" -msgstr "온라인으로 보기(_O)" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:112 -#, fuzzy -msgid "Linear/Preceptual" -msgstr "백분율:" +msgstr "온라인으로 읽기(_O)" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Mean:" msgstr "평균:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Std dev:" msgstr "표준 편차:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Median:" -msgstr "중간:" +msgstr "중앙값:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Pixels:" msgstr "픽셀:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Count:" -msgstr "총계:" +msgstr "개수:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Percentile:" msgstr "백분율:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164 -#, fuzzy msgid "Histogram channel" -msgstr "히스토그램 배율" +msgstr "히스토그램 채널" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:240 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 msgid "From File..." -msgstr "" +msgstr "파일로부터..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:249 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 msgid "From Named Icons..." -msgstr "이름 붙은 아이콘에서..." +msgstr "이름 붙인 아이콘에서..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:258 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 msgid "Copy Icon to Clipboard" -msgstr "클립보드에 아이콘 복사" +msgstr "아이콘을 클립보드로 복사" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:267 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 msgid "Paste Icon from Clipboard" -msgstr "클립보드 아이콘 붙여넣기" +msgstr "클립보드에서 아이콘 붙여 넣기" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:479 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 msgid "Load Icon Image" msgstr "아이콘 이미지 불러오기" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "기본 형식 사용" +msgid "Use _default comment" +msgstr "기본 주석 사용(_D)" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -"편집→기본 설정→기본 이미지 메뉴에서 현재 이미지의 설명을 기본 설명으로 교체합" -"니다." +"현재 이미지의 주석을 ‘편집→기본 설정→기본 이미지’에서 설정한 기본 주석으로 교" +"체합니다." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108 msgid "Size in pixels:" @@ -26062,7 +26467,7 @@ msgstr "해상도:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 msgid "Color space:" -msgstr "색상 공간:" +msgstr "색 공간:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Precision:" @@ -26078,7 +26483,7 @@ msgstr "파일 크기:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 msgid "File Type:" -msgstr "파일 형식:" +msgstr "파일 유형:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 msgid "Size in memory:" @@ -26109,7 +26514,7 @@ msgid "Number of paths:" msgstr "경로 수:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "픽셀/%s" @@ -26123,7 +26528,7 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "색상" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "잠그기:" @@ -26131,53 +26536,62 @@ msgstr "잠그기:" msgid "System Language" msgstr "시스템 언어" -#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152 msgid "Switch to another group of modes" -msgstr "다른 모드 그룹으로 전환" +msgstr "또다른 모드 그룹으로 전환" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Lock alpha channel" msgstr "알파 채널 잠금" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:454 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "메시지를 %d번 반복합니다." -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "자동 검출" -#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:250 +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251 msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "" +msgstr "캔버스에서 대화 상자 분리" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:793 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800 msgid "Undefined" -msgstr "정의안됨" +msgstr "정의 안 됨" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 msgid "Set the number of columns" -msgstr "컬럼 수 설정" +msgstr "열 개수" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485 msgid "Edit Palette Color" msgstr "팔레트 색상 편집" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "색 팔레트 항목 편집" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "도킹 가능한 대화상자를 여기로 끌어 놓으십시오" +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "해당 플러그인이 비정상 종료했을 수 있습니다." -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 콜백을 실행할 수 없습니다.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421 msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "좌측 창에서 이미지 선택" +msgstr "왼쪽 페인에서 이미지를 선택" #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 msgid "Plug-In" @@ -26187,14 +26601,14 @@ msgstr "플러그인" msgid "Progress" msgstr "진행" -#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:160 +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "" -"이 이미지에\n" -"표본점이\n" +"이 이미지에는\n" +"표본 점이\n" "없습니다" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 @@ -26206,26 +26620,31 @@ msgstr "모든 XCF 이미지" msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" +"%s 이상에서 XCF 파일을 읽을 수 있게 하려면 압축을 사용하지 않도록 설정하십시" +"오." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 -msgid "Save this XCF file with better but slower compression" -msgstr "" +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "효율은 더 좋지만, 속도는 더 느린 압축 방식으로 이 XCF 파일 저장(_X)" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" +"극한 상황에서, 더 나은 압축 알고리즘을 사용해도 파일 크기가 더 커질 수 있음. " +"수동 검사 권장" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" +"이 이미지는 %s의 기능을 사용하며 이전 버전의 김프에서는 읽을 수 없습니다." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "" +msgstr "2.10 버전보다 오래 된 김프에서는 메타데이터가 표시되지 않습니다." #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format @@ -26234,7 +26653,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n" +"파일 이름 ‘%s’를(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n" "\n" "%s" @@ -26242,49 +26661,49 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "잘못된 UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "목록에서 프리셋 선택" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323 msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "이름 지정 프리셋으로 현재 설정을 저장합니다" +msgstr "현재 설정을 이름 붙인 프리셋으로 저장" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341 msgid "Manage presets" msgstr "프리셋 관리" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354 msgid "_Import Current Settings from File..." -msgstr "현재 설정을 파일에서 가져오기(_I)..." +msgstr "파일로부터 현재 설정 들여오기(_I)..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "현재 설정을 파일로 내보내기(_E)..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365 msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "저장 프리셋 관리(_M)..." +msgstr "저장된 프리셋 관리(_M)..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586 msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "이름 지정 프리셋으로 설정 저장" +msgstr "설정을 이름 붙인 프리셋으로 저장" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "프리셋 이름을 입력하십시오" +msgstr "프리셋 이름 입력" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 msgid "Saved Settings" msgstr "저장된 설정" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:634 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632 msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "저장한 프리셋 관리" +msgstr "저장된 프리셋 관리" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 msgid "Import presets from a file" -msgstr "파일에서 프리셋 가져오기" +msgstr "파일에서 프리셋 들여오기" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 msgid "Export the selected presets to a file" @@ -26308,29 +26727,29 @@ msgstr "%d ppi" msgid "Line width:" msgstr "선 너비:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" -msgstr "선 모양새(_L):" +msgstr "선 스타일(_L)" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 msgid "_Cap style:" -msgstr "선 끝 모양새(_C):" +msgstr "선 끝 스타일(_C):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164 msgid "_Join style:" -msgstr "선 결합 모양새(_J):" +msgstr "선 결합 스타일(_J):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:170 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "_Miter limit:" -msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" +msgstr "연귀 제한(_M):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176 msgid "Dash pattern:" -msgstr "점선 무늬:" +msgstr "파선 무늬:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243 msgid "Dash _preset:" -msgstr "점선 프리셋(_P):" +msgstr "대시 선 프리셋(_P):" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" @@ -26344,57 +26763,57 @@ msgstr "태그 입력" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1745 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:212 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:284 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289 msgid "_Advanced Options" msgstr "고급 옵션(_A)" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392 msgid "Color _space:" -msgstr "색상 공간(_S):" +msgstr "색 공간(_S):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409 msgid "_Precision:" msgstr "정밀도(_P):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:406 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 msgid "_Gamma:" msgstr "감마(_G):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 msgid "Choose A Color Profile" -msgstr "색상 프로파일 선택" +msgstr "색 프로필 선택" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:417 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 msgid "Co_lor profile:" -msgstr "색상 프로파일(_L):" +msgstr "색 프로필(_L)" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:434 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 msgid "Comme_nt:" -msgstr "설명(_N):" +msgstr "주석(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:549 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:555 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573 msgid "_Icon:" msgstr "아이콘(_I):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:774 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:776 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -26402,27 +26821,27 @@ msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "이 문맥의 <%s> 요소에 \"%s\" 속성은 올바르지 않습니다" +msgstr "이 문맥에서 특성 “%s”은(는) <%s> 요소 상에서 유효하지 않음" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "텍스트의 가장 바깥 요소는 <%s>가 아닌 이어야 합니다." +msgstr "텍스트의 가장 바깥 요소는 <%s>이(가) 아닌 이어야 합니다" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "'%s' 입력 파일이 잘린 것 같습니다: %s" +msgstr "입력 파일 ‘%s’가 잘린 것으로 보임: %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다." +msgstr "파일 ‘%s’ 안에 잘못된 UTF-8 데이터." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' 텍스트 파일 기록 실패: %s" +msgstr "텍스트 파일 ‘%s’ 쓰기 실패: %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231 msgid "_Use selected font" @@ -26473,7 +26892,7 @@ msgstr "취소선" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "" +msgstr "이 시스템에서 글꼴 “%s”을(를) 사용할 수 없음" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, c-format @@ -26481,8 +26900,8 @@ msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"미리 보기를 새로 고치려면 클릭하십시오.\n" -"%s-클릭을 하면 미리 보기가 최신이더라도 강제로 새로 고칩니다" +"클릭 하면 미리 보기를 새로 고치기\n" +"%s-클릭 하면 미리 보기가 최신이더라도 강제로 새로 고칩니다" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" @@ -26495,31 +26914,35 @@ msgstr "선택 영역 없음" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "미리 보기 %d / %d" +msgstr "축소판 %d / %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723 msgid "Creating preview..." -msgstr "미리 보기를 만드는 중..." +msgstr "미리 보기를 만들기..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 msgid "Change Foreground Color" msgstr "전경색 바꾸기" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 msgid "Change Background Color" msgstr "배경색 바꾸기" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:311 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287 msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" +"사용 중인 전경색.\n" +"색 선택 대화상자를 열려면 클릭하십시오." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:316 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" +"사용 중인 배경색.\n" +"색 선택 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 @@ -26555,82 +26978,90 @@ msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"활성 그라디언트.\n" -"그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오." +"활성 그레이디언트.\n" +"그레이디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "새 도구 그룹을 만듭니다" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this tool" -msgstr "도구 올리기" +msgstr "이 도구 올리기" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "이 도구를 꼭대기로 올리기" +msgstr "이 도구를 맨 위로 올리기" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this tool" msgstr "도구 내리기" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "이 도구를 맨 아래로 내리기" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool" +msgstr "이 도구를 삭제합니다" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "도구 순서 및 가시성 초기화" +msgstr "도구 순서 및 보임 상태 초기화" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "도구 프리셋 저장..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "도구 프리셋 복구..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "도구 프리셋 삭제..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s 프리셋" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:852 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "김프 설치가 완료되지 않았습니다. :" +msgstr "김프 설치가 완전하지 않음:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:854 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "메뉴 XML 파일이 제대로 설치되었는지 확인하십시오." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:860 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "%s의 메뉴 정의 해석에 오류가 있습니다.: %s" +msgstr "%s의 메뉴 정의를 구문 분석 하는 중에 오류: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ 기본 이미지 ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" -msgstr "경로 따라 선그리기 잠금" +msgstr "경로 스트로크 잠금" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" -msgstr "경로 위치 고정" +msgstr "경로 위치 잠그기" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "붓 선택 영역 대화상자 표시" +msgstr "붓 선택 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "동적 요소 선택 영역 대화 열기" +msgstr "동적 요소 선택 대화 열기" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" -msgstr "MyPaint 붓 선택 대화상자를 엽니다" +msgstr "내페인트 붓 선택 대화상자 열기" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" @@ -26638,55 +27069,55 @@ msgstr "무늬 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "그라디언트 대화상자 표시" +msgstr "그레이디언트 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "팔레트 선택 영역 대화상자 열기" +msgstr "팔레트 선택 대화상자 열기" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "글꼴 선택 영역 대화상자 표시" +msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 #, c-format msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (시도 %s)" +msgstr "%s (%s 시도)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (시도 %s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s 시도)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (시도 %s, %s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s, %s 시도)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1708 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" -msgstr "자체 그레이스케일(%s)" +msgstr "내장 그레이스케일( %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1715 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "자체 RGB(%s)" +msgstr "내장 RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "" +msgstr "기본 설정된 그레이스케일 (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1744 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "" +msgstr "기본 설정된 RGB (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" @@ -26701,7 +27132,7 @@ msgstr "배경" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" -msgstr "플레인" +msgstr "단순" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" @@ -26711,17 +27142,17 @@ msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" -msgstr "선택만" +msgstr "추출만" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" -msgstr "전경색 지정" +msgstr "전경색 설정" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" -msgstr "배경색 지정" +msgstr "배경색 설정" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-pick-target" @@ -26761,7 +27192,7 @@ msgstr "설명" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" -msgstr "아이콘과 글자" +msgstr "아이콘과 텍스트" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" @@ -26778,81 +27209,89 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "상태와 설명" -#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176 msgid "GIMP XCF image" msgstr "김프 XCF 이미지" -#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342 msgid "Memory Stream" -msgstr "" +msgstr "메모리 스트림" -#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#: ../app/xcf/xcf.c:264 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' 열기" +msgstr "‘%s’ 열기" -#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#: ../app/xcf/xcf.c:306 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버전 %d은(는) 지원되지 않습니다" -#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#: ../app/xcf/xcf.c:365 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' 저장" +msgstr "‘%s’ 저장하기" -#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#: ../app/xcf/xcf.c:373 #, c-format msgid "Closing '%s'" -msgstr "'%s' 닫는 중" +msgstr "%s을(를) 닫기" -#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#: ../app/xcf/xcf.c:391 #, c-format msgid "Error writing '%s': " -msgstr "'%s' 기록 오류: " +msgstr "‘%s’ 쓰기 중 오류: " -#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#: ../app/xcf/xcf.c:479 #, c-format msgid "Error creating '%s': " -msgstr "'%s' 생성 오류: " +msgstr "‘%s’ 만들기 중 오류: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:228 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 msgid "Invalid image mode and precision combination." -msgstr "" +msgstr "이미지 모드 및 정밀도 조합이 잘못되었습니다." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:353 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" +"손상된 'exif-data' 기생물 발견.\n" +"Exif 데이터를 마이그레이션할 수 없음: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:390 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" +"손상된 'gimp-metadata' 기생물 발견.\n" +"XMP 데이터를 마이그레이션할 수 없음." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:410 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" +"손상된 'gimp-metadata' 기생물 발견.\n" +"XMP 데이터를 마이그레이션할 수 없음: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:606 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:694 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." -msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 불러온 파일이 완전하지 않을 수도 있습니다." +msgstr "" +"이 XCF 파일은 손상되었습니다. 불러온 파일이 완전하지 않을 수도 있습니다." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:617 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:713 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." -msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 파일을 불러올 수 없습니다." +msgstr "" +"이 XCF 파일은 손상되었습니다. 부분적인 이미지 데이터조차 읽을 수 없습니다." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:709 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:804 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -26864,29 +27303,29 @@ msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다" +msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " -msgstr "XCF 파일을 탐색 할 수 없습니다: " +msgstr "XCF 파일에서 탐색할 수 없음: " #: ../app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " -msgstr "XCF 기록 오류: " +msgstr "XCF 쓰기 중 오류: " #: ../app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." -msgstr "XCF 기록 오류: %d 바이트 메모리 할당 실패." +msgstr "XCF 쓰기 중 오류: %d 바이트의 메모리를 할당하지 못했습니다." #: ../app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" -msgstr "XCF 기록 오류: 픽셀 기록시 지원하지 않는 BPC: %d" +msgstr "XCF 쓰기 중 오류 발생: 픽셀을 쓸 때 지원되지 않는 BPC: %d" -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" -msgstr "치명적 김프 종료 디버깅" +msgstr "김프 충돌 디버그" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" @@ -26897,83 +27336,44 @@ msgstr "둥글게" msgid "fuzzy" msgstr "퍼지" -#~ msgctxt "dashboard-action" -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "그룹" - -#~ msgctxt "dashboard-action" -#~ msgid "Update Interval" -#~ msgstr "업데이트 시간 간격" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "dashboard-action" -#~ msgid "History Duration" -#~ msgstr "채도" - -#~ msgctxt "dashboard-action" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "초기화" - -#~ msgctxt "dashboard-action" -#~ msgid "Low Swap Space Warning" -#~ msgstr "스왑 공간 부족 경고" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "_Fade..." -#~ msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -#~ msgstr "마지막 픽셀 다루기 그리기 모드 및 불투명도를 수정합니다" - -#~ msgid "_Fade %s..." -#~ msgstr "%s 점점 희미하게(_F)..." +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "페인트 동적 요소" -#~ msgid "_Fade..." -#~ msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Linear Invert" -#~ msgstr "선형 반전(_L)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Grow lighter areas of the image" -#~ msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기" - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "_Enable Color Management" -#~ msgstr "색상 관리 활성화(_E)" - -#, fuzzy #~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Set zoom factor" -#~ msgstr "사용자 확대 비율 설정" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "안내선에 맞추기(_A)" #~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Zoom out as far as possible" -#~ msgstr "가능한 한 축소합니다" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "수평 뒤집기" #~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Zoom in as far as possible" -#~ msgstr "가능한 확대합니다" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "수직 뒤집기" -#, fuzzy -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Zoom out a lot" -#~ msgstr "축소" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "속성" -#, fuzzy -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Zoom in a lot" -#~ msgstr "확대" +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "도킹 가능한 대화상자를 여기로 끌어 놓으십시오" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "팔레트 편집기" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "도구 프리셋" -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Change color managed state" -#~ msgstr "선택한 텍스트의 색상 바꾸기" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +#~ msgstr "지각적 감마 (sRGB)" + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile" +#~ msgstr "기본 설정에서 정한 RGB 색 프로필로 변환" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file:\n" #~ "Unsupported brush depth %d\n" @@ -26981,800 +27381,27 @@ msgstr "퍼지" #~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " #~ "save it again." #~ msgstr "" -#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n" -#~ "김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Color managed" -#~ msgstr "색상 관리" - -#~ msgid "Fade %s" -#~ msgstr "점점 흐리게 %s" - -#~ msgid "_Fade" -#~ msgstr "점점 흐리게(_F)" +#~ "붓 파일에 치명적 구문 분석 오류:\n" +#~ "지원되지 않는 붓 심도 %d\n" +#~ "김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다.\n" +#~ "폐기된 방식의 김프 붓 파일일 수 있음. 이미지로 불러와서 다시 저장해 보십시" +#~ "오." -#~ msgid "not color managed" -#~ msgstr "색상 관리 안함" +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "이미지를 RGB 작업 공간으로 변환할까요?" -#~ msgid "%s plug-In could not open image" -#~ msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 열 수 없습니다" +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "오프셋(_O)" -#~ msgid "Fill whole selection" -#~ msgstr "전체 선택 영역 채우기" - -#~ msgid "Fill similar colors" -#~ msgstr "색상이 비슷한 영역 채우기" - -#~ msgid "The selection is empty." -#~ msgstr "선택한 영역이 없습니다." - -#, fuzzy #~ msgid "Color _managed" -#~ msgstr "색상 관리" +#~ msgstr "색 관리됨(_M)" + +#~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +#~ msgstr "픽셀이 내장 sRGB라고 가정 (실제 이미지 색 공간 무시)" #~ msgctxt "undo-desc" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "뒤집기" -#, fuzzy -#~| msgid "Show a preview of the transformed image" -#~ msgid "Show a preview of the transform_grided image" -#~ msgstr "변형된 이미지의 미리 보기 표시" - -#~ msgid "Color _manage this image" -#~ msgstr "이 이미지 색상 관리(_M):" - -#~ msgid "" -#~ "Foreground & background colors.\n" -#~ "The black and white squares reset colors.\n" -#~ "The arrows swap colors.\n" -#~ "Click to open the color selection dialog." -#~ msgstr "" -#~ "전경색과 배경색.\n" -#~ "검정/흰 정사각형은 전경색과 배경색을 기본값으로 초기화시킵니다.\n" -#~ "화살표는 전경색과 배경색을 서로 맞바꿉니다.\n" -#~ "각 색상이 있는 부분을 클릭하면, 색상 선택 영역 대화상자가 열립니다." - -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "자동" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Theme-set size" -#~ msgstr "테마" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Small size" -#~ msgstr "이미지 크기" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Medium size" -#~ msgstr "중간 파선" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Large size" -#~ msgstr "이미지 크기" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Huge size" -#~ msgstr "이미지 크기" - -#~ msgid "When enabled, menus can be torn off." -#~ msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다." - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" - -#~ msgid "Show _tooltips" -#~ msgstr "풍선 도움말 표시(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" -#~ msgstr "채도" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Lightness (LCH)" -#~ msgstr "밝기(_L):" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Color (HSL)" -#~ msgstr "색" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "반전" - -#~ msgid "Hue-Saturation" -#~ msgstr "색상-채도" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set color profile" -#~ msgstr "색상 프로필" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Mode" -#~ msgstr "추출 모드 (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust curves perceptually" -#~ msgstr "레벨 자동 조절" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust levels in linear light" -#~ msgstr "레벨 자동 조절" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust levels perceptually" -#~ msgstr "레벨 자동 조절" - -#~ msgid "" -#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " -#~ "accepts CSS color names." -#~ msgstr "" -#~ "HTML이나 CSS에서 16진수 색상 표현. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다." - -#~ msgid "All images" -#~ msgstr "모든 이미지" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guess icon size from resolution" -#~ msgstr "이미지 가로 해상도입니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom icon size" -#~ msgstr "사용자 색상" - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "열:" - -#~ msgctxt "color-frame-mode" -#~ msgid "HSV" -#~ msgstr "HSV" - -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "정의 안됨" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open a test swap file.\n" -#~ "\n" -#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -#~ msgstr "" -#~ "테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의된 스왑 디렉터리(현재위치 \"%s\")" -#~ "의 위치와 허가 권한을 확인하십시오." - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "설정" - -#~ msgid "New Channel Options" -#~ msgstr "새 채널 옵션" - -#~ msgctxt "config-action" -#~ msgid "Use _GEGL" -#~ msgstr "GEGL 사용(_G)" - -#~ msgctxt "config-action" -#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" -#~ msgstr "가능하면 이미지 처리에 GEGL을 사용합니다" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Invert the colors" -#~ msgstr "색 반전" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip horizontally" -#~ msgstr "수평으로 뒤집습니다" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip vertically" -#~ msgstr "수직으로 뒤집습니다" - -#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "평준화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." - -#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "반전은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." - -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "내보내기" - -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "내보내기" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Te_xt Tool" -#~ msgstr "텍스트 도구(_X)" - -#~ msgid "Crop Layer" -#~ msgstr "레이어 잘라내기" - -#~ msgctxt "plug-in-action" -#~ msgid "_Map" -#~ msgstr "맵(_M)" - -#~ msgctxt "plug-in-action" -#~ msgid "_Pattern" -#~ msgstr "무늬(_P)" - -#~ msgid "_Shrink from image border" -#~ msgstr "이미지 테두리 줄이기(_S)" - -#~ msgid "_Feather border" -#~ msgstr "테두리 페더(_F)" - -#~ msgid "_Lock selection to image edges" -#~ msgstr "선택을 이미지 경계로 잠그기(_L)" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "Path _Tool" -#~ msgstr "경로 도구(_T)" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "_Visible" -#~ msgstr "보이기(_V)" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "연계(_L)" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Use GEGL" -#~ msgstr "GEGL 사용" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" -#~ msgstr "이 창 투사를 만드는 데 GEGL을 사용합니다" - -#~ msgctxt "layer-mode-effects" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "명도" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " -#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " -#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " -#~ "the swap directory in your Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "스왑 파일을 열 수 없습니다. 메모리가 부족하며, 스왑 파일도 사용할 수 없습" -#~ "니다. 이미지의 일부가 망가질 수도 있으니, 작업중인 내용을 다른 이름으로 저" -#~ "장후 김프를 다시 시작하십시오. 그리고 기본 설정에서 스왑 디렉터리의 위치" -#~ "를 확인하십시오." - -#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -#~ msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다." - -#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -#~ msgstr "마우스 커서의 픽셀 포맷을 설정합니다." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " -#~ "faster painting." -#~ msgstr "" -#~ "마우스 움직임 이벤트가 발생할 때마다 위치에 의존하는 대신 X 서버에 마우스" -#~ "의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 붓으로 작업할 경우 더 정확하지만, 더 느" -#~ "려집니다. 반대로, 일부 X 서버는 이 옵션을 사용하면 더 빨라집니다." - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Generate optimum palette" -#~ msgstr "최적 팔레트 생성" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use web-optimized palette" -#~ msgstr "웹에 최적 팔레트 사용" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" -#~ msgstr "흑백(1비트) 팔레트 사용" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use custom palette" -#~ msgstr "사용자 팔레트 사용" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "흰" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "투명" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "없음" - -#~ msgctxt "stroke-method" -#~ msgid "Stroke line" -#~ msgstr "선 따라그리기" - -#~ msgctxt "stroke-method" -#~ msgid "Stroke with a paint tool" -#~ msgstr "칠 도구로 따라 그리기" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Miter" -#~ msgstr "뾰족하게(Miter)" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "둥글게" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Bevel" -#~ msgstr "비스듬하게(Bevel)" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Butt" -#~ msgstr "정확하게(Butt)" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "둥글게" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "정사각" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "원" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "정사각" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "다이아몬드" - -#~ msgctxt "orientation-type" -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "수평" - -#~ msgctxt "orientation-type" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "수직" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "빨강" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "초록" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "파랑" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "색조" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "채도" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "명도" - -#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -#~ msgstr[0] "\t\t%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -#~ msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 붓 파일이 아닙니다." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " -#~ "%d." -#~ msgstr "" -#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 버전을 알 수 없습니" -#~ "다." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 모양을 알 수 없습니" -#~ "다." - -#~ msgid "Line %d: %s" -#~ msgstr "줄 %d: %s" - -#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -#~ msgstr "붓 파일 '%s' 읽기 오류: %s" - -#~ msgid "Could not delete '%s': %s" -#~ msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Blend" -#~ msgstr "혼합" - -#~ msgid "Hue_Saturation" -#~ msgstr "색상-채도" - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류." - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -#~ msgstr "" -#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니" -#~ "다." - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 %d번째 줄이 손상되었습니" -#~ "다." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 구역(%d번째 줄)이 손상되었습" -#~ "니다." - -#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -#~ msgstr "'%s'에서 그라디언트 가져오기 실패: %s" - -#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류." - -#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -#~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다." - -#~ msgid "Expanded as necessary" -#~ msgstr "필요에 따라 확장" - -#~ msgid "Clipped to image" -#~ msgstr "이미지에 맞게 잘라내기" - -#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" -#~ msgstr "x/2, y/2 만큼 오프셋(_2)" - -#~ msgid "Saving Images" -#~ msgstr "이미지 저장" - -#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -#~ msgstr "저장 안 한 이미지를 닫을 때 확인(_V)" - -#~ msgid "Guide & Grid Snapping" -#~ msgstr "안내선과 격자에 맞추기" - -#~ msgid "Fit to window" -#~ msgstr "창 크기에 맞게" - -#~ msgid "Pointer re_ndering:" -#~ msgstr "포인터 렌더링(_N):" - -#~ msgid "_Print simulation profile:" -#~ msgstr "모의 인쇄 프로필(_P):" - -#~ msgid "_Mode of operation:" -#~ msgstr "동작 모드(_M):" - -#~ msgid "" -#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." -#~ msgstr "" -#~ "인덱스된 색상 레이어는 보간법을 사용하지 않고 비율을 조정합니다. 선택한 " -#~ "보간법은 채널과 마스크에만 적용됩니다." - -#~ msgid "Close _without Saving" -#~ msgstr "저장 않고 닫기(_W)" - -#~ msgid "" -#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -#~ "Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "색상 관리를 사용할 수 없습니다. 기본 설정 대화상자에서 활성화를 시킬 수 있" -#~ "습니다." - -#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "원근 복제 도구는 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다." - -#~ msgctxt "convolve-type" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "흐리게" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "원" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "정사각" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "다이아몬드" - -#~ msgid "Move Layer" -#~ msgstr "레이어 이동" - -#~ msgid "Plug-In missing (%s)" -#~ msgstr "플러그인 없음 (%s)" - -#~ msgid "Blend" -#~ msgstr "혼합" - -#~ msgid "Blen_d" -#~ msgstr "혼합(_D)" - -#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "혼합 기능은 인덱스 레이어에서는 동작하지 않습니다." - -#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -#~ msgstr "명도/대비 도구: 명도와 대비를 조절합니다" - -#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "명도-대비 설정 가져오기" - -#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "명도-대비 설정 내보내기" - -#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다." - -#~ msgid "Adjust Color Balance" -#~ msgstr "색상 균형 조절" - -#~ msgid "Import Color Balance Settings" -#~ msgstr "색상 균형 설정 가져오기" - -#~ msgid "Export Color Balance Settings" -#~ msgstr "색상 균형 설정 내보내기" - -#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다." - -#~ msgid "Colorize" -#~ msgstr "컬러화(Colorize)" - -#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -#~ msgstr "색상화 도구: 이미지에 색을 입힙니다." - -#~ msgid "Import Colorize Settings" -#~ msgstr "색상화 설정 가져오기" - -#~ msgid "Export Colorize Settings" -#~ msgstr "색상화 설정 내보내기" - -#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." - -#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -#~ msgstr "커브 도구: 커브를 이용해 색상을 조절합니다." - -#~ msgid "Import Curves" -#~ msgstr "커브 가져오기" - -#~ msgid "Export Curves" -#~ msgstr "커브 내보내기" - -#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "커브는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." - -#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -#~ msgstr "곡선을 배치하려면 클릭하세요(Shift, Ctrl키 사용 가능)" - -#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" -#~ msgstr "무채화(색상 제거하기)" - -#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -#~ msgstr "무채화 도구는 RGB 색상 레이어에서만 동작." - -#~ msgid "Move Selection" -#~ msgstr "선택 영역 이동" - -#~ msgid "Affect:" -#~ msgstr "영향:" - -#~ msgid "Flip Type (%s)" -#~ msgstr "뒤집기 유형 (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " -#~ "holes in the selection" -#~ msgstr "" -#~ "작은 값은 조금더 정확한 선택 영역 테두리를 만들 수 있습니다. 하지만 선택" -#~ "에 구멍들을 만들 수도 있습니다." - -#~ msgid "Sensitivity for brightness component" -#~ msgstr "밝기 구성 요소의 감도" - -#~ msgid "Sensitivity for red/green component" -#~ msgstr "빨강/녹색 구성 요소의 감도" - -#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -#~ msgstr "노랑/파랑 구성 요소의 감도" - -#~ msgid "Small brush" -#~ msgstr "작은 붓" - -#~ msgid "Large brush" -#~ msgstr "큰 붓" - -#~ msgid "Color Sensitivity" -#~ msgstr "색상 감도" - -#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -#~ msgstr "스트로크를 추가하거나 엔터를 눌러 선택을 만드십시오." - -#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -#~ msgstr "추출할 물체를 칠해서 선택합니다." - -#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -#~ msgstr "GEGL 동작은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다." - -#~ msgid "_Operation:" -#~ msgstr "동작(_O):" - -#~ msgid "Operation Settings" -#~ msgstr "동작 설정" - -#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -#~ msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절" - -#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "색상-채도 설정 가져오기" - -#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "색상-채도 설정 내보내기" - -#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." - -#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -#~ msgstr "레벨 도구: 색상 레벨을 조정합니다." - -#~ msgid "Import Levels" -#~ msgstr "레벨 가져오기" - -#~ msgid "Export Levels" -#~ msgstr "레벨 내보내기" - -#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "레벨 기능은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." - -#~ msgid "Pick black point" -#~ msgstr "검정색 점 고르기" - -#~ msgid "Pick gray point" -#~ msgstr "회색 점 고르기" - -#~ msgid "Pick white point" -#~ msgstr "흰색 점 고르기" - -#~ msgid "Reset angle to zero" -#~ msgstr "각을 0으로" - -#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -#~ msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)" - -#~ msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "포스터화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." - -#~ msgid "Fixed:" -#~ msgstr "고정:" - -#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "임계값은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "종횡비" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "너비" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "높이" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "크기" - -#~ msgid "Error while writing '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "초록:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "파랑:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "값:" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "색상:" - -#~ msgid "Sat.:" -#~ msgstr "채도:" - -#~ msgid "Cyan:" -#~ msgstr "청록색:" - -#~ msgid "Magenta:" -#~ msgstr "자홍색:" - -#~ msgid "Yellow:" -#~ msgstr "노란색:" - -#~ msgid "Black:" -#~ msgstr "검정색:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "알파:" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "채널:" - -#~ msgid "Querying..." -#~ msgstr "요청 중..." - -#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -#~ msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)" - -#~ msgid "Add settings to favorites" -#~ msgstr "설정을 즐겨찾기에 추가" - -#~ msgid "_Manage Settings..." -#~ msgstr "설정 관리(_M)..." - -#~ msgid "Add Settings to Favorites" -#~ msgstr "즐겨찾기 설정 추가" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "영어" - -#~ msgctxt "color-frame-mode" -#~ msgid "RGB" -#~ msgstr "RGB" - -#~ msgid "Error saving XCF file: %s" -#~ msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s" +#~ msgid "Linear/Preceptual" +#~ msgstr "선형/지각적" -- GitLab From abb4909bac0d3c8545b1a8f451b05927cb722e46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Tue, 25 Feb 2020 13:32:39 +0000 Subject: [PATCH 13/14] Update po-windows-installer/ko.po --- po-windows-installer/ko.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/po-windows-installer/ko.po b/po-windows-installer/ko.po index c370c953a0c..48edba722ec 100644 --- a/po-windows-installer/ko.po +++ b/po-windows-installer/ko.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "라이선스 동의" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" -msgstr "설치 프로그램 제작: Jernej Simonèi, jernej-gimp@ena.si" +msgstr "Jernej Simonèiè(jernej-gimp@ena.si)가 빌드한 Setup" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3 msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." -- GitLab From 36c3935319f429398bc20f59ff5820e3b434138e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sensu Iun Date: Wed, 26 Feb 2020 02:05:45 +0000 Subject: [PATCH 14/14] Update po-windows-installer/ko.po --- po-windows-installer/ko.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/po-windows-installer/ko.po b/po-windows-installer/ko.po index 48edba722ec..38480065202 100644 --- a/po-windows-installer/ko.po +++ b/po-windows-installer/ko.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "라이선스 동의" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" -msgstr "Jernej Simonèiè(jernej-gimp@ena.si)가 빌드한 Setup" +msgstr "Jernej Simonèiè(jernej-gimp@ena.si)가 빌드한 셋업" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3 msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." -- GitLab