diff --git a/po-libgimp/ko.po b/po-libgimp/ko.po index db78a49818ae3eda5e765cfa199750e6ba744f8f..5048c63b364f56ed020cda4052713d6bbb5d2aa3 100644 --- a/po-libgimp/ko.po +++ b/po-libgimp/ko.po @@ -1,204 +1,219 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Sung-Hyun Nam , 1999. -# Dongsu Jang , 2004. -# Jihui Choi , 2007, 2012. -# +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sung-Hyun Nam , 1999. +# Dongsu Jang , 2004. +# Jihui Choi , 2007, 2012. +# Sensu Iun , 2019 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-12 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-05 16:56+0900\n" -"Last-Translator: Jihui Choi \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 06:22+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" msgstr "성공" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" msgstr "실행 오류" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "호출 오류" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "취소됨" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 msgid "Brush Selection" msgstr "붓 선택" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s 플러그인은 레이어를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 레이어를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 합치기" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s 플러그인은 레어어 위치, 크기, 투명도를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 레어어 위치, 크기, 투명도를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s 플러그인은 애니메이션 프레임 레이어만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 애니메이션 프레임 레이어만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 msgid "Save as Animation" msgstr "애니메이션으로 저장" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Flatten Image" -msgstr "배경 이미지로 합치기" +msgstr "이미지 평탄화" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s 플러그인은 투명도를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 투명도를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "%s 플러그인은 투명한 레이어를 처리할 수 없음" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s 플러그인은 레이어 마스크를 처리할 수 없습니다." +msgstr "%s 플러그인은 레이어 마스크를 처리할 수 없음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "레이어 마스크 적용" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s 플러그인은 RGB 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 RGB 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:398 msgid "Convert to RGB" -msgstr "RGB로 바꾸기" +msgstr "RGB로 변환" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "그레이스케일로 바꾸기" +msgstr "그레이스케일로 변환" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s 플러그인은 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 인덱스된 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:408 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" +"기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 변환\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "" -"%s 플러그인은 비트맵(두 가지 색상)으로 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 비트맵 (2색)인덱스 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:379 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"비트맵 기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" +"비트맵 기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 변환\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:388 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s 플러그인은 RGB나 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 RGB나 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:397 #, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s 플러그인은 RGB나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s 플러그인은 RGB나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:407 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일이나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다." +msgstr "%s 플러그인은 그레이스케일이나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있음" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:418 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s 플러그인을 사용하려면 알파 채널이 필요합니다." +msgstr "%s 플러그인은 알파 채널이 필요함" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "알파 채널 더하기" +msgstr "알파 채널 추가" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:478 msgid "Confirm Save" -msgstr "저장 확인" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "확인" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +msgstr "저장 승인" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:484 +msgid "C_onfirm" +msgstr "승인(_O)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 msgid "Export File" msgstr "파일 내보내기" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:564 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:596 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "다음과 같은 이유로 %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다.:" +msgstr "다음과 같은 이유로 %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 함:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:670 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "내보내기 변환은 원래 이미지를 변경하지 않습니다." +msgstr "내보내기 변환은 원래 이미지를 수정하지 않습니다." -#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#: ../libgimp/gimpexport.c:774 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -207,153 +222,192 @@ msgstr "" "레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하지 않습니다." -#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#: ../libgimp/gimpexport.c:780 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"채널(저장된 선택)을 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" +"채널(저장된 선택 영역)을 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하지 않습니다." -#: ../libgimp/gimpexport.c:979 -msgid "Export Image as " -msgstr "다른 형식으로 이미지 내보내기" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "%s(으)로 이미지 내보내기" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" - -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" -msgstr "그라디언트 선택" +msgstr "그레이디언트 선택" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "김프 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "%s을(를) 회전?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +msgid "_Keep Original" +msgstr "원본 유지(_K)" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "회전(_R)" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +msgid "Original" +msgstr "원본" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 +msgid "Rotated" +msgstr "회전됨" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "이 이미지에는 Exif 방향 메타데이터가 포함되어 있습니다." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "이미지를 회전할까요?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "다시 묻지 않기(_D)" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(비어 있음)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "팔레트 선택" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "무늬 선택" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "이름으로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" -msgstr "설명에서" +msgstr "설명으로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" -msgstr "도움말에서" +msgstr "도움말로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by author" msgstr "저자로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "저작권으로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "날짜로" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" -msgstr "형식으로" +msgstr "유형으로" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "No matches" -msgstr "일치하는 항목이 없습니다." +msgstr "일치하는 항목 없음" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 msgid "Search term invalid or incomplete" -msgstr "검색어가 완전하지 않거나 잘못 되었습니다." +msgstr "검색어가 완전하지 않거나 잘못되었음" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 msgid "Searching" -msgstr "찾기" +msgstr "검색 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 msgid "Searching by name" -msgstr "이름으로 찾기" +msgstr "이름으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 msgid "Searching by description" -msgstr "설명으로 찾기" +msgstr "설명으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by help" -msgstr "도움말에서 찾기" +msgstr "도움말로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by author" -msgstr "저자로 찾기" +msgstr "저자로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" -msgstr "저작권으로 찾기" +msgstr "저작권으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 msgid "Searching by date" -msgstr "날짜로 찾기" +msgstr "날짜로 검색하는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 msgid "Searching by type" -msgstr "형식으로 찾기" +msgstr "유형으로 찾는 중" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "프로시저 %d 개" +msgstr[0] "프러시저 %d개" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 msgid "No matches for your query" -msgstr "일치하는 항목이 없습니다." +msgstr "질의와 일치하는 항목 없음" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "%d 개의 프로시저가 질의에 일치합니다." +msgstr[0] "%d개의 프러시저가 질의와 일치" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 msgid "Parameters" msgstr "매개변수" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" -msgstr "반환값" +msgstr "반환 값" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" msgstr "추가 정보" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "저자:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "날짜:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" @@ -369,7 +423,7 @@ msgstr "흰색(완전 불투명)(_W)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "검은색(완전 투명)(_B)" +msgstr "검정(완전 투명)(_B)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" @@ -384,7 +438,7 @@ msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" -msgstr "선택(_S)" +msgstr "선택 영역(_S)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" @@ -414,787 +468,1645 @@ msgstr "전경색을 투명하게" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" -msgstr "사용자 지정 그라디언트" +msgstr "맞춤 그레이디언트" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "마름모" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "전경색으로 채우기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "배경색으로 채우기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "무늬로 채우기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "뭉툭함" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "둥긂" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" -msgstr "현재 선택에 더하기" +msgstr "현재 선택 영역에 더하기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "현재 선택에서 빼기" +msgstr "현재 선택 영역에서 빼기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" -msgstr "현재 선택 바꾸기" +msgstr "현재 선택 영역과 바꾸기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "현재 선택과 교차하기" +msgstr "현재 선택 영역과 교차하기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "초록" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "회색" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "인덱스됨" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "작게" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "중간" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "크게" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" -msgstr "밝은색 체크무늬" +msgstr "밝은 체크무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "중간색 체크무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" -msgstr "어두운색 체크무늬" +msgstr "어두운 체크무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "흰색만" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "회색만" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" -msgstr "검은색만" +msgstr "검정만" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "이미지" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "무늬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "초록" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "오렌지" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "갈색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "바이올렛" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8비트 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16비트 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32비트 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16비트 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32비트 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64비트 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "최적 팔레트 생성" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "웹에 최적화된 팔레트 사용" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "검정 하양 (1비트) 팔레트 사용" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "맞춤 팔레트 사용" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "흐릿하게" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "선명하게" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "밝기" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "밝기 (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "광도" +msgid "Luma" +msgstr "루마" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "평균 (HSI 강도)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "휘도" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "평균" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "값 (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" -msgstr "닷지(Dodge)" +msgstr "닷지" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" -msgstr "번(Burn)" +msgstr "태우기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "전경색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "배경색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "투명" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "무늬" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "지각적 RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "선형 RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (반시계 방향 색조)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (반시)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (시계 방향 색조)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (시)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "휘어진" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "사인 곡선" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "구형 (증가)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "나선형 (증가)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "구형 (감소함)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "나선형 (감)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "단계" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "선형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "이중 선형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "원형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" -msgstr "사각형" +msgstr "정사각형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "원뿔형 (대칭)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "원뿔형 (대칭)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "원뿔형 (비대칭)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "원뿔형 (비대칭)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "모양대로 (각지게)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "모양대로 (구형)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "모양대로 (물결)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "나선형 (시계 방향)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" -msgstr "나선형 (시계방향)" +msgstr "나선형 (시)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "나선형 (반시계 방향)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "나선형 (시계 반대방향)" +msgstr "나선형 (반시)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "교차(점)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "교차(십자선)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "파선" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "이중 파선" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "단색" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" -msgid "Stock ID" -msgstr "Stock ID" +msgid "Icon name" +msgstr "아이콘 이름" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" -msgstr "직렬 pixbuf" +msgstr "인라인 pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "이미지 파일" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" -msgstr "RGB 색상" +msgstr "RGB 색" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "인덱스 색상" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "그레이스케일-알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "인덱스됨" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "인덱스-알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "마름모" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "선형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "큐빅" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" +msgid "NoHalo" +msgstr "후광 없음" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "낮은 후광" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "연귀" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "둥긂" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "빗면" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "필요에 따라 확장" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "이미지로 오리기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "맨 아래 레이어로 오리기" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "평탄화" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "가로" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "세로" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "모름" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "상수" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "증가" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "김프 내부 프러시저" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "김프 플러그인" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "김프 확장 기능" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "임시 프러시저" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8비트 선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8비트 감마 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16비트 선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16비트 감마 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32비트 선형 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32비트 감마 정수" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16비트 선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16비트 감마 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32비트 선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32비트 감마 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64비트 선형 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "64비트 감마 부동 소수점" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" -msgid "None" -msgstr "없음" +msgid "None (extend)" +msgstr "없음 (연장)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" -msgstr "톱니파형" +msgstr "톱니 파형" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" -msgstr "삼각파형" +msgstr "삼각 파형" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "잘라 버림" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "대화식으로 실행" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "비대화식으로 실행" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "마지막 사용 값으로 실행" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 -msgctxt "size-type" -msgid "Pixels" -msgstr "픽셀" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "합성" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 -msgctxt "size-type" -msgid "Points" -msgstr "포인트" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "빨강" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Shadows" -msgstr "그림자" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "초록" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Midtones" -msgstr "중간톤" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "파랑" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Highlights" -msgstr "강조" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV 색조" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "일반 (앞으로)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV 채도" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "교정 (뒤로)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV 값" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Adjust" -msgstr "조정" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "알파" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Clip" -msgstr "오리기" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCH 밝기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop to result" -msgstr "결과물로 잘라내기" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCH 크로마" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop with aspect" -msgstr "특정 종횡비로 잘라내기" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCH 색조" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "김프 내부 프로시저" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "픽셀" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "김프 플러그인" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "포인트" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "김프 확장 기능" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "스트로크 선" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "임시 프로시저" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "칠하기 도구로 선 긋기" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (혼합된 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "수직, 오른쪽에서 왼쪽으로 (연직 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (혼합된 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "수직, 왼쪽에서 오른쪽으로 (연직 방향)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "약간" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "중간" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "전부" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "왼쪽 정렬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "오른쪽 정렬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" -msgstr "중앙 정렬" +msgstr "가운데 정렬" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "채움" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "그림자" -#. * -#. * SECTION: gimpcolorconfig -#. * @title: GimpColorConfig -#. * @short_description: Color management settings. -#. * -#. * Color management settings. -#. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "색상 관리 동작을 위한 모드" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "중간톤" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "기본 모니터의 색상 프로필" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "강조" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " -"fallback." -msgstr "" -"시스템의 화면 색상 프로필을 사용합니다. 설정된 모니터 프로필은 대체용으로만 " -"사용됩니다." +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "일반 (앞으로)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "기본 RGB 작업 공간 색상 프로필" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "교정 (뒤로)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 -msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "RGB와 CMYK를 변환하는데, CMYK 색상 프로필을 사용합니다." +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "조정" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "모의 인쇄(softproof)를 위한 색상 프로필" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "오리기" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "화면에 색상을 매핑할 방법을 설정합니다." +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "결과물로 오리기" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 -msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." -msgstr "RGB 색상 공간의 색상들을 모의 인쇄 장치로 변환시킬 방법을 설정합니다." +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "특정 종횡비로 오리기" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 -msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " -"represented in the target color space." -msgstr "모의 인쇄에서 대상 색상 공간에 표현할 수 없는 색상들을 표시합니다." +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "로컬 파일에서만 메타데이터를 불러올 수 있음" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 -msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "범위를 벗어난 색상을 표시하는 데 사용될 색" +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "파일명을 시스템 코드페이지로 변환하지 못했습니다." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "로컬 파일에만 메타데이터를 저장할 수 있음" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "잘못된 Exif 데이터 크." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Exif 데이터 구문 분석 실패." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "IPTC 데이터 구문 분석 실패." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "XMP 데이터 구문 분석 실패." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "파일 경로가 NULL임" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "UTF-8 파일명을 wide char로 변환 중 오류" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() 실패" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "‘%s’을(를) 유효한 NSURL로 변환할 수 없습니다." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "org.freedesktop.FileManager1에 연결하기 실패: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "ShowItems 호출하기 실패: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "‘%s’가(이) ICC 색 프로필로 보이지 않음" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "데이터가 ICC 색 프로필로 보이지 않음" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "색 프로필을 메모리에 저장할 수 없음" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(이름 없는 프로필)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "모델: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "제조업체: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "저작권: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" -msgstr "색상 관리 사용 안 함" +msgstr "색 관리 사용 안 함" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "색상 관리를 적용한 화면" +msgid "Color-managed display" +msgstr "색 관리된 디스플레이" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "모의 인쇄" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "소프트 교정" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "지각적" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" -msgstr "상대 비색계" +msgstr "상대 색도계" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "채도" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "절대 비색계" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "화면에 이미지가 표시되는 방식." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "기본 모니터의 색 프로필." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"활성화하면, 윈도우잉 시스템의 디스플레이 색 프로필을 사용하려고 시도합니다.구" +"성된 모니터 프로필은 대비용으로만 사용됩니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"기본 설정한 RGB 작업 공간 색 프로필. 색 프로필을 선택할 수 있을 때 내장 RGB " +"프로필 바로 옆에 제공됩니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"기본 설정한 그레이스케일 작업 공간 색 프로필. 색 프로필을 선택할 수 있을 때 " +"내장 그레이스케일 프로필 바로 옆에 제공 됩니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "RGB와 CMYK 간에 변환할, CMYK 색 프로필." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"프린터 또는 기타 출력 장치 프로필에 맞춘 소프트 교정을 포함하여, 이미지의 색 " +"공간에서 다른 색 공간에 맞춘 소프트 교정에 사용할 색 프로필. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"이미지의 색 공간에서 디스플레이 장치로 색상이 변환되는 방식. 상대 색도계는 일" +"반적으로 최선의 선택입니다. LUT 모니터 프로필 (대부분의 모니터 프로필은 매트" +"릭스)을 사용하지 않는 한, 지각적 의도를 선택하면 실제로는 상대 색도계가 제공" +"됩니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "검정 점 보정을 사용하십시오 (사용하지 않을 이유를 알지 못한다면)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"사용하지 않도록 설정하면, 속도는 느려지더라도 이미지 표시 품질이 더 나아질 " +"수 있습니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"이미지의 색 공간에서 출력 모의실험 장치(일반적으로 모니터)로 색을 변환하는 방" +"법. 모두 시도해 보고 가장 낫게 보이는 것을 선택하십시오. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" +"검정 점 보상 유무에 따라 어떻게 변하는지 시험해 보고, 가장 낫게 보이는 것을 " +"선택합니다. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"사용하도록 설정하면, 속도는 느려지더라도 이미지 표시 품질이 더 나아질 수 있습" +"니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"사용하면, 소프트 교정은 대상 색 공간에서 표현할 수 없는 색을 표시합니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "범위를 벗어난 색을 표시하는 데 사용할 색." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +msgid "Mode of operation" +msgstr "작업 모드" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "기본 설정한 RGB 프로필" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "기본 설정한 그레이스케일 프로필" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +msgid "CMYK profile" +msgstr "CMYK 프로필" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +msgid "Monitor profile" +msgstr "모니터 프로필" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "시스템 모니터 프로필 사용" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "소프트 교정용 모의실험 프로필" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "디스플레이에 검정 점 보상 사용" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "디스플레이 색 변환 최적화" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "소프트 교정 렌더링 의도" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "소프트 교정에 검정 점 보상 사용" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "소프트 교정 색 변환 최적화" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "범위 벗어난 색상에 표시" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "범위 밖임 경고 색" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "색 프로필 ‘%s’은(는) RGB 색 공간용이 아닙니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "색 프로필 ‘%s’은(는) GRAY 색 공간용이 아닙니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "색 프로필 ‘%s’은(는) CMYK 색 공간용이 아닙니다." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)" +msgstr "토큰 %s에 사용한 값이 유효한 UTF-8 문자열이 아님" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다." +msgstr "불리언 토큰 %s의 값은 'yes'나 'no'가 되어야 하는데, 주어진 값은 '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')" +msgstr "토큰 ‘%2$s’에 잘못된 값 ‘%1$s’" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)" +msgstr "토큰 %2$s에 잘못된 값 ‘%1$ld’" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s" +msgstr "토큰 ‘%s’ 구문 분석 중: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" -msgstr "치명적인 해석 오류" +msgstr "치명적인 구문 분석 오류" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "파일에 경로 표현이 없음" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다." +msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없음" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s" +msgstr "‘%s’에 쓰기 중 오류: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "‘%2$s’용 디렉터리 ‘%1$s’ 만들기 실패: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n" -"원래 파일은 바뀌지 않았습니다." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n" -"아무 파일도 만들어 지지 않았습니다." +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "‘%s’용 임시 파일 만들기 실패: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "‘%1$s’ 쓰기 중 오류: %2$s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" -msgstr "부울 토큰 %s의 값은 'yes'나 'no'가 되어야 합니다." +msgstr "불리언 토큰은 'yes'나 'no'가 되어야 하는데, 주어진 값은 '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s" +msgstr "‘%2$d행에서 %1$s’ 구문 분석 중 오류: %3$s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "모듈 '%s'을(를) 불러오는 중 오류: %s" +msgstr "모듈 ‘%s’을(를) 불러오는 중 오류: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "모듈 오류" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" -msgstr "불러오기 완료" +msgstr "불러옴" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" msgstr "불러오기 실패" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" msgstr "불러오지 않음" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"홈 디렉터리를 설정할 수 없습니다.\n" -"미리 보기는 (%s) 대신 임시 파일 폴더에 저장될 것입니다." +"유효한 축소판 디렉터리를 확인할 수 없습니다.\n" +"축소판은 대신 임시 파일용 폴더(%s)에 저장됩니다." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다." +msgstr "축소판 폴더 ‘%s’을(를) 만들지 못했습니다." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "미리 보기에 Thumb 파일이 없습니다.::URI 태그" +msgstr "축소판에 Thumb::URI 태그가 없음" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다.:%s" +msgstr "‘%s’용 축소판을 만들지 못했음:%s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "_Search:" -msgstr "찾기(_S):" +msgstr "검색(_S):" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" msgstr "전경색(_F)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" msgstr "배경색(_B)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 msgid "Blac_k" -msgstr "검은색(_K)" +msgstr "검정(_K)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 msgid "_White" msgstr "흰색(_W)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "HTML과 CSS용 16진수 색상 표기. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "모든 파일 (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC 색 프로필 (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "일반 파일이 아님." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "디스크에서 색상 프로필 선택..." +msgstr "디스크에서 색 프로필 선택..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "제조업체: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "저작권: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" -msgstr "배율" +msgstr "스케일" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 msgid "Current:" msgstr "현재:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" -msgstr "이전:" +msgstr "예전:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "HTML과 CSS용 16진수 색상 표기. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML 표기(_N):" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "파일 관리자에서 파일 위치 보이기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "폴더 선택을 위한 파일 선택기 열기" +msgstr "폴더를 찾아보려면 파일 선택기 열기" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "파일 선택을 위한 파일 선택기 열기" +msgstr "파일을 찾아보려면 파일 선택기 열기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "폴더가 있는지 없는지를 나타냄" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "파일이 있는지 없는지를 나타냄" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "파일 관리자에서 파일을 표시할 수 없음: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "파일 선택" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 msgid "Press F1 for more help" -msgstr "더 많은 정보를 보려면 F1 키를 누르십시오." +msgstr "더 많은 정보를 보려면 F1 키를 누르십시오" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "고정점" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "중심(_E)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "복제(_D)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "연결됨" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "새로 붙여넣기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "안에 붙여넣기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "보임" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "따라 그리기(_S)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "자간(_E)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "행간(_I)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "크기 바꾸기(_S)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "크기 조정(_S)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "자르기(_O)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "선택(_S)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "변형(_T)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "기울이기(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" @@ -1209,197 +2121,132 @@ msgid "Gigabytes" msgstr "기가바이트" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" msgstr "선택한 것 없음" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" msgstr "범위 선택(_R):" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" -msgstr "페이지 열기(_P)" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 -msgid "Page 000" -msgstr "페이지 000" +msgstr "다음 형식으로 페이지 열기(_P)" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" -msgstr "선택된 한 페이지" +msgstr "한 페이지 선택함" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "%d 페이지를 선택합니다." +msgstr[0] "%d개의 페이지가 선택됨" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "새 폴더 추가" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "선택한 폴더를 위로 이동" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "선택한 폴더를 아래로 이동" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "목록에서 선택한 폴더 제거" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "기록 가능" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"스포이드를 클릭한 다음, 화면 상의 아무 곳이나 클릭하여 색상을 선택합니다." +"스포이트를 클릭한 다음, 화면 상의 아무 곳이나 클릭하여 색상을 선택합니다." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "미리 보기(_P)" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" -msgstr "격자 크기" +msgstr "체크무늬 크기" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" -msgstr "격자 형태" +msgstr "체크무늬 스타일" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "텍스트 입력란은 최대 %d 개의 문자를 입력할 수 있습니다." +msgstr[0] "텍스트 입력란은 최대 %d개의 문자만 입력할 수 있습니다." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 -msgid "Anchor" -msgstr "고정점" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 -msgid "C_enter" -msgstr "가운데(_E)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 -msgid "_Duplicate" -msgstr "복제(_D)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 -msgid "Linked" -msgstr "연결됨" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 -msgid "Paste as New" -msgstr "새로 붙여넣기" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 -msgid "Paste Into" -msgstr "안에 붙여넣기" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 -msgid "_Reset" -msgstr "원래대로(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 -msgid "Visible" -msgstr "보임" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 -msgid "_Stroke" -msgstr "따라 그리기(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "자간(_E)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "행간(_I)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 -msgid "_Resize" -msgstr "크기 바꾸기(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 -msgid "_Scale" -msgstr "크기 조정(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -msgid "Cr_op" -msgstr "잘라내기(_O)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 -msgid "_Transform" -msgstr "변형(_T)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 -msgid "_Rotate" -msgstr "회전(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 -msgid "_Shear" -msgstr "기울이기(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "다른 단위..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "단위 선택" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "단위" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "팩터" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 " -"있습니다." +"이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용 -- 주어진 “난수” 연산을 반복할 수 있음" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" msgstr "새 씨앗 값(_N)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 시작 값으로 사용합니다." +msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗 값으로 사용" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "무작위화(_R)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "화면" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "창" @@ -1407,700 +2254,681 @@ msgstr "창" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" -msgstr "사각형" +msgstr "정사각형" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" -msgstr "인물" +msgstr "초상화" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "풍경" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "색상" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV 색조" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "채도" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV 채도" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "명도" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV 값" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "초록" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCH 밝기" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCH 크로마" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCH 색조" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "RGB 색 모델" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "CIE LCh 색 모델" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "HSV 색 모델" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "레이어" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "CMYK 색상 선택기 (색상 프로필 사용)" +msgstr "CMYK 색 선택기 (색 프로필 사용)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "청록" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "자홍" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "노랑" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "검정" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "프로필: (없음)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "프로필: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "CMYK 색상 선택기" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "검은색 농도(_P):" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "색상 잉크로 만들 검은색의 비율" - -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "수채화 형태의 색 선택기" +msgstr "수채화 스타일 색 선택기" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "수채화" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "압력" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV 색상 휠" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "휠" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "다이렉트X 직접 입력 이벤트 제어기" +msgstr "다이렉트X DirectInput 이벤트 제어기" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 -#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "장치:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "직접 입력 이벤트로 읽을 수 있는 장치" +msgstr "DirectInput 이벤트를 읽어 을 장치." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "다이렉트X 직접 입력" +msgstr "다이렉트X DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" -msgstr "단추 %d" +msgstr "버튼 %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" -msgstr "단추 %d 누름" +msgstr "버튼 %d 누름" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" -msgstr "단추 %d 뗌" +msgstr "버튼 %d 뗌" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 -#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" -msgstr "X를 왼쪽으로 이동" +msgstr "X 축 왼쪽으로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" -msgstr "X를 오른쪽으로 이동" +msgstr "X 축 오른쪽으로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" -msgstr "Y를 멀리 이동" +msgstr "Y 축 멀리 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" -msgstr "Y를 가까이 이동" +msgstr "Y 축 가까이 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" -msgstr "Z를 위로 이동" +msgstr "Z 축 위로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" -msgstr "Z를 아래로 이동" +msgstr "Z 축 아래로 이동" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "X 축 틸트 멀리" +msgstr "X 축 기울이기 멀리" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "X 축 틸트 가까이" +msgstr "X 축 기울이기 가까이" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Y 축 기울기 오른쪽으로" +msgstr "Y 축 기울이기 오른쪽으로" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Y 축 기울기 왼쪽으로" +msgstr "Y 축 기울이기 왼쪽으로" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z 축 왼쪽으로 회전" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z 축 오른쪽으로 회전" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" -msgstr "슬라이드 막대 %d 증가" +msgstr "슬라이더 %d 증가" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "슬라이드 막대 %d 감소" +msgstr "슬라이더 %d 감소" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X 보기" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y 보기" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d 반환" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" -msgstr "다이렉트입력 이벤트" +msgstr "DirectInput 이벤트" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" -msgstr "설정된 장치가 없습니다." +msgstr "구성된 장치가 없음" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" -msgstr "장치를 사용할 수 없습니다." +msgstr "장치를 사용할 수 없음" -#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" -msgstr "단추 0" +msgstr "버튼 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" -msgstr "단추 1" +msgstr "버튼 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" -msgstr "단추 2" +msgstr "버튼 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" -msgstr "단추 3" +msgstr "버튼 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" -msgstr "단추 4" +msgstr "버튼 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" -msgstr "단추 5" +msgstr "버튼 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" -msgstr "단추 6" +msgstr "버튼 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" -msgstr "단추 7" +msgstr "버튼 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" -msgstr "단추 8" +msgstr "버튼 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" -msgstr "단추 9" +msgstr "버튼 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" -msgstr "단추 마우스" +msgstr "버튼 마우스" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" -msgstr "단추 왼쪽" +msgstr "버튼 왼쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" -msgstr "단추 오른쪽" +msgstr "버튼 오른쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" -msgstr "단추 가운데" +msgstr "버튼 가운데" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" -msgstr "단추 가장자리" +msgstr "버튼 옆쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" -msgstr "단추 추가" +msgstr "버튼 추가" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" -msgstr "단추 앞쪽" +msgstr "버튼 앞쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" -msgstr "단추 뒤쪽" +msgstr "버튼 뒤쪽" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" -msgstr "단추 작업" +msgstr "버튼 작업" -#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" -msgstr "단추 휠" +msgstr "버튼 휠" -#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" -msgstr "단추 기어 다운" +msgstr "버튼 기어 다운" -#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" -msgstr "단추 기어 업" +msgstr "버튼 기어 업" -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" -msgstr "X를 앞으로 이동" +msgstr "X 축 앞으로 이동" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" -msgstr "X를 뒤로 이동" +msgstr "X 축 뒤로 이동" -#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "X 축 기울기 앞으로" +msgstr "X 축 기울이기 앞으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "X 축 기울기 뒤로" +msgstr "X 축 기울이기 뒤로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "수평선. 휠 뒤로 회전" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "수평선. 휠 앞으로 회전" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "다이얼 왼쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "다이얼 오른쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "휠 왼쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "휠 오른쪽으로" -#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "리눅스 입력 이벤트 제어기" -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "리눅스 입력 이벤트로 읽을 수 있는 장치명" +msgstr "리눅스 입력 이벤트를 읽어 올 장치명." -#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "리눅스 입력" -#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "리눅스 입력 이벤트" -#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 -#: ../modules/controller-midi.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "%s에서 읽는 중" -#: ../modules/controller-linux-input.c:568 -#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 -#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" -msgstr "장치를 사용할 수 없습니다.:%s" +msgstr "장치를 사용할 수 없음:%s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "파일 끝" -#: ../modules/controller-midi.c:163 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "MIDI 이벤트 제어기" -#: ../modules/controller-midi.c:202 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "MIDI 이벤트로 읽을 수 있는 장치명" +msgstr "MIDI 이벤트를 읽어 올 장치명." -#: ../modules/controller-midi.c:205 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "ALSA 장치를 사용하려면 'alsa'를 입력하십시오." +msgstr "ALSA 장치를 사용하려면 ‘alsa’를 입력하십시오." -#: ../modules/controller-midi.c:220 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "채널:" -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" -"이벤트로 읽을 수 있는 MIDI 채널. 모든 MIDI 채널에서 읽을 수 있게 하려면 -1로 " -"설정하십시오." +"이벤트를 읽어 올 MIDI 채널. 모든 MIDI 채널에서 읽어 오려면 -1로 설정하십시오." -#: ../modules/controller-midi.c:225 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:354 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "노트 %02x on" -#: ../modules/controller-midi.c:357 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "노트 %02x off" -#: ../modules/controller-midi.c:360 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "%03d 제어기" -#: ../modules/controller-midi.c:407 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI 이벤트" -#: ../modules/controller-midi.c:425 +#: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "김프" -#: ../modules/controller-midi.c:427 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "김프 MIDI 입력 제어기" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "제1 색맹 (적색맹)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "제2 색맹 (녹색맹)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "제3 색맹 (청색맹)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "색맹 모의실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "색맹 보기" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "색맹 유형(_D):" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "감마 색상 화면 표시 필터" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 -msgid "_Gamma:" -msgstr "감마(_G):" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "고휘도 색상 화면 표시 필터" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 -msgid "Contrast" -msgstr "휘도" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "대비 주기(_Y):" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "ICC 색상 프로필을 사용하는 색상 관리 화면 필터" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "클립 경고 색 디스플레이 필터" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 -msgid "Color Management" -msgstr "색상 관리" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "그림자 보이기" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "음수 구성요소가 있는 픽셀에 대해 경고를 표시" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "이 필터는 기본 설정 대화상자의 색상 관리 부분의 설정을 사용합니다." +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "그림자 색" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "동작 모드:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "그림자 경고 색상" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 -msgid "Image profile:" -msgstr "이미지 프로필:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "강조 보이기" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "모니터 프로필:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "1보다 큰 구성요소가 있는 픽셀에 대해 경고를 표시" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "모의 인쇄 프로필:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "강조 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "ICC 생삭 프로필을 사용하는 색상 교정 필터" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "강조 경고 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:141 -msgid "Color Proof" -msgstr "색상 교정" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "가짜 표시" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로필 선택" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "무한 또는 NaN 구성요소가 있는 픽셀에 대해 경고를 표시" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "모든 파일 (*.*)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "가짜 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 -msgid "_Profile:" -msgstr "프로필(_P):" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "가짜 경고 색상" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 -msgid "_Intent:" -msgstr "의도(_I):" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "알파 구성요소 포함" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "검은색 점 보상(_B)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "경고에 알파 구성요소 포함" -#~ msgid "gradient|Linear" -#~ msgstr "선형" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "투명 픽셀 포함" -#~ msgid "interpolation|None" -#~ msgstr "없음" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "경고에 완전히 투명한 픽셀 포함" -#~ msgid "interpolation|Linear" -#~ msgstr "선형" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "클립 경고" -#~ msgid "intent|Saturation" -#~ msgstr "채도" - -#~ msgid "Painter-style triangle color selector" -#~ msgstr "페인터같은 삼각형 색 선택기" - -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "삼각형" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "제1 색맹 (적색맹)" -#~ msgid "%d Byte" -#~ msgid_plural "%d Bytes" -#~ msgstr[0] "%d 바이트" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "제2 색맹 (녹색맹)" -#~ msgid "%.2f KB" -#~ msgstr "%.2f KB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "제3 색맹 (청색맹)" -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "색각 이상 모의실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)" -#~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d KB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "유형" -#~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f MB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "색각 이상 유형" -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "색각 이상 보기" -#~ msgid "%d MB" -#~ msgstr "%d MB" +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "감마 색상 화면 표시 필터" -#~ msgid "%.2f GB" -#~ msgstr "%.2f GB" +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "고대비 색상 화면 표시 필터" -#~ msgid "%d GB" -#~ msgstr "%d GB" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "대비 사이클" -#~ msgid "profile|None" -#~ msgstr "없음" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "대비" diff --git a/po-plug-ins/ko.po b/po-plug-ins/ko.po index 663f9fecd4324cc57143c64194f6d3194595e2cd..b160d044c5053779e5b40c9a35ec2fcf3d3c17f8 100644 --- a/po-plug-ins/ko.po +++ b/po-plug-ins/ko.po @@ -1,1114 +1,580 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Sung-Hyun Nam , 1999. -# Dongsu Jang , 2004. -# Jihui Choi , 2007, 2012. -# +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sung-Hyun Nam , 1999. +# Dongsu Jang , 2004. +# Jihui Choi , 2007, 2012. +# Sensu Iun , 2019 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-06 09:18+0900\n" -"Last-Translator: Jihui Choi \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 00:58+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 -msgid "Original" -msgstr "원래 환경" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 -msgid "Rotated" -msgstr "회전" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 -msgid "Continuous update" -msgstr "업데이트 정책" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 -msgid "Area:" -msgstr "영역:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 -msgid "Entire Layer" -msgstr "전체 레이어" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 -msgid "Selection" -msgstr "선택" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -msgid "Context" -msgstr "문맥" - -#. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 -msgctxt "color-range" -msgid "From:" -msgstr "시작:" - -#. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 -msgctxt "color-range" -msgid "To:" -msgstr "끝:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 -msgctxt "color-rotate" -msgid "From:" -msgstr "시작:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 -msgctxt "color-rotate" -msgid "To:" -msgstr "끝:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "Gray" -msgstr "회색" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 -msgid "Hue:" -msgstr "색조:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 -msgid "Saturation:" -msgstr "채도:" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 -msgid "Gray Mode" -msgstr "그레이 모드" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 -msgid "Treat as this" -msgstr "이것으로 간주하기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 -msgid "Change to this" -msgstr "이것으로 바꾸기" - -#. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "그레이 임계값" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 -msgid "Units" -msgstr "단위" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 -msgid "Radians" -msgstr "라디안" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "라디안/파이" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 -msgid "Degrees" -msgstr "고도" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 -msgid "Rotate Colors" -msgstr "색상 회전" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 -msgid "Main Options" -msgstr "주 옵션" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 -msgid "Gray Options" -msgstr "그레이 옵션" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 -msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "시계방향으로 연결하기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 -msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "시계 반대방향으로 연결하기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 -msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "화살표 순서 바꾸기" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "전체 선택" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 -msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "색상으로 영역을 다른 색상으로 교체" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "색상 회전(_R)..." - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 -msgid "Rotating the colors" -msgstr "색상 회전 중" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "빨강 채널 수정(_M)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "색상 채널 수정(_M)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "초록 채널 수정(_D)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "채도 채널 수정(_D)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "파랑 채널 수정(_I)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "휘도 채널 수정(_I)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "빨강 주파수(_F):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "색상 주파수(_F):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "초록 주파수(_E):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "채도 주파수(_E):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "파랑 주파수(_U):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "휘도 주파수(_U):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "빨강 위상이동(_P):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "색상 위상이동(_P):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "초록 위상이동(_A):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "채도 위상이동(_A):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "파랑 위상이동(_S):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "휘도 위상이동(_S):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 -msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "색상을 바꿔 다양한 환각적 효과 만들기" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 -msgid "_Alien Map..." -msgstr "에일리언 맵(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 -msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "에일리언 맵: 변환" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 -msgid "Alien Map" -msgstr "에일리언 맵" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "모든 범위의 값을 사용하는 주기 수" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "위상 각도, 범위 0-360" - -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 -msgid "_RGB color model" -msgstr "_RGB 색상 모델" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 -msgid "_HSL color model" -msgstr "_HSL 색상 모델" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "이미지의 보이는 모든 레이어 정렬" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "보이는 레이어 정렬(_B)..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "정렬할 레이어가 없습니다." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 msgid "Align Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 정렬" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 msgid "Collect" msgstr "수집" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 msgid "Fill (left to right)" msgstr "채우기(왼쪽에서 오른쪽으로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (right to left)" msgstr "채우기(오른쪽에서 왼쪽으로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Snap to grid" msgstr "격자에 붙이기" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 msgid "_Horizontal style:" -msgstr "수평선 스타일(_H):" +msgstr "수평 스타일(_H):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 msgid "Left edge" msgstr "왼쪽 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 msgid "Center" msgstr "위치" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 msgid "Right edge" msgstr "오른쪽 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "수평 기반(_R):" +msgstr "수평 기준(_R):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "채우기(위에서 아래로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "채우기(아래에서 위로)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 msgid "_Vertical style:" msgstr "수직 스타일(_V):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 msgid "Top edge" msgstr "위쪽 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 msgid "Bottom edge" msgstr "바닥 경계" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 msgid "Ver_tical base:" msgstr "수직 기반(_T):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 msgid "_Grid size:" msgstr "격자 크기(_G):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "바닥 레이어가 보일 경우 무시(_I)" +msgstr "맨 아래 레이어는 보이더라도 무시(_I)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "(보이지 않는) 바닥 레이어를 기본으로 사용(_U)" +msgstr "(보이지 않는) 맨 아래 레이어를 기준으로 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "GIF 애니메이션으로 저장할 때 이미지를 수정해 크기 줄이기" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "GIF 최적화(_G)" +msgstr "최적화 (_GIF용)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "가능한 레이어를 결합해서 파일 크기 줄이기" +msgstr "레이어가 조합하기(combining)가 가능한 곳에서 파일 크기 줄이기" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "최적화(차이)(_O)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "최적화를 해제하여 편집을 수월하게 만들기" +msgstr "최적화를 제거하여 편집을 수월하게 하기" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 msgid "_Unoptimize" -msgstr "비최적화(_U)" +msgstr "최적화 제거(_U)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "배경 제거(_R)" +msgstr "배경막 제거(_R)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 msgid "_Find Backdrop" -msgstr "배경 찾기(_F)" +msgstr "배경막 찾기(_F)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "애니메이션 역 최적화" +msgstr "애니메이션 최적화 제거 중" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 msgid "Removing animation background" msgstr "애니메이션 배경 제거 중" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 msgid "Finding animation background" msgstr "애니메이션 배경 찾는 중" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 msgid "Optimizing animation" -msgstr "애니메이션 최적화" +msgstr "애니메이션 최적화 중" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "김프 레이어 기반 애니메이션 미리 보기" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." msgstr "재생(_P)..." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "단계 되돌리기(_B)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "이전 프레임으로 단계 되돌리기" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" msgstr "단계(_S)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "Step to next frame" msgstr "다음 프레임으로" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 msgid "Rewind the animation" msgstr "애니메이션 되감기" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "이미지 다시 불러오기" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Faster" msgstr "빠르게" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "애니메이션 속도 증가" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Slower" msgstr "느리게" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "애니메이션 속도 감소" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset speed" msgstr "속도 초기화" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "애니메이션의 속도 초기화" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Start playback" msgstr "재생 시작" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 msgid "Detach" msgstr "떼어내기" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "대화 상자 창에서 애니메이션 분리하기" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 msgid "Animation Playback:" msgstr "애니메이션 재생:" +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "확대" + #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 msgid "Default framerate" msgstr "기본 프레임 속도" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 msgid "Playback speed" msgstr "재생 속도" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 -msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "잘못된 레이어를 표시하려고 시도했습니다." +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "레이어 누적 (combine)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "레이어당 프레임 하나(replace)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "프레임 컨테이너 안에 메모리가 할당될 수 없음." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "잘못된 이미지. 닫을까요?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "프레임 %d of %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Stop playback" msgstr "재생 중지" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 -msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "Scale3X edge-extrapolation 알고리즘을 이용한 안티앨리아스" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -msgid "_Antialias" -msgstr "안티앨리어싱(_A)" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 -msgid "Antialiasing..." -msgstr "앤티앨리어싱..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 -msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "이미지에 캔버스 텍스쳐 추가" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "캔버스에 적용(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 -msgid "Applying canvas" -msgstr "캔버스에 적용" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "캔버스에 적용" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 -msgid "Direction" -msgstr "방향" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 -msgid "_Top-right" -msgstr "위-오른쪽(_T)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 -msgid "Top-_left" -msgstr "위-왼쪽(_L)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "아래-왼쪽(_B)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "아래-오른쪽(_R)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "_Depth:" -msgstr "깊이(_D):" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "가려진 창의 이미지에 모의로 칠하기" +msgstr "창 블라인드 위에 그린 이미지를 흉내 내기" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 msgid "_Blinds..." msgstr "블라인드(_B)..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "Adding blinds" -msgstr "블라인드 추가" +msgstr "블라인드 추가 중" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 msgid "Blinds" -msgstr "가리기" +msgstr "블라인드" -#. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 msgid "Orientation" -msgstr "적응성" +msgstr "방향성" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Horizontal" msgstr "수평(_H)" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 msgid "_Vertical" msgstr "수직(_V)" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1859 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" msgstr "배경" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 msgid "_Transparent" msgstr "투명(_T)" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 msgid "_Displacement:" -msgstr "치환 맵(_D):" +msgstr "변위(_D):" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 msgid "_Number of segments:" msgstr "구획 수(_N):" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "대비값이 낮은 근처 픽셀을 흐릿하게 합니다." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "선택적인 가우시안 블루어(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "선택적인 가우시안 블루어" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "인덱스 색상 이미지에서는 동작하지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "블루어 반지름(_B):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "델타 최댓값(_M):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 -msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "단순하며 가장 일반적으로 사용되는 흐릿하게 하는 방법" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "가우시안 블루어(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "가우시안 블루어 적용" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "가우시안 블루어" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 -msgid "Blur Radius" -msgstr "블루어 반경" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "수평(_H):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 -msgid "_Vertical:" -msgstr "수직(_V):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 -msgid "Blur Method" -msgstr "블루어 방법" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 -msgid "Simulate movement using directional blur" -msgstr "모의로 방향성을 가진 붓의 이동을 구현합니다." - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "모션 블루어(_M)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 -msgid "Motion blurring" -msgstr "모션 블루어" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 -msgid "Motion Blur" -msgstr "모션 블루어" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 -msgid "Blur Type" -msgstr "블루어 유형" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Linear" -msgstr "선형(_L)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Radial" -msgstr "방사형(_R)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Zoom" -msgstr "확대(_Z)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 -msgid "Blur Center" -msgstr "블루어 중앙" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 -#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 -#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 -msgid "Blur _outward" -msgstr "바깥쪽으로 흐릿하게(_O)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "블루어 매개변수" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 -msgid "L_ength:" -msgstr "길이(_E):" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 -msgid "_Angle:" -msgstr "각도(_A):" - #: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "간단한 블루어, 빠르지만 효과적이지는 않습니다." +msgstr "간단한 블러, 빠르지만 그리 강하지 않음" #: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" msgstr "흐릿하게(_B)" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 msgid "Blurring" -msgstr "흐릿하게 만드는 중" +msgstr "흐릿하게 하는 중" #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "이미지 테두리의 평균 색상을 전경색으로 설정" +msgstr "이미지 테두리의 평균 색을 전경색으로 설정" #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "테두리 평균(_B)..." -#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 msgid "Border Average" msgstr "테두리 평균" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 -msgid "Borderaverage" -msgstr "테두리 평균" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 msgid "Border Size" msgstr "테두리 크기" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 msgid "_Thickness:" msgstr "두께(_T):" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "색상수" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 msgid "_Bucket size:" msgstr "양동이 크기(_B):" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 -msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "충돌(bump) 맵을 이용해 엠보싱 효과 만들기" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "충돌맵(_B)..." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 -msgid "Bump-mapping" -msgstr "충돌(Bump)-매핑" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 -msgid "Bump Map" -msgstr "충돌맵" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 -msgid "_Bump map:" -msgstr "충돌맵(_B):" - -#. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Linear" -msgstr "선형" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 -msgid "Spherical" -msgstr "구" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "사인곡선" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 -msgid "_Map type:" -msgstr "맵 유형(_M):" - -#. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "어둠 보정(_M)" - -#. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "충돌맵 반전(_N)" - -#. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "타일 충돌맵(_T)" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "방위(_A):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 -msgid "_Elevation:" -msgstr "높이(_E):" +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "기다려 주십시오" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 -msgid "_X offset:" -msgstr "_X 오프셋:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"마우스 가운데 단추를 이용해 미리 보기에서 드래그하면 오프셋을 조정할 수 있습" -"니다." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Y 오프셋:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "수위(_W):" +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "작업이 완료될 때까지 기다려 주십시오" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 -msgid "A_mbient:" -msgstr "둘러싼 환경(_M):" +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "취소 중..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "모의로 강화된 경계선을 이용해 만화화" +msgstr "경계선을 강화하여 만화를 흉내 내기" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "만화(_R)..." +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "만화(_R) (레거시)..." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "인덱스 색상 이미지에서는 동작하지 않습니다." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "만화" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 msgid "_Mask radius:" -msgstr "마스크 반경(_M):" +msgstr "마스크 반지름(_M):" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 msgid "_Percent black:" msgstr "검정 퍼센트(_P):" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 -msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "RGB 채널을 섞어 색상 바꾸기" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "채널 믹서(_X)..." - -#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", -#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, -#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "채널 믹서" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "출력 채널(_U):" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 -msgid "Red" -msgstr "빨강" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 -msgid "Green" -msgstr "초록" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 -msgid "Blue" -msgstr "파랑" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 -msgid "_Red:" -msgstr "빨강(_R):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 -msgid "_Green:" -msgstr "초록(_G):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 -msgid "_Blue:" -msgstr "파랑(_B):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 -msgid "_Monochrome" -msgstr "흑백(_M)" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "휘도 유지(_L)" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "채널 믹서 설정 읽어오기:" - -#. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 읽을 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "채널 믹서 설정 저장하기" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 쓸 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "매개변수가 '%s'(으)로 저장되었습니다." - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "체커보드 무늬 만들기" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "체커보드(_C)..." +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "체커보드(_C) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "체커보드 추가" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 msgid "Checkerboard" msgstr "체커보드" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "크기(_S):" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 msgid "_Psychobilly" -msgstr "싸이코빌리(_P)" +msgstr "사이코빌리(_P)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep image's values" @@ -1223,7 +689,7 @@ msgstr "최소 (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "최소 (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -1233,7 +699,7 @@ msgstr "평균값 사용" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use reverse value" -msgstr "반대값 사용" +msgstr "반대 값 사용" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" @@ -1245,7 +711,7 @@ msgstr "무작위 (0,1) 제곱으로" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "색감변화도 (0,1) 제곱으로" +msgstr "그레이디언트 (0,1) 제곱으로" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" @@ -1257,35 +723,35 @@ msgstr "랜덤 값 (0,2) 곱으로" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "색감변화도 (0,1) 곱으로" +msgstr "그레이디언트 (0,1) 곱으로" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "p와 무작위 (0,1) 곱으로" +msgstr "p와 무작위 (0,1)로" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All black" -msgstr "모든 검은색" +msgstr "모두 검정" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All gray" -msgstr "모든 회색" +msgstr "모두 회색" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All white" -msgstr "모든 흰색" +msgstr "모두 흰색" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "The first row of the image" -msgstr "이미지의 첫 번째 열" +msgstr "이미지의 첫 번째 행" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" -msgstr "연속적인 색감변화도" +msgstr "연속적인 그레이디언트" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "공간 없는 연속적인 색감변화도" +msgstr "간격 없는 연속적인 그레이디언트" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" @@ -1297,28 +763,29 @@ msgstr "무작위로 공유됨" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" -msgstr "시작 값에서 무작위하게" +msgstr "씨앗 값에서 무작위하게" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "시작 값에서 무작위하게 (공유됨)" +msgstr "씨앗 값에서 무작위하게 (공유됨)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" -msgstr "색도" +msgstr "색조" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Saturation" msgstr "채도" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "값" @@ -1334,243 +801,348 @@ msgstr "추상적으로 짝 지어진-맵 격자(Coupled-Map Lattice) 무늬 만 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML 익스플로러(_E)..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML 익스플로러: 진화 중" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 탐색" +msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 탐색기" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 msgid "New Seed" -msgstr "새 시작 값" +msgstr "새 씨앗 값" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 msgid "Fix Seed" -msgstr "시작 값 고정" +msgstr "씨앗 값 고정" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 msgid "Random Seed" -msgstr "무작위 시작 값" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgstr "무작위 씨앗 값" + +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Hue" msgstr "색상(_H)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 msgid "Sat_uration" msgstr "채도(_U)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 msgid "_Value" -msgstr "명도(_V)" +msgstr "값(_V)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "_Advanced" msgstr "고급(_A)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "채널과 독립된 매개변수" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 msgid "Initial value:" msgstr "초깃값:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 msgid "Zoom scale:" msgstr "확대 비율:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 msgid "Start offset:" msgstr "시작 오프셋:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "무작위 시작 값(오직 \"시작 값으로 부터\"의 모드만)" +msgstr "무작위 시작 값(“씨앗 값으로 부터” 모드 전용)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 msgid "Seed:" -msgstr "시작 값:" +msgstr "씨앗 값:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "마지막 시작 값을 \"시작 값으로 부터\"로 전환" +msgstr "마지막 씨앗 값을 사용하여 “씨앗 값으로 부터”로 전환" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" -"\"시드 고정\" 단추는 단축명입니다.\n" -"같은 씨앗(seed)이 같은 이미지를 만들때, (1) 이미지의 넓이가 같아야 한다(이 이" -"유는 그리기에서의 이미지는 미리 보기에서 다르기 때문), 그리고 (2) 모든 변화율" -"은 0과 같아야 합니다." +"“씨앗 값 고정” 단추는 단축명입니다.\n" +"같은 씨앗이 같은 이미지를 만들려면, (1) 이미지의 너비가 같아야 하고(이것이 드" +"로어블에서의 이미지가 미리 보기에서와 다른 이유), (2) 모든 변화율은 0과 같아" +"야 합니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" msgstr "기타(_T)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 msgid "Copy Settings" msgstr "복사 설정" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Source channel:" msgstr "원본 채널:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 msgid "Destination channel:" msgstr "대상 채널:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Copy Parameters" msgstr "매개변수 복사" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 msgid "Selective Load Settings" -msgstr "선택적인 읽어오기 설정" +msgstr "선택적인 불러오기 설정" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 msgid "Source channel in file:" -msgstr "파일에서의 원본 채널:" +msgstr "파일 안의 원본 채널:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "_Misc Ops." -msgstr "기타 동작(_M)" +msgstr "기타 연산(_M)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" -msgstr "함수 형식:" +msgstr "함수 유형:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 msgid "Composition:" -msgstr "구성:" +msgstr "합성:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Misc arrange:" -msgstr "기타 정리:" +msgstr "기타 배치:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 msgid "Use cyclic range" msgstr "주기적인 범위 사용" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 msgid "Mod. rate:" -msgstr "모듈 비율:" +msgstr "변조 비율:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "환경 민감도:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "확산 목적지:" +msgstr "확산 분포:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 msgid "# of subranges:" -msgstr "부구역 번호:" +msgstr "부구역 개수:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 msgid "P(ower factor):" msgstr "제(곱 지수):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 msgid "Parameter k:" msgstr "매개변수 k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 msgid "Range low:" msgstr "낮은 범위:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 msgid "Range high:" msgstr "높은 범위:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "설정 그래프 작성하기" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "채널 민감도:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 msgid "Mutation rate:" msgstr "변화율:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Mutation dist.:" -msgstr "변화 거리:" +msgstr "변화 분포:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "현재 설정 그래프" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "경고: 소스와 목적지는 같은 채널입니다." +msgstr "경고: 소스와 목적지가 같은 채널입니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "CML 익스플로러 매개변수 저장하기" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "매개변수가 ‘%s’(으)로 저장되었습니다." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "CML 익스플로러 매개변수 읽어오기" +msgstr "CML 익스플로러 매개변수 불러오기" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "‘%1$s’을(를) 읽기용으로 열 수 없음: %2$s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "애러: CML 패러미터 파일이 아닙니다." +msgstr "오류: CML 매개변수 파일이 아닙니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "경고: '%s'은(는) 오래된 형식의 파일입니다." +msgstr "경고: ‘%s’은(는) 오래된 형식의 파일입니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "경고: '%s'은(는) 새 버전의 CML 익스플로러 매개변수 파일입니다." +msgstr "경고: ‘%s’은(는) 새 버전의 CML 익스플로러용 매개변수 파일입니다." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "오류: 매개변수 읽어오기 실패" +msgstr "오류: 매개변수 불러오기 실패" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "이미지의 색상 설정 분석" +msgstr "이미지의 색상 집합 분석" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "색상 큐브 분석(_N)..." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "색상 큐브 분석" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "이미지 면적: %d × %d" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 msgid "No colors" msgstr "색상 없음" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 msgid "Only one unique color" msgstr "유일한 한 가지 색만" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "유일한 색상의 수: %d" @@ -1580,123 +1152,44 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" msgstr "가능한 최대로 색상 채도 높이기" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "색상 강화(_C)..." +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "색 강화(_C)" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" msgstr "색상 강화" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 -msgid "Swap one color with another" -msgstr "색상을 다른 색상과 교환" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "색상 교환(_C)..." +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "모든 색상을 지정된 색의 계열로 바꿈" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 -msgid "Color Exchange" -msgstr "색상 교환" +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "색상화(_Y)..." -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 -msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "" -"미리 보기에서 마우스 가운데 단추를 눌러 \"색상에서\" 기능을 사용합니다." +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "색상화 중" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "To Color" -msgstr "색상으로" +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "색상화" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "From Color" -msgstr "색상에서" +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "맞춤 색상:" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "색상 교체: 색상으로" +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "맞춤 색상으로 색상화" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "색상교체: 색상에서" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "색상표 재배치" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "빨강 임계값(_E):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "초록 임계값(_R):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "파랑 임계값(_L):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "임계값 잠그기(_T)" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "선택된 색상을 투명으로 변환" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "색상을 알파로(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 -msgid "Removing color" -msgstr "색상 제거 중" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "색상을 알파로" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 -msgctxt "color-to-alpha" -msgid "From:" -msgstr "시작:" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "색상을 알파 색상 추출로" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 -msgid "to alpha" -msgstr "알파로" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "모든 색상을 지정된 색의 색조로 바꿉니다." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "색상화(_Y)..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 -msgid "Colorifying" -msgstr "색상화 중" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 -msgid "Colorify" -msgstr "색상화" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 -msgid "Custom color:" -msgstr "사용자 색상:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "사용자 색상으로 색상화" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "색상표 재배치" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "색상표 재배치(_E)..." +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "색상표 재배치(_E)..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" @@ -1706,1407 +1199,1145 @@ msgstr "색상표의 두 색상을 교환" msgid "_Swap Colors" msgstr "색상 교환(_S)" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "재매핑 함수에 잘못된 재매핑 배열이 전달되었습니다." +msgstr "재매핑 함수에 잘못된 재매핑 배열이 전달되었음" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "색상표 재배치 중" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 msgid "Sort on Hue" msgstr "색상으로 정렬" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 msgid "Sort on Saturation" -msgstr "채도 정렬" +msgstr "채도로 정렬" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 msgid "Sort on Value" msgstr "값으로 정렬" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 msgid "Reverse Order" msgstr "순서 반전" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 msgid "Reset Order" msgstr "순서 초기화" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "색상표 재배치" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" -"색상을 끌어놓기 해서 색상표를 재정렬합니다. 원본 인덱스의 색상 수가 표시되" +"색상을 끌어놓기 해서 색상표를 재배치합니다. 원본 인덱스의 색상 수가 표시되" "며, 마우스 우클릭을 하면 정렬 옵션 메뉴가 나타납니다." -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "빨강(_R):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "초록(_G):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "파랑(_B):" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 msgid "_Alpha:" msgstr "알파(_A):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 msgid "_Hue:" -msgstr "색상(_H):" +msgstr "색조(_H):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 msgid "_Value:" -msgstr "명도(_V):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +msgstr "값(_V):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 msgid "_Lightness:" msgstr "밝기(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_Cyan:" -msgstr "시안(_C):" +msgstr "청록색(_C):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_Magenta:" msgstr "마젠타(_M):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_Yellow:" msgstr "노랑(_Y):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 msgid "_Black:" msgstr "검정(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y470:" -msgstr "Luma y470(_L):" +msgstr "루마 y470(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "파랑 cb470(_B):" +msgstr "파람 cb470(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr470:" -msgstr "빨강 cr470(_R):" +msgstr "빨감 cr470(_R):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 msgid "_Luma y709:" -msgstr "Luma y709(_L):" +msgstr "루마 y709(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "파랑 cb709(_B):" +msgstr "파람 cb709(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "_Redness cr709:" -msgstr "빨강 cr709(_R):" +msgstr "빨감 cr709(_R):" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 -msgid "_Luma y470f:" -msgstr "Luma y470f(_L):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 -msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "파랑 cb470f(_B):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 -msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "빨강 cr470f(_R):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 -msgid "_Luma y709f:" -msgstr "Luma y709f(_L):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 -msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "파랑 cb709f(_B):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 -msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "빨강 cr709f(_R):" +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "여러 개의 그레이 이미지를 색상 채널로 이용해 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." -msgstr "구성(_O)..." +msgstr "합성(_O)..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "분해했던 이미지 재합성" -#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 msgid "R_ecompose" -msgstr "재구성(_E)" +msgstr "재합성(_E)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" -"현재 이미지가 '분해' 동작을 통해 생성되었을 때만 '재합성' 동작을 실행할 수 있" +"현재 이미지가 ‘분해’ 동작을 통해 생성되었을 때만 ‘재합성’ 동작을 실행할 수 있" "습니다." -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "'분해-데이터' 기생자 검색 오류: 레이어 수가 적습니다." +msgstr "‘decompose-data’ 기생물 스캐닝 중 오류: 레이어 수가 너무 적음" -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "이미지 %d의 레이어를 가져올 수 없습니다." +msgstr "이미지 %d에 레이어를 가져올 수 없음" -#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Composing" -msgstr "구성 중" +msgstr "합성 중" -#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "이미지를 구성하려면 최소한 한 개 이상의 이미지가 필요합니다." +msgstr "이미지를 합성하려면 최소한 한 개의 이미지가 필요함" -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "%d 레이어를 찾을 수 없습니다." +msgstr "지정한 레이어 %d(을)를 찾을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 msgid "Drawables have different size" -msgstr "Drawable의 크기가 다릅니다." +msgstr "드로어블의 크기가 다름" -#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 msgid "Images have different size" -msgstr "이미지의 크기가 다릅니다." +msgstr "이미지의 크기가 다름" -#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "레이어 ID를 얻는중 에러" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:796 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "그레이 이미지가 아닙니다. (bpp=%d)" +msgstr "레이어 ID를 얻는 중 에러" -#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "원본 레이어가 없어 재합성을 할 수 없습니다." +msgstr "원본 레이어가 없어 재합성을 할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 msgid "Compose" -msgstr "구성" +msgstr "합성" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 msgid "Compose Channels" -msgstr "채널 구성" +msgstr "채널 합성" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 msgid "Color _model:" -msgstr "색상 모델(_M):" +msgstr "색 모델(_M):" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 msgid "Channel Representations" -msgstr "채널 표시" +msgstr "채널 표현" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 msgid "Mask value" msgstr "마스크 값" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "가능한 최대로 밝기값 높이기" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "일반화(_N)" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 -msgid "Normalizing" -msgstr "표준화" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Retinex 기법을 이용한 향상된 대비" +msgstr "레티넥스 방식을 이용하여 대비를 증강" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 msgid "Retine_x..." -msgstr "레티넥스(Retinex)(_X)..." +msgstr "레티넥스(_X)..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 msgid "Retinex" -msgstr "레티넥스(Retinex)" +msgstr "레티넥스" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "레티넥스(Retinex) 이미지 향상" +msgstr "레티넥스 이미지 증강" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 msgid "Uniform" msgstr "유니폼" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 msgid "_Level:" msgstr "레벨(_L):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 msgid "_Scale:" -msgstr "크기 조절(_S):" +msgstr "크기 조정(_S):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 msgid "Scale _division:" -msgstr "배율 분할(_D):" +msgstr "분할 크기 조정(_D):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 msgid "Dy_namic:" msgstr "동적(_N):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Retinex: 필터링" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 -msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "가능한 최대로 이미지의 HSV 높이기" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "_HSV 강화" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 -msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "자동으로 HSV 강화" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "autostretch_hsv: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 -msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "가능한 최대로 대비 높이기" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "대조 증가(_S)" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "자동으로 대비 증가" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "c_astretch: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 -msgid "Gr_ey" -msgstr "그레이(_E)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -msgid "Re_d" -msgstr "빨강(_D)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "초록(_G)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "파랑(_B)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 -msgid "_Alpha" -msgstr "알파(_A)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -msgid "E_xtend" -msgstr "확장(_X)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 -msgid "_Wrap" -msgstr "싸기(_W)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 -msgid "Cro_p" -msgstr "잘라내기(_P)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 -msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "일반적인 5x5 컨벌루션 행렬 적용" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "컨벌루션 행렬(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "컨벌루션은 3x3 픽셀보다 작은 레이어에서는 동작하지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 -msgid "Applying convolution" -msgstr "컨벌루션 적용 중" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "컨벌루션 행렬" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 -msgid "Matrix" -msgstr "행렬" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "나누기(_I):" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 -msgid "O_ffset:" -msgstr "오프셋(_F):" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 -msgid "N_ormalise" -msgstr "표준화(_O)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "알파-웨이팅(_L)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 -msgid "Border" -msgstr "테두리" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 -msgid "Channels" -msgstr "채널" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 -msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "이미지의 빈 테두리 제거" +msgstr "레티넥스: 필터링 중" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 -msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "이미지 자동 잘라내기(_E)" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 -msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "레이어의 빈 테두리 제거" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 -msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "레이어 자동 잘라내기(_E)" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 -msgid "Cropping" -msgstr "잘라내는 중" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "가장자리와 가운데의 사용하지 않는 공간 자동으로 잘라내기" +msgstr "가장자리와 가운데의 사용하지 않는 공간 자동으로 자르기" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 msgid "_Zealous Crop" -msgstr "지능적으로 잘라내기(_Z)" +msgstr "지능적으로 자르기(_Z)" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 msgid "Zealous cropping" -msgstr "지능적으로 잘라내기" +msgstr "지능적으로 자르는 중" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 msgid "Nothing to crop." -msgstr "잘라낼 것 없음." - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 -msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "이미지를 무작위로 회전된 정사각형 블록으로 변환하기" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 -msgid "_Cubism..." -msgstr "입체파(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 -msgid "Cubism" -msgstr "입체파" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 -msgid "_Tile size:" -msgstr "타일 크기(_T):" +msgstr "자를 것 없음." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "타일 채도(_I):" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 -msgid "_Use background color" -msgstr "배경 색상 사용(_U)" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 -msgid "Cubistic transformation" -msgstr "입체적 변환" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "두 곡선 조절점을 이용해 이미지를 구부립니다." +msgstr "두 조절 곡선을 이용해 이미지를 구부림" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 msgid "_Curve Bend..." -msgstr "휘어진 사선(_C)..." +msgstr "곡선 구부리기(_C)..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "레이어에서만 동작합니다(단, 채널이나 마스크에서 불러올 수는 있습니다)." +msgstr "레이어에서만 동작합니다(그런데 채널이나 마스크에서 호출하였음)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "레이어의 마스크를 사용할 수 없습니다." +msgstr "마스크가 있는 레이어에서는 동작하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "빈 선택은 사용할 수 없습니다." +msgstr "빈 선택 영역에서는 동작하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류: %s" +msgstr "‘%s’ 읽는 중 오류: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 msgid "Curve Bend" -msgstr "휘어진 사선" +msgstr "곡선 구부리기" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 msgid "_Preview Once" msgstr "한 번만 미리 보기(_P)" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 msgid "Automatic pre_view" msgstr "자동으로 미리 보기(_V)" #. Options area, bottom of column -#. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "옵션" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 msgid "Rotat_e:" -msgstr "회전하기(_E):" +msgstr "회전(_E):" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 msgid "Smoo_thing" msgstr "부드럽게(_T)" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 msgid "_Antialiasing" -msgstr "안티앨리어싱(_A)" +msgstr "계단현상 제거(_A)" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 msgid "Work on cop_y" msgstr "사본으로 작업하기(_Y)" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 msgid "Modify Curves" -msgstr "커브 수정" +msgstr "곡선 수정" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Curve for Border" -msgstr "경계선을 위한 커브" +msgstr "테두리용 곡선" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "위쪽(_U)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "아래쪽(_L)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 msgid "Curve Type" -msgstr "커브 유형" +msgstr "곡선 유형" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 msgid "Smoot_h" msgstr "부드럽게(_H)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 msgid "_Free" msgstr "자유(_F)" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복사합니다." +msgstr "활성 곡선을 다른 테두리로 복사" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 msgid "_Mirror" msgstr "거울(_M)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복제합니다." +msgstr "현재 곡선을 다른 테두리로 대칭 복사" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 msgid "S_wap" -msgstr "교환하기(_W)" +msgstr "맞바꾸기(_W)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 msgid "Swap the two curves" -msgstr "두 커브 교환하기" +msgstr "두 곡선을 맞바꾸기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 msgid "Reset the active curve" -msgstr "현재 커브 초기화" +msgstr "현재 곡선 초기화" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 msgid "Load the curves from a file" -msgstr "파일에서 커브 읽어오기" +msgstr "파일에서 곡선 불러오기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 msgid "Save the curves to a file" -msgstr "파일로 커브 저장하기" +msgstr "파일로 곡선 저장하기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "파일에서 커브 포인트 읽어오기" +msgstr "파일에서 곡선 점 불러오기" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "파일로 커브 포인트 저장하기" +msgstr "파일로 곡선 점 저장하기" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "red" msgstr "빵강" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "green" msgstr "초록" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "blue" msgstr "파랑" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "alpha" msgstr "알파" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "hue" msgstr "색조" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "saturation" msgstr "채도" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "value" msgstr "값" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "hue_l" -msgstr "색조(_L)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "saturation_l" -msgstr "채도(_L)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "lightness" msgstr "밝기" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "채도 (HSL)" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +msgid "cyan-k" +msgstr "청록-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "채도 (HSL)" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "magenta-k" +msgstr "자홍-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "Lightness" -msgstr "밝기" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "yellow-k" +msgstr "노랑-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "black" +msgstr "검정" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "cyan" -msgstr "시안" +msgstr "청록" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "magenta" -msgstr "마젠타" +msgstr "자홍" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "yellow" msgstr "노랑" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "Cyan" -msgstr "시안" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "Magenta" -msgstr "마젠타" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "Yellow" -msgstr "노랑" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "cyan-k" -msgstr "시안-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "magenta-k" -msgstr "마젠타-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "yellow-k" -msgstr "노랑-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 -msgid "black" -msgstr "검은색" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "Cyan_K" -msgstr "시안_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "Magenta_K" -msgstr "마젠타_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "Yellow_K" -msgstr "노랑_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "Alpha" -msgstr "알파" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y470" -msgstr "luma-y470" +msgstr "루마-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb470" -msgstr "파랑-cb470" +msgstr "파람-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr470" -msgstr "빨강-cr470" +msgstr "빨감-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "blueness-cb709" -msgstr "파랑-cb709" +msgstr "파람-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "redness-cr709" -msgstr "빨강-cr709" +msgstr "빨감-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "초록" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "Alpha" +msgstr "알파" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "색조 (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "채도 (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Lightness" +msgstr "밝기" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 -msgid "luma-y470f" -msgstr "luma-y470f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "Cyan" +msgstr "청록" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 -msgid "blueness-cb470f" -msgstr "파랑-cb470f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "Magenta" +msgstr "자홍" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 -msgid "redness-cr470f" -msgstr "빨강-cr470f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 -msgid "luma-y709f" -msgstr "luma-y709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Cyan_K" +msgstr "청록_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 -msgid "blueness-cb709f" -msgstr "파랑-cb709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Magenta_K" +msgstr "자홍_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 -msgid "redness-cr709f" -msgstr "빨강-cr709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +msgid "Yellow_K" +msgstr "노랑_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "이미지를 분리된 색상공간 구성요소로 분해하기" +msgstr "이미지를 분리된 색공간 구성요소로 분해하기" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 msgid "_Decompose..." msgstr "분해(_D)..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 msgid "Decomposing" msgstr "분해 중" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "이 분해에 적합하지 않은 이미지" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 msgid "Decompose" msgstr "분해" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 msgid "Extract Channels" msgstr "채널 추출" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 msgid "_Decompose to layers" msgstr "레이어로 분해(_D)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "등록된 색상을 배경으로(_F)" +msgstr "등록 색상을 전경으로(_F)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"배경색의 픽셀은 모든 출력 이미지에 검은색으로 표시됩니다. 이는 모든 채널에 표" -"시하기 위한 자름 표시로 사용할 수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 -msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "일부 행이 빠진 이미지 수정" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "역(逆)인터레이스(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 -msgid "Deinterlace" -msgstr "역(逆)인터레이스" +"전경색인 픽셀은 모든 출력 이미지에 검은색으로 표시됩니다. 이는 모든 채널에 표" +"시되어야 하는 자르기 표시 같은 것에 사용할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "홀수 영역 유지(_D)" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "짝수 영역 유지(_E)" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "깊이(depth) 맵(z-버퍼)을 이용하여 두 이미지 결합하기" +msgstr "깊이 맵(z-버퍼)을 이용하여 두 이미지 결합하기" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 msgid "_Depth Merge..." -msgstr "깊이(depth) 합치기(_D)..." +msgstr "깊이 합치기(_D)..." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 msgid "Depth-merging" -msgstr "깊이(depth) 합치기중" +msgstr "깊이 합치는 중" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 msgid "Depth Merge" -msgstr "깊이(depth) 합치기" +msgstr "깊이 합치기" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 msgid "Source 1:" msgstr "원본 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 msgid "Depth map:" -msgstr "깊이(depth) 맵:" +msgstr "깊이 맵:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 msgid "Source 2:" msgstr "원본 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 msgid "O_verlap:" msgstr "겹치기(_V):" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +msgid "O_ffset:" +msgstr "오프셋(_F):" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "스케일(_A) 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 msgid "Sca_le 2:" msgstr "스케일(_L) 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "이미지의 잡티 제거" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 msgid "Des_peckle..." msgstr "잡티 없애기(_P)..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 msgid "Despeckle" msgstr "잡티 없애기" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "Median" -msgstr "중앙" +msgstr "중앙값" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 msgid "_Adaptive" -msgstr "적응성있게(_A)" +msgstr "적응성(_A)" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 msgid "R_ecursive" msgstr "반복(_E)" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" -msgstr "반경(_R):" +msgstr "반지름(_R):" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 msgid "_Black level:" -msgstr "검은색 단계(_B):" +msgstr "검정 단계(_B):" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 msgid "_White level:" msgstr "흰색 단계(_W):" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "이미지의 세로 줄무늬 제거" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 msgid "Des_tripe..." msgstr "줄무늬 없애기(_T)..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 msgid "Destriping" -msgstr "줄무늬 없애는 중..." +msgstr "줄무늬 없애는 중" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 msgid "Destripe" msgstr "줄무늬 없애기" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 msgid "Create _histogram" msgstr "히스토그램 만들기(_H)" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "회절 무늬 생성" +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "경계 두께 제어를 통해 경계선 검출" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "회절 무늬(_D)..." +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "가우시안의 차이(_D) (레거시).." -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 -msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "회절 무늬 생성 중" +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG 경계 검출" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "회절 무늬" +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "부드럽게 하기 매개변수" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 -msgid "_Preview!" -msgstr "미리 보기(_P)!" +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "반지름 1(_R):" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 -msgid "Frequencies" -msgstr "진동수" +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "반지름 2(_A):" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 -msgid "Contours" -msgstr "등고선" +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "일반화(_N)" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "날카로운 경계선" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "밝기(_B):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "산란(_A):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 -msgid "Po_larization:" -msgstr "분극화(_L):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 -msgid "Other Options" -msgstr "다른 옵션" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_X displacement" -msgstr "_X 치환" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_Pinch" -msgstr "꼬집기(_P)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Y displacement" -msgstr "_Y 치환" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Whirl" -msgstr "소용돌이(_W)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 -msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "지정된 치환 맵으로 픽셀 치환" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 -msgid "_Displace..." -msgstr "치환하기(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 -msgid "Displacing" -msgstr "치환 중" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 -msgid "Displace" -msgstr "치환" - -#. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:363 -msgid "_X displacement:" -msgstr "_X 치환:" - -#. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:412 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "_Y 치환:" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:464 -msgid "Displacement Mode" -msgstr "치환 모드" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:467 -msgid "_Cartesian" -msgstr "데카르트식(_C)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 -msgid "_Polar" -msgstr "극(_P)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:473 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "경계선의 움직임" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 -msgid "_Smear" -msgstr "번지기(_Smear)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "검은색(_B)" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "경계 두께 제어를 통해 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "여러 가우시안의 차이(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "DoG 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "부드러움에 대한 매개변수" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "반경 1(_R):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "반경 2(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 -msgid "_Invert" -msgstr "반전(_I)" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 -msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "고해상도 경계선 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 -msgid "_Laplace" -msgstr "라플라스(_L)" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 -msgid "Laplace" -msgstr "라플라스" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 -msgid "Cleanup" -msgstr "지우기" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "모의로 네온 빛의 경계를 빛나게 합니다." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 -msgid "_Neon..." -msgstr "네온(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 -msgid "Neon" -msgstr "네온" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 -msgid "Neon Detection" -msgstr "네온 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 -msgid "_Amount:" -msgstr "총량(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 -msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -msgstr "특수한 방향 의존적 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 -msgid "_Sobel..." -msgstr "소벨(Sobel)(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 -msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "수평으로 소벨(Sobel)(_H)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 -msgid "Sobel _vertically" -msgstr "수직으로 소벨(Sobel)(_V)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "결과값을 유지(한 방향으로만)(_K)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 -msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:148 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "몇 가지 간단한 경계 검출법" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:153 -msgid "_Edge..." -msgstr "경계선(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/edge.c:225 -msgid "Edge detection" -msgstr "경계선 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:623 -msgid "Edge Detection" -msgstr "경계선 검출" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -msgid "Sobel" -msgstr "소벨(Sobel)" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Prewitt 나침반" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 -msgid "Gradient" -msgstr "색감변화도" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -msgid "Roberts" -msgstr "로버트" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -msgid "Differential" -msgstr "차이점" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "알고리즘(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 -msgid "A_mount:" -msgstr "총량(_M):" +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "반전(_I)" #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "모의로 엠보싱 효과를 가진 이미지를 만듭니다." +msgstr "엠보싱으로 만든 이미지를 흉내 냄" #: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss..." -msgstr "엠보스(_E)..." +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "엠보싱(_E) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 msgid "Emboss" msgstr "엠보스" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 msgid "Function" msgstr "함수" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 msgid "_Bumpmap" msgstr "충돌(_Bump) 맵" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 msgid "_Emboss" msgstr "엠보스(_E)" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "방위(_A):" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 msgid "E_levation:" -msgstr "앙각(_L):" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 -msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "모의로 고대양식의 조각을 만듭니다." - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 -msgid "En_grave..." -msgstr "새김(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 -msgid "Engraving" -msgstr "새기는 중" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 -msgid "Engrave" -msgstr "새김" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 -msgid "_Height:" -msgstr "높이(_H):" +msgstr "고도(_L):" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 -msgid "_Limit line width" -msgstr "선 너비 한계(_L)" +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "깊이(_D):" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII art" +msgstr "ASCII 아트" #. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 msgid "_Format:" msgstr "형식(_F):" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "KISS 팔레트 불러오기" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "이미지 헤더 읽는 중에 파일끝 또는 오류" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' 여는 중" +msgstr "‘%s’ 여는 중" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "CEL 이미지 파일이 아님" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "이미지에 잘못된 bpp 값: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"잘못된 이미지 치수: 너비: %1$d, 가로 오프셋: %2$d, 높이: %3$d, 세로 오프셋: " +"%4$d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format msgid "Can't create a new image" -msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다." +msgstr "새 이미지를 만들 수 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "이미지 데이터 읽는 중에 파일끝 또는 오류" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "%d 비트는 지원하지 않습니다!" +msgstr "미지원 비트 심도(%d)!" -#. init the progress meter -#. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 #, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' 저장 중" +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "‘%s’: 팔레트 헤더를 읽는 동안 파일끝 또는 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "‘%s’: KCF 팔레트 파일이 아님" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "‘%s’: 팔레트에 잘못된 bpp 값: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "‘%s’: 잘못된 색상 수: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "‘%s’: 팔레트 데이터를 읽는 동안 파일끝 또는 오류" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "‘%s’ 내보내는 중" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" msgstr "C 소스 코드" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 msgid "C-Source" msgstr "C-소스" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 msgid "_Prefixed name:" -msgstr "접두어명(_P):" +msgstr "접두어 붙인 이름(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 msgid "Co_mment:" -msgstr "GIF 설명(_M):" +msgstr "주석(_M):" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 msgid "_Save comment to file" -msgstr "설명을 파일로 저장(_S)" +msgstr "주석을 파일로 저장(_S)" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "GLib 형식 사용 (guint8*)(_U)" +msgstr "GLib 유형 사용 (guint8*)(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "구조체 대신 매크로 사용(_E)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "_1바이트 Run-Length-Encoding 사용" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "알파 채널 저장 (RGBA/RGB)(_V)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "_RGB565 (16-비트)로 저장" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 msgid "Op_acity:" msgstr "불투명도(_A):" +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip 압축파일" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip 압축파일" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "xz archive" +msgstr "xz 압축파일" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "알 수 없는 파일 확장명입니다. 압축된 XCF 형식으로 저장합니다." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "‘%s’ 압축하는 중" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "알 수 없는 파일 확장명입니다. 파일 매직을 불러옵니다." + #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "바탕 화면 링크" @@ -3114,7 +2345,7 @@ msgstr "바탕 화면 링크" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "데스크톱 파일 '%s' 읽어오기 오류: %s" +msgstr "데스크톱 파일 ‘%s’ 읽어오기 오류: %s" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" @@ -3122,282 +2353,326 @@ msgstr "DICOM 이미지" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "디지털 이미지와 의료용 이미지의 연동" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "'%s'은(는) DICOM 파일이 아닙니다." +msgstr "‘%s’은(는) DICOM 파일이 아닙니다." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "알파 채널을 포함한 채로 저장할 수 없습니다." +msgstr "알파 채널이 있는 이미지를 저장할 수 없음." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "알 수 없는 이미지 형식입니다." +msgstr "알 수 없는 이미지 유형에서 작업할 수 없음." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 msgid "GIMP brush" msgstr "김프 붓" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "'%s'의 헤더가 올바르지 않습니다.: 너비=%lu, 높이=%lu, 바이트=%lu" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "지원하지 않는 붓 형식" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "김프 붓 파일 '%s'의 오류" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +msgid "Brush" +msgstr "붓" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 -msgid "Unnamed" -msgstr "이름 없음" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "김프 붓은 그레이스케일이나 RGBA로 되어 있습니다." +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "간격(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 -msgid "Brush" -msgstr "붓" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Radiance RGBE" -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 -msgid "Spacing:" -msgstr "공간:" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "‘%s’ 열기 실패" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 msgid "GIF image" msgstr "GIF 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 msgid "This is not a GIF file" -msgstr "GIF 파일이 아닙니다." +msgstr "GIF 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "정사각형 모양의 픽셀 구성이 아닙니다. 이미지가 찌그러진 모양입니다." +msgstr "정사각형 픽셀이 아님. 이미지가 찌그러져 보일 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "배경 (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "'%s'(%d 프레임) 열기..." +msgstr "‘%s’(%d 프레임) 여는 중..." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "프레임 %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "%d (%d%s) 프레임" +msgstr "프레임 %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: %d은(는) 문서로 만들어 지지 않은 GIF 구성 형식으로 처리할 수 없습니다." +"GIF: 문서화 되지 않은 GIF 합성 유형 %d은(는) 처리되지 않습니다. 애니메이션이 " +"완벽하게 재생 또는 다시 저장되지 않을 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "색상을 더 이상을 간단히 줄일 수 없습니다. 불투명하게 저장." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "색을 더는 간단히 줄일 수 없음. 불투명하게 내보냄." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. GIF 파일 형식은 가로나 세로가 %d 픽셀이 넘는 " -"이미지를 지원하지 않습니다." +"‘%s’을(를) 내보낼 수 없음. GIF 파일 형식은 가로나 세로가 %d 픽셀이 넘는 이미" +"지를 지원하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -"GIF 형식은 7비트 ASCII 인코딩 형식의 설명만을 지원합니다. 설명이 저장되지 않" +"GIF 형식은 7비트 ASCII 인코딩으로 된 주석만을 지원합니다. 주석은 저장되지 않" "습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"RGB 이미지는 GIF로 저장할 수 없습니다. 먼저 인덱스된 이미지나 그레이스케일로 " -"바꾸십시오." +"RGB 색 이미지를 내보낼 수 없음. 먼저 인덱스된 이미지나 그레이스케일로 바꾸십" +"시오." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "CPU 사용률이 높은 애니메이션을 생성하지 않도록 지연시간 삽입." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 msgid "" -"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" -"GIF 형식으로 저장하려는 이미지에 이미지 경계보다 큰 레이어가 포함되어 있습니" -"다." +"GIF로 내보내려는 이미지에 이미지의 실제 경계를 넘어서는 레이어가 포함되어 있" +"습니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +msgid "Cr_op" +msgstr "자르기(_O)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this save." +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" -"GIF 파일 형식에서는 지원하지 않는 구성입니다. 모든 레이어를 이미지의 크기로 " -"잘라내거나 저장을 취소하십시오." +"GIF 파일 형식에서는 이렇게 할 수 없습니다. 모든 레이어를 이미지의 크기에 맞추" +"어 잘라내거나 이 내보내기를 취소해야 합니다." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"UI 파일 '%s' 불러오기 오류:\n" +"UI 파일 ‘%s’ 불러오기 중 오류:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 msgid "I don't care" -msgstr "보호하지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "레이어 누적 (합치기)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "레이어당 프레임 하나(바꾸기)" +msgstr "상관 없음" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 움직이는 그림으로 내보낼 수 있습니" -"다. 현 이미지에는 하나의 레이어만 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 -msgid "Error writing output file." -msgstr "출력 파일 쓰기 오류" +"이미지에 두 개 이상의 레이어가 있을 때만 움직이는 그림으로 내보낼 수 있습니" +"다. 내보내려는 이미지에는 레이어가 하나뿐입니다." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "기본 설명은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다." +msgstr "기본 주석은 %d개의 문자로 제한됩니다." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "김프 붓 (애니메이션)" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "김프 붓 파이프 파일에 오류" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "김프 붓 파일에 잘못된 부분이 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "파이프로 붓을 불러올 수 없습니다." +msgstr "김프 붓 (움직임)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 msgid "Brush Pipe" msgstr "붓 파이프" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "간격 (퍼센트):" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "간격(_S) (퍼센트):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 -msgid "Cell size:" -msgstr "셀 크기:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "셀 크기(_L):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 -msgid "Number of cells:" -msgstr "셀 수:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "셀 개수(_N):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 msgid " Rows of " -msgstr "행" +msgstr " 다음의 행 " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 msgid " Columns on each layer" -msgstr "각 레이어의 열" +msgstr " 각 레이어의 열" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (너비 불일치!)" +msgstr " (너비 불일치!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (높이 불일치!)" +msgstr " (높이 불일치!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 msgid "Display as:" -msgstr "표시:" +msgstr "다음 형식으로 표시:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 -msgid "Dimension:" -msgstr "면적:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "차원(_M):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 msgid "Ranks:" msgstr "순위:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" msgstr "C 소스 코드 헤더" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "HEIF 이미지를 불러옵니다" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"HEIF 형식(고효율 이미지 파일 형식)으로 저장된 이미지 불러오기. HEIF 파일의 전" +"형적 접미어는 .heif, .heic 입니다." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "HEIF 이미지를 내보냅니다" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "HEIF(고효율 이미지 파일 형식) 형식으로 이미지 저장." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF 이미지 불러오기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "HEIF 이미지 불러오기 실패: 입력 파일에 읽을 수 있는 이미지가 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 +msgid "image content" +msgstr "이미지 내용" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF 이미지 인코딩하기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF 이미지 쓰기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 +msgid "primary" +msgstr "1차" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "HEIF 이미지 불러오기" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 +msgid "Select Image" +msgstr "이미지 선택" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242 +msgid "HEIF" +msgstr "HEIF" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +msgid "_Lossless" +msgstr "비손실(_L)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "_Quality:" +msgstr "화질(_Q):" + +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save color _profile" +msgstr "색 프로파일 저장(_P)" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 msgid "HTML table" msgstr "HTML 테이블" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3405,451 +2680,507 @@ msgid "" msgstr "" "브라우저와 충돌을 일으킬 수\n" "있는 매우 큰 HTML 파일을\n" -"만들었습니다." +"만들려고 합니다." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML 페이지 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "HTML 문서 만들기(_G)" +msgstr "완전한 HTML 문서 생성(_G)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" -"GTM을 이용해 , 를 포함한 완전한 형태의 HTML 문서로 출력합니다." +"선택하면, 표만 있는 HTML이 대신 GTM은 , 등의 태그가 있는 완전한 " +"HTML 문서를 출력합니다." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 msgid "Table Creation Options" -msgstr "테이블 생성 옵션" +msgstr "테이블 만들기 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 msgid "_Use cellspan" msgstr "셀합치기 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"GTM을 이용해 같은 색상을 가진 블록의 사각 선택을 ROWSPAN 과 COLSPAN 값을 가" -"진 하나의 큰 셀로 교체합니다." +"선택하면, GTM은 동일하게 채색된 블록의 사각형 섹션을 ROWSPAN 과 COLSPAN 값을 " +"가진 하나의 큰 셀로 교체합니다." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "TD 태그 압축(_M)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" -"이 태그를 선택하면, GTM을 이용해 TD 태그와 셀요소 사이의 공간을 모두 없앱니" -"다. 이는 픽셀 단위로 위치 조정을 할 때 사용됩니다." +"이 태그를 선택하면, GTM은 TD 태그와 셀내용 사이의 공백문자(whitespace)를 모" +"두 없앱니다. 이는 픽셀 수준으로 위치 조정을 할 때만 필요합니다." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 msgid "C_aption" msgstr "캡션(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "테이블 캡션을 입력하려면 선택하십시오." +msgstr "테이블에 캡션을 사용하려면 선택하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." -msgstr "테이블 캡션" +msgstr "표 캡션용 텍스트." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 msgid "C_ell content:" msgstr "셀 내용(_E):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 msgid "The text to go into each cell." -msgstr "각 셀에 대한 설명" +msgstr "각 셀에 들어갈 텍스트." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 msgid "Table Options" msgstr "테이블 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 msgid "_Border:" msgstr "테두리(_B):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "테이블 테두리의 픽셀 수" +msgstr "테이블 테두리의 픽셀 수." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "각 테이블 셀의 너비. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Height:" +msgstr "높이(_H):" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "각 테이블 셀의 높이. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Cell-_padding:" -msgstr "셀 여백(_P):" +msgstr "셀 패딩(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 msgid "The amount of cell padding." -msgstr "셀 여백의 총량" +msgstr "셀 패딩 크기." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "셀 간격(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "셀 간격의 총량" +msgstr "셀 간격 크기." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000 코드스트림" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 #, c-format -msgid "Couldn't decode '%s'." -msgstr "'%s'을(를) 디코딩할 수 없습니다." +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "%3$d개의 구성요소가 있는 지원하지 않는 JPEG 2000%1$s ‘%2$s’." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "색 공간:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 #, c-format -msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -msgstr "" -"'%s' 이미지는 그레이스케일 색상 공간에 있으나, 어떤 회색 요소도 포함하고 있" -"지 않습니다." +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "‘%s’ 파일을 읽기용으로 열 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 #, c-format -msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -msgstr "'%s' 이미지는 RGB 색상 공간에 있으나, 일부 요소가 빠져 있습니다." +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "‘%s’용으로 디코더에 매개 변수를 설정할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 #, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." -msgstr "" -"'%s' 이미지는 CIEXYZ 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없" -"습니다." +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "‘%s’에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 #, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." -msgstr "" -"%s 이미지는 CIELAB 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습" -"니다." +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "‘%s’에서 JP2 이미지를 디코딩할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 #, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " -"convert it to RGB." -msgstr "" -"%s 이미지는 YCbCr 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습니" -"다." +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "‘%s’에서 JP2 이미지를 압축 해제 할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 #, c-format -msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -msgstr "'%s' 이미지는 알 수 없는 색상 공간에 있습니다." +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "‘%s’에서 CIELAB JP2 이미지를 디코딩할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 #, c-format -msgid "" -"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " -"This is currently not supported." -msgstr "" -"'%2$s' 이미지의 %1$d 요소는 크기가 이미지와 다릅니다. 이 기능은 아직 지원되" -"지 않습니다." +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "JP2 코드스트림 ‘%s’에 모르는 색 공간." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 #, c-format -msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -msgstr "" -"%2$s 이미지의 %1$d 요소에는 hstep, vstep 가 모두 포함되어 있지 않습니다." +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "YCbCr JP2 이미지 ‘%s’(을)를 RGB로 변환할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 #, c-format -msgid "" -"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." -msgstr "" -"%2$s 이미지의 %1$d 요소는 서명되었습니다. 이 기능은 아직 지원되지 않습니다." +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "‘%s’인 CMYK JP2 이미지를 RGB로 변환할 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "‘%s’인 xvYCC JP2 이미지를 RGB로 변환할 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "JP2 이미지 ‘%s’에 지원되지 않는 색 공간." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "투명도에 대한 정보를 온전히 보존하면서 저장할 수 없습니다. 대신 불투명도를 저" "장합니다." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 msgid "MNG" msgstr "MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 msgid "MNG Options" msgstr "MNG 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 -msgid "Interlace" -msgstr "인터레이스" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 +msgid "_Interlace" +msgstr "인터레이스(_i)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 -msgid "Save background color" -msgstr "배경 색상 저장" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "배경색 저장(_B)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "감마값 저장" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 +msgid "Save _gamma" +msgstr "감마 저장(_G)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 msgid "Save resolution" msgstr "해상도 저장" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 -msgid "Save creation time" -msgstr "생성 시각 저장" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "생성 시각 저장(_T)" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + 델타 PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + 델타 PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 msgid "All PNG" -msgstr "모든 PNG 파일" +msgstr "모든 PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 msgid "All JNG" -msgstr "모든 JNG 파일" +msgstr "모든 JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 msgid "Default chunks type:" -msgstr "기본 유형:" +msgstr "기본 청크 유형:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 msgid "Combine" msgstr "결합" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "프레임 처리 기본값:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "프레임 처리 기본값(_F):" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "PNG 압축 레벨:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "PNG 압축 레벨(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "파일 크기를 줄이도록 높은 압축 비율을 선택합니다." +msgstr "파일 크기를 줄이려면 높은 압축 비율을 선택" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "JPEG 압축 화질:" +msgstr "JPEG 압축 품질:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG의 부드러운 정도값:" +msgstr "JPEG 부드럽게 하기 팩터:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 msgid "Animated MNG Options" msgstr "움직이는 MNG 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 -msgid "Loop" -msgstr "반" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "반복(_L)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 msgid "Default frame delay:" msgstr "프레임 기본 지연 시간:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" -msgstr "밀리세컨드" +msgstr "밀리초" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -"이 옵션은 내보낼 이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 사용할 수 있습니다. " -"현재 이미지는 하나의 레이어만 있습니다." +"이 옵션은 내보낼 이미지에 두 개 이상의 레이어가 있을 때만 사용할 수 있습니" +"다. 현재 이미지는 하나의 레이어만 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 msgid "MNG animation" msgstr "MNG 애니메이션" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 msgid "GIMP pattern" msgstr "김프 무늬" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 msgid "Pattern" msgstr "무늬" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "'%s'에서 파일 헤더를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 파일 헤더를 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "'%s'은(는) PCX 파일이 아닙니다." +msgstr "‘%s’은(는) PCX 파일이 아님" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 너비: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 높이: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "PCX 파일 헤더의 줄당 바이트 수가 틀립니다." +msgstr "PCX 헤더에 잘못된 줄당 바이트 수" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "XCX 헤더에 범위를 벗어난 해상도. 72x72를 사용함" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "이미지 면적이 너무 큽니다.: 너비 %d × 높이 %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "사용하지 않는 PCX 특징" +msgstr "사용하지 않는 PCX 특징, 포기함" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "알파 채널이 있는 이미지를 내보낼 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "잘못된 X 오프셋: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "잘못된 Y 오프셋: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "범위의 오른쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d" +msgstr "범위의 오른쪽 바깥 경계(%d 보다 작아야 함): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "범위의 아래쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d" +msgstr "범위의 아래쪽 바깥 경계(%d 보다 작아야 함): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "파일 '%s'에 쓰기 실패: %s" +msgstr "파일 ‘%s’에 쓰기 실패: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"PDF 문서 ‘%1$s’에는 %3$d 페이지가 있습니다. %2$d 페이지가 범위를 벗어났습니" +"다." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF는 암호로 보호되었음. 암호 입력:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "암호화된 PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "틀린 암호! 바른 암호 입력:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "'%s'을(를) 불러올 수 없습니다.: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 불러올 수 없음: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-페이지" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 msgid "Import from PDF" -msgstr "PDF 가져오기" +msgstr "PDF에서 가져오기" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "지정한 PDF 파일에서 페이지를 가져오던 중 오류" +msgstr "지정한 PDF 파일에서 페이지 수를 가져오던 중 오류." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 msgid "_Width (pixels):" msgstr "너비 (픽셀)(_W):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 msgid "_Height (pixels):" msgstr "높이 (픽셀)(_H):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 msgid "_Resolution:" msgstr "해상도(_R):" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "안티-앨리어싱 사용(_A)" +msgstr "계단현상 제거 사용(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "픽셀/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "다중 페이지 PDF 만들기(_C)..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 msgid "You must select a file to save!" -msgstr "저장할 파일을 선택해야 합니다." +msgstr "저장할 파일을 선택해야 함!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3862,105 +3193,145 @@ msgstr "" "올바른 파일 이름을 입력하였는지, 또는 지정한 위치에 쓰기가 가능한지 확인하십" "시오!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850 -msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "숨겨진 레이어와 완전히 불투명한 레이어 빼기" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "숨겨진 레이어와 불투명도 0인 레이어 빼기(_O)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 -msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "비트맵 이미지를 가능한 부분에 한 해 벡터 그래픽으로 변환" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "가능한 곳에서 비트맵을 벡터 그래픽으로 변환" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 -msgid "Apply layer masks before saving" -msgstr "저장하기 전에 레이어 마스크 적용" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "저장하기 전에 레이어 마스크 적용(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "마스크를 유지하는 것은 출력 내용에 영향을 주지 않습니다." +msgstr "마스크를 유지하는 것은 출력 내용에 영향을 주지 않음" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "레이어를 페이지로(_L) (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "top layers first" +msgstr "맨 위 레이어 먼저" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "bottom layers first" +msgstr "맨 아래 레이어 먼저" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "페이지 순서 반전(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 msgid "Save to:" -msgstr "다른 위치로 저장:" +msgstr "다음 위치에 저장:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 msgid "Multipage PDF export" msgstr "다중페이지 PDF로 내보내기" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 msgid "Remove the selected pages" msgstr "선택한 페이지 제거" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 msgid "Add this image" msgstr "이 이미지 더하기" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "레이어를 페이지로 (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" -msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다." +msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "이미지의 크기(너비나 높이)를 처리할 수 없음." -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" -msgstr "알리아스 Pix 이미지" +msgstr "Alias Pix 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 msgid "PNG image" msgstr "PNG 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 #, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "PNG 파일 불러오기 오류: %s" +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "PNG 파일 불러오기 중 오류: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 #, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." -msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 읽기 구조 생성 중 오류" +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "‘%s’(을)를 불러오는 동안 PNG 읽기 구조체 만들기 중 오류." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "‘%s’ 읽기 중 오류. PNG 헤더 정보 구조체를 만들 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류. 파일이 손상되었습니다." +msgstr "‘%s’ 파일 읽기 중 오류. 파일 손상?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "PNG 파일 '%s' 내의 알 수 없는 색상 모델" +msgstr "PNG 파일 ‘%s’ 안에 모르는 색 모델." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" -msgstr "새 이미지 '%s' (을)를 만들 수 없습니다.: %s" +msgstr "‘%s’용으로 새 이미지를 만들 수 없음: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." -msgstr "" -"PNG 파일에는 이미지 밖에 있는 레이어를 표시하기 위한 오프셋 정보가 포함됩니" -"다." +msgstr "PNG 파일이 레이어가 이미지 바깥에 위치하게 하는 오프셋을 지정합니다." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "PNG 오프셋 적용" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "PNG 오프셋 무시" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "레이어에 PNG 오프셋 적용" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3969,270 +3340,285 @@ msgstr "" "가져올 PDF 파일에는 오프셋 %d, %d이(가) 지정되어 있습니다. 이 오프셋을 레이어" "에 적용하시겠습니까?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 #, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." -msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 쓰기 구조 생성 중 오류" +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "‘%s’(을)를 내보내는 동안 PNG 쓰기 구조체 만들기 중 오류." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 #, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "'%s' 저장 중 오류. 이미지를 저장할 수 없습니다." +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "‘%s’ 내보내기 중 오류. PNG 헤더 정보 구조체를 만들 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "‘%s’ 내보내기 중 오류. 이미지를 내보낼 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "UI 파일 '%s' 불러오기 오류: %s" +msgstr "UI 파일 ‘%s’ 불러오기 중 오류: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 이유" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 msgid "PNM Image" msgstr "PNM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 msgid "PNM image" msgstr "PNM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 msgid "PBM image" msgstr "PBM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 msgid "PGM image" msgstr "PGM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 msgid "PPM image" msgstr "PPM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM 이미지" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 msgid "Premature end of file." -msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다." +msgstr "너무 이른 파일 끝." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 msgid "Invalid file." -msgstr "잘못된 파일" +msgstr "잘못된 파일." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 msgid "File not in a supported format." -msgstr "이 파일은 지원하는 형식이 아닙니다." +msgstr "지원하지 않는 형식의 파일." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 msgid "Invalid X resolution." -msgstr "잘못된 X 해상도" +msgstr "잘못된 X 해상도." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "이미지의 너비가 너무 큽니다." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "잘못된 Y 해상도" +msgstr "잘못된 Y 해상도." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "이미지의 높이가 너무 큽니다." +msgstr "이미지의 높이가 김프가 처리 할 수 있는 것보다 큽니다." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "지원되지 않는 최댓값" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "가짜 배율 팩터." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 -msgid "Error reading file." -msgstr "파일 읽기 오류" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "지원되지 않는 배율 팩터." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "지원되지 않는 최댓값." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 msgid "Data formatting" -msgstr "데이터 포맷 중" +msgstr "데이터 포맷하기" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 +msgid "_Raw" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 +msgid "_ASCII" +msgstr "ASCII(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 msgid "PostScript document" msgstr "포스트스크립트 문서" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "캡슐화된 포스트스크립트 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF 문서" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 #, c-format -msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" -msgstr "포스트스크립트 파일 '%s'을(를) 해석할 수 없습니다." +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "포스트스크립트 파일 ‘%s’을(를) 해석할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 #, c-format -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "PostScript 저장은 알파 채널들을 가지고 이미지를 조정할 수 없습니다." +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript 내보내기는 알파 채널이 있는 이미지를 처리할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "페이지 %d" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 -msgid "Write error occurred" -msgstr "쓰는 데 오류가 발생했습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 msgid "Import from PostScript" msgstr "포스트스크립트 가져오기" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 msgid "Rendering" -msgstr "랜더링" +msgstr "랜더링 중" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 msgid "Pages:" msgstr "페이지:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "페이지 불러오기 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)" +msgstr "불러올 페이지 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "레이어" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 msgid "Open as" -msgstr "열기" +msgstr "다음 형식으로 열기" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 msgid "Try Bounding Box" msgstr "경계 상자 시도" -#. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 msgid "Coloring" -msgstr "색상화" +msgstr "채색 중" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 msgid "B/W" msgstr "검정/흰색" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 msgid "Text antialiasing" -msgstr "텍스트 안티앨리어싱" +msgstr "텍스트 계단현상 제거" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgid "Weak" msgstr "약함" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Strong" msgstr "강함" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "그래픽 안티앨리어싱" +msgstr "그래픽 계단현상 제거" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 msgid "PostScript" msgstr "포스트 스크립트" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X 오프셋:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y 오프셋:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "종횡비 고정(_K)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." -msgstr "전환 시, 종횡비를 고정한 채로 이미지의 크기를 변경합니다." +msgstr "" +"전환 시, 종횡비를 고정한 채로 지정한 크기에 맞도록 이미지의 크기를 변경합니" +"다." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 msgid "Unit" msgstr "단위" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 msgid "_Inch" msgstr "인치(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Millimeter" msgstr "밀리미터(_M)" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" -msgstr "회전하기" +msgstr "회전" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 msgid "Output" msgstr "출력" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 msgid "_PostScript level 2" msgstr "포스트 스크립트 2단계(_P)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "캡슐화된 포스트스크립트(_E)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 msgid "P_review" msgstr "미리 보기(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 msgid "Preview _size:" msgstr "미리 보기 크기(_S):" @@ -4262,541 +3648,679 @@ msgstr "RLE" msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "블록 헤더 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "%ld에서 잘못된 블록 헤더" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "잘못된 블록 헤더" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "탐색 오류: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "작성자 핵심어 청크 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "잘못된 핵심어 청크 헤더" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "작성자 핵심어 데이터 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 +#, c-format +msgid "Creator keyword data not nul-terminated" +msgstr "작성자 핵심어 데이터가 NUL로 끝나지 않았음" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "zlib 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "잘못된 레이어 하위-블록 %s. LAYER 이어야 함" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "레이어 정보 청크 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "잘못된 이미지 치수: %d×%d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "레이어 만들기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "잘못된 레이어 하위-블록 %s. CHANNEL이어야 함" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "채널 정보 청크 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" +msgstr "채널 정보 청크에 잘못된 비트맵 유형 %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "채널 정보 청크에 잘못된 채널 유형 %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "튜브 데이터 청크 읽기 중 오류" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "파일 헤더 읽기 중 오류." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "잘못된 파일 서명." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "지원하지 않는 PSP 파일 형식 버전 %d.%d." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 +msgid "invalid block size" +msgstr "잘못된 블록 크기" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "일반 이미지 특성 블록 복제." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "일반 이미지 특성 블록 없음." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "내보내기 아직 구현 안 됨." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 msgid "Raw image data" msgstr "Raw 이미지 데이터" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "디지털 고도 모델 데이터" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "크기 검증용으로 ‘%s’ 열기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"%d이(가) 올바른 샘플 간격이 아닙니다. 유효한 값은 0(자동 감지), 1, 그리고 3입" +"니다." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"샘플 간격의 자동 감지에 실패 했습니다. “%s”는 유효한 HGT 파일이 아닌 것으로 " +"보입니다. 혹은 변형된 형식이 아직 지원되지 않습니다. 지원 되는 HGT 파일은: " +"SRTM-1과 SRTM-3입니다. 변형 형식을 알고 있으면, 인수 1이나 3을 사용하여 실행" +"하십시오." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Raw 데이터에서 이미지 불러오기" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "디지털 고도 모델 데이터 (1 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "디지털 고도 모델 데이터 (3 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 msgid "Image" msgstr "이미지" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 아크초)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "샘플 간격(_S):" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB 알파" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 -msgid "RGB565" -msgstr "RGB565" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 빅 엔디언" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 빅 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "Planar RGB" -msgstr "2차원 RGB" +msgstr "평면적 RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "흑백색 1비트" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "회색 2비트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "회색 4비트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "회색 8비트" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Indexed" msgstr "인덱스" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Indexed Alpha" msgstr "인덱스된 알파" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "회색 무부호 16비트 빅 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "회색 무부호 16비트 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "회색 16비트 빅 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "회색 16비트 리틀 엔디언" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 msgid "Image _Type:" msgstr "이미지 유형(_T):" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (일반)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP 형식)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 msgid "_Palette Type:" msgstr "팔레트 유형(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 msgid "Off_set:" msgstr "오프셋(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 msgid "Select Palette File" msgstr "팔레트 파일 선택" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 msgid "Pal_ette File:" -msgstr "색상표 파일(_E):" +msgstr "팔레트 파일(_E):" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 msgid "Raw Image" msgstr "Raw 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "RGB 저장 유형" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "표준 (R,G,B)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "2차원 (RRR,GGG,BBB)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "인덱스된 팔레트 형식" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN 래스터파일 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "'%s'을(를) SUN 래스터 파일로 열 수 없습니다." +msgstr "‘%s’을(를) SUN 래스터 파일로 열 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "이 SUN 래스터파일 형식은 지원하지 않습니다." +msgstr "이 SUN 래스터파일 유형은 지원하지 않음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "'%s'의 색상을 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 색상 항목을 읽을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "색상표 형식은 지원하지 않습니다." +msgstr "지원되지 않는 색상표 유형" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 너비가 설정되지 않았습니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 너비가 지정되지 않았음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" -"이미지 너비가 너무 큽니다." +"이미지 너비가 김프가 처리할 수 있는 것보다 넓음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 높이가 설정되지 않았습니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 높이가 지정되지 않았음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 높이가 너무 큽니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 높이가 김프가 처리할 수 있는 것보다 높음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "이미지 깊이는 지원되지 않습니다." +msgstr "이 이미지 심도는 지원되지 않음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS 저장 기능을 알파 채널을 가진 이미지를 취급할 수 없습니다." +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS 내보내기는 알파 채널이 있는 이미지를 처리할 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "알 수 없는 이미지 형식에서는 동작할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +msgstr "모르는 이미지 유형에서는 동작할 수 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "읽기동작 시 EOF 만남" +msgstr "읽자마자 EOF 만남" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +msgid "Write error occurred" +msgstr "쓰기 오류 발생함" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 msgid "Data Formatting" -msgstr "데이터 형식" +msgstr "데이터 형식 정하기" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "RunLength Encoded" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_Run-Length로 인코딩됨(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "표준(_S)" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" msgstr "SVG 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 msgid "Unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 msgid "Rendering SVG" -msgstr "SVG 렌더링" +msgstr "SVG 렌더링 중" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 msgid "Rendered SVG" -msgstr "SVG 렌더링" +msgstr "SVG 렌더링 함" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d x %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "SVG 파일은 특정한\n" -"크기를 갖지 않습니다." +"크기를 지정하지 않음!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 렌더링" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 -#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:762 msgid "Width:" -msgstr "넓이:" +msgstr "너비:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 msgid "Height:" msgstr "높이:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 msgid "_X ratio:" msgstr "_X 비율:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 msgid "_Y ratio:" msgstr "_Y 비율:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "고정된 종횡비" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 msgid "Import _paths" msgstr "경로 가져오기(_P)" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" -"SVG의 경로를 가져옵니다. 이는 김프 경로 도구를 이용해 편집할 수 있습니다." +"SVG의 경로 요소를 들여옵니다. 이는 김프 경로 도구를 이용해 편집할 수 있음" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 msgid "Merge imported paths" -msgstr "가져온 경로 합치기" +msgstr "들여온 경로 합치기" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "'%s'의 푸터(footer)를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 꼬리말(footer)를 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "'%s'의 확장자를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 확장명을 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 헤더를 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE 압축" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 msgid "Or_igin:" msgstr "시작점(_I):" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 msgid "Bottom left" msgstr "왼쪽 아래" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 msgid "Top left" msgstr "왼쪽 위" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF 이미지" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF '%s'은(는) 디렉터리를 포함하고 있지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "TIFF에서 가져오기" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d, %d-페이지" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF 채널" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"경고:\n" -"불러온 이미지는 채널당 16비트로 되어 있습니다. 김프는 8비트 이미지만 편집할 " -"수 있으므로, 자동으로 변환됩니다. 따라서 변환 과정 중에 일부 정보가 유실될 " -"수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "TIFF 형식은 " - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 -msgid "Compression" -msgstr "압축" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 -msgid "_None" -msgstr "압축 안함(_N)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Pack Bits" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 -msgid "_Deflate" -msgstr "무손실압축(_Deflate)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_C)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 -msgid "Comment:" -msgstr "설명:" - #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF 파일" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" -"WMF file은 특정\n" -"크기를 갖지 않습니다." +"WMF 파일은 특정한\n" +"크기를 지정하지 않음!" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "윈도 메타 파일 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "'%s' 파일을 읽기모드로 열 수 없습니다." +msgstr "Windows 메타파일 렌더링" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 msgid "Rendered WMF" -msgstr "WMF 렌더링" +msgstr "렌더링된 WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" msgstr "X 비트맵 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 헤더를 읽을 수 없습니다. (ftell == %ld)" +"‘%s’:\n" +"이미지 헤더를 읽을 수 없음(ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" -"'%s':\n" -"이미지 데이터 형식이 지정되지 않았습니다." +"‘%s’:\n" +"이미지 데이터 유형이 지정되지 않았음" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" -"XBM 형식으로 저장하려는 이미지에 두 개 이상의 색상이 있습니다.\n" +"XBM로 내보내려는 이미지에 3개 이상의 색상이 있습니다.\n" "\n" -"흑백(1-bit) 이미지로 변환하고 다시 시도하십시오." +"검정과 흰색(1비트) 인덱스 이미지로 변환하고 다시 시도하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" -"알파 채널이 없는 커서 마스크는 저장할 수\n" +"알파 채널이 없는 이미지에 커서 마스크를 저장할 수\n" "없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 msgid "XBM" msgstr "XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 msgid "XBM Options" msgstr "XBM 옵션" #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "_X10 형식 비트맵" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "식별 접두어(_I):" +msgstr "식별자 접두어(_I):" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "주석:" #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 msgid "_Write hot spot values" -msgstr "핫스팟의 값 쓰기(_W)" +msgstr "핫스팟 값 쓰기(_W)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 msgid "Hot spot _X:" msgstr "핫스팟 _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "핫스팟 _Y:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 msgid "Mask File" msgstr "마스크 파일" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "여분 마스크 파일 쓰기(_R)" +msgstr "부가 마스크 파일 쓰기(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 msgid "_Mask file extension:" -msgstr "마스크 파일 확장자(_M):" +msgstr "마스크 파일 확장명(_M):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11 마우스 커서" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "핫스팟을 설정할 수 없습니다.\n" -"레이어를 정렬하여 모든 레이어가 서로 교차하도록 해야 합니다." +"레이어를 배열하여 모든 레이어가 서로 교차하도록 해야 합니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 X 커서입니다." +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 X 커서입니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "'%2$s의 %1$d 프레임 너비는 X 커서에 쓰기엔 너무 넓습니다." +msgstr "‘%2$s’의 프레임 %1$d은(는) X 커서로 쓰기엔 너무 넓습니다." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "%2$s의 %1$d 프레임 높이는 X 커서에 쓰기엔 너무 높습니다." +msgstr "‘%2$s’의 프레임 %1$d은(는) X 커서에 쓰기엔 너무 높습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "\"%s\"에는 이미지 조각이 없습니다." +msgstr "“%s”에 이미지 청크가 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "'%s'은(는) 너무 넓은 X 커서입니다." +msgstr "‘%s’은(는) X 커서용으로는 너무 넓습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "'%s'은(는) 너무 높은 X 커서입니다." +msgstr "‘%s’은(는) X 커서용으로는 너무 높습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "읽기 오류가 발생했습니다." @@ -4804,36 +4328,36 @@ msgstr "읽기 오류가 발생했습니다." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 msgid "XMC Options" msgstr "XMC 옵션" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "핫스팟의 X 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "핫스팟의 Y 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "모든 프레임 자동 잘라 내기(_A)" +msgstr "모든 프레임 자동 자르기(_A)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" -"모든 프레임의 빈 경계를 제거합니다.\n" +"모든 프레임의 빈 테두릴 제거합니다.\n" "이로써 파일 크기를 줄일 수 있고, 일부 큰 커서가 화면 밖으로 나가는 문제를 수" "정할 수 있습니다.\n" -"다른 프로그램을 사용하여 내보낼 커서를 수정할 계획이면, 이 옵션을 선택 해제하" +"내보낼 커서를 다른 프로그램을 사용하여 수정할 계획이면, 이 옵션을 선택 해제하" "십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4844,58 +4368,59 @@ msgid "" "theme-size\"." msgstr "" "프레임의 일반 크기를 선택합니다.\n" -"다중-크기 커서를 만들 계획이 아니면, 기본값인 \"32px\"를 사용하십시오.\n" +"다중-크기 커서를 만들 계획이 아니면, 기본값인 “32px”를 사용하십시오.\n" "일반 크기는 실제 크기(너비와 높이)와는 관계가 없습니다.\n" -"이는 프레임이 애니메이션의 어느 순서에 있을 것인가를 결정하는 데에만 사용되" -"며, 순서 위치는 \"gtk-cursor-theme-size\"의 값을 기준으로 결정합니다." +"이것은 어느 프레임이 어느 애니메이션 시퀀스에 속하는지, 그리고 어느 시퀀스가" +"사용되는지를 “gtk-cursor-theme-size”의 값을 기준으로 결정하는 데에 사용됩니" +"다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "이 값을 크기가 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "모든 프레임 크기 변경(기존 크기 무시)(_R)" +msgstr "모든 프레임의 크기 바꾸기(기존 크기 무시)(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "각 프레임이 보일 시간 입력(밀리초)" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 msgid "_Delay:" msgstr "지연 시간(_D):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "각 프레임이 보일 시간 입력(밀리초 단위)" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "이 값을 지연 시간이 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "모든 프레임 지연 시간 변경(기존 지연 시간 무시)(_R)" +msgstr "모든 프레임의 지연 시간 바꾸기경(기존 지연 시간 무시)(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "저작권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다." +msgstr "저작권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거되었습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "Enter copyright information." -msgstr "저작권 정보 입력" +msgstr "저작권 정보를 입력하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Copyright:" msgstr "저작권(_C):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "사용허가권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다." +msgstr "사용허가권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거되었습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 msgid "Enter license information." -msgstr "사용허가권 정보 입력" +msgstr "라이선스 정보를 입력하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 msgid "_License:" msgstr "사용 허가권(_L):" @@ -4904,255 +4429,323 @@ msgstr "사용 허가권(_L):" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 msgid "_Other:" msgstr "기타(_O):" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "그 외 필요한 정보를 입력하십시오." +msgstr "그 외 필요한 주석을 입력하십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "주석은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다." +msgstr "주석은 %d개의 문자로 제한됩니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 #, c-format -msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." -msgstr "이 플러그인은 8비트 색상 깊이를 가진 RGBA 파일에서만 동작합니다." +msgid "Saving '%s'" +msgstr "‘%s’ 저장하는 중" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "'%s' 프레임이 너무 넓습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." +msgstr "프레임 ‘%s’이(가) 너무 넓습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "'%s' 프레임이 너무 높습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." +msgstr "프레임 ‘%s’ 이(가) 너무 높습니다. %dpx 이하로 줄이십시오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "'%s' 프레임의 너비 또는 높이 값이 0입니다." +msgstr "프레임 ‘%s’의 너비 또는 높이가 0임!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 #, c-format msgid "" -"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" "crop." msgstr "" -"'%s' 프레임에 핫스팟이 없으므로 커서를 저장할 수 없습니다.\n" -"핫스팟 위치, 레이어 구조를 바꾸거나 자동 잘라 내기를 하지 않고 저장을 시도해 " -"보십시오." +"핫스팟이 ‘%s’ 프레임에 없어서 커서를 내보낼 수 없습니다.\n" +"핫스팟 위치, 레이어 구조를 바꾸어 보거나 자동 자르기를 하지 않고 내보내십시" +"오." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"width or height is more than %ipx.\n" -"It will clutter the screen in some environments." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만 하나 이상의 프레임의 너비나 높이가 %" -"ipx이상입니다.\n" -"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다." +"사용자의 커서를 성공적으로 내보냈지만 포함 된 프레임 중 하나 이상이 너비 또" +"는 높이가 %ipx를 초과합니다. 이는 역사적으로 X 비트맵 커서의 최대 치수 값입니" +"다.\n" +"일부 환경에서는 지원되지 않을 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만, 하나 이상의 프레임\n" -"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다." +"사용자의 커서를 성공적으로 내보냈지만 포함된 프레임 중 하나 이상이 명목상 크" +"기가 GNOME 설정에서 지원하지 않는 크기입니다.\n" +"내보내기 대화상자에서 “모든 프레임의 크기 바꾸기...” 를 선택하여 이 기준에 맞" +"출 수 있습니다. 이렇게 하지 않으면 커서가 GNOME 설정에 나타나지 않을 수 있습" +"니다." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "fit." msgstr "" -"기생체 \"%s\"이(가) X 커서 설명에 추가하기에 너무 깁니다. 적당한 길이로 자르" -"십시오." +"기생물 “%s”이(가) X 커서 주석으로 사용하기에는 너무 깁니다. 적당한 길이로 잘" +"라 버렸니다." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"사용자의 커서를 성공적으로 내보냈지만 포함된 프레임 중 하나 이상이 크기가 8자" +"리가 넘는 수치입니다.\n" +"%dpx로 제한했습니다. 내보낸 커서를 점검해야 합니다." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." -msgstr "이 플러그인은 예상된 크기와 %i 만큼 다른 커서를 처리할 수 없습니다." +msgstr "" +"이 플러그인은 %i개의 서로 다른 명목상 크기를 포함하는 커서를 처리할 수 없습니" +"다." #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" msgstr "X 픽스맵 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "파일 열기 오류 '%s'" +msgstr "파일 열기 오류 ‘%s’" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 msgid "XPM file invalid" msgstr "잘못된 XPM 파일" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "지원하지 않는 드로어블 유형" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "알파 임계값(_A):" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" -msgstr "X 창 복사" +msgstr "X 창 덤프" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "'%s'에서 XWD 헤더를 읽어올 수 없습니다." +msgstr "‘%s’에서 XWD 헤더를 읽어올 수 없음" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"‘%s’:\n" +"잘못된 색상맵 항목 수: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"‘%s’:\n" +"색상맵 항목 수가 색상 수보다 많음" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 msgid "Can't read color entries" -msgstr "색상 항목들을 읽을 수 없습니다." +msgstr "색상 항목을 읽을 수 없음" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"XWD-파일 %s은(는) %d 형식, 깊이(depth) %d, 픽셀 당 %d 비트를 가지고 있습니" -"다. 이는 현재 지원되지 않습니다." +"XWD-파일 %s은(는) 형식 %d, 깊이 %d, 픽셀 당 %d 비트를 가지고 있습니다. 이는 " +"현재 지원되지 않습니다." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "알파 채널이 있는 이미지를 내보낼 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "알파 채널들을 가진 이미지를 저장할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "그레이스케일/인덱스 이미지 쓰기 오류" +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "‘%s’ 내보내기 중 오류: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "rgb 이미지 쓰기 동작 시 에러" +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD 파일 %s(이)가 손상됨." -#: ../plug-ins/common/film.c:217 +#: ../plug-ins/common/film.c:208 msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "필름 테두리에 여러 이미지 결합하기" +msgstr "필름 스트립에 여러 이미지 결합하기" -#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#: ../plug-ins/common/film.c:213 msgid "_Filmstrip..." -msgstr "필름 슬라이드(_F)..." +msgstr "필름스트립(_F)..." -#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#: ../plug-ins/common/film.c:299 msgid "Composing images" -msgstr "이미지 구성 중..." +msgstr "이미지 합성하는 중" -#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" -#: ../plug-ins/common/film.c:878 +#: ../plug-ins/common/film.c:817 msgid "Available images:" msgstr "사용 가능한 이미지:" -#: ../plug-ins/common/film.c:879 +#: ../plug-ins/common/film.c:818 msgid "On film:" msgstr "필름:" -#. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "제거하기(_R)" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 msgid "Filmstrip" -msgstr "필름 슬라이드" +msgstr "필름스트립" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:984 +#: ../plug-ins/common/film.c:924 msgid "_Fit height to images" msgstr "높이를 이미지에 맞추기(_F)" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1023 +#: ../plug-ins/common/film.c:966 msgid "Select Film Color" msgstr "필름 색상 선택" -#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 -#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 msgid "Co_lor:" msgstr "색상(_L):" -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:983 msgid "Numbering" -msgstr "번호" +msgstr "번호 매기기" -#: ../plug-ins/common/film.c:1055 +#: ../plug-ins/common/film.c:1004 msgid "Start _index:" msgstr "시작 인덱스(_I):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 msgid "_Font:" msgstr "글꼴(_F):" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 msgid "Select Number Color" msgstr "숫자 색상 선택" -#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 msgid "At _bottom" msgstr "아래쪽(_B)" -#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +#: ../plug-ins/common/film.c:1041 msgid "At _top" msgstr "위쪽(_T)" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1102 +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 msgid "Image Selection" msgstr "이미지 선택" -#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +#: ../plug-ins/common/film.c:1083 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "모든 값은 세로줄 높이의 일부입니다." +msgstr "모든 값은 스트립 높이를 분수로 나나탠 값임" -#: ../plug-ins/common/film.c:1134 +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 msgid "Ad_vanced" msgstr "고급(_V)" -#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +#: ../plug-ins/common/film.c:1105 msgid "Image _height:" msgstr "이미지 높이(_H):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1164 +#: ../plug-ins/common/film.c:1116 msgid "Image spac_ing:" msgstr "이미지 간격(_I):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1175 +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 msgid "_Hole offset:" msgstr "구멍 오프셋(_H):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1186 +#: ../plug-ins/common/film.c:1138 msgid "Ho_le width:" msgstr "구멍 너비(_L):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 msgid "Hol_e height:" msgstr "구멍 높이(_E):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "구멍 간격(_A):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 msgid "_Number height:" msgstr "숫자 높이(_N):" +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +msgid "Re_set" +msgstr "초기화(_S)" + #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl @@ -5173,7 +4766,7 @@ msgstr "파랑:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 msgid "Cyan:" -msgstr "시안:" +msgstr "청록:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 msgid "Yellow:" @@ -5181,15 +4774,15 @@ msgstr "노랑:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 msgid "Magenta:" -msgstr "마젠타:" +msgstr "자홍:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 msgid "Darker:" -msgstr "어둡게:" +msgstr "더 어두움:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 msgid "Lighter:" -msgstr "밝게:" +msgstr "더 밝음:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 msgid "More Sat:" @@ -5199,7 +4792,7 @@ msgstr "채도 증가:" msgid "Less Sat:" msgstr "채도 감소:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 msgid "Current:" msgstr "현재:" @@ -5211,186 +4804,202 @@ msgstr "대화식으로 이미지 색상 수정" msgid "_Filter Pack..." msgstr "필터 팩(_F)..." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "FP는 RGB 이미지에서만 사용할 수 있습니다." +msgstr "필터팩은 RGB 이미지에서만 사용할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "FP는 대화식으로만 실행할 수 있습니다." +msgstr "필터팩은 대화식으로만 실행할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 msgid "Applying filter pack" -msgstr "필터팩 적용하는 중" +msgstr "필터팩 적용 중" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 msgid "Original:" -msgstr "원래 환경:" +msgstr "원래:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 msgid "Hue Variations" msgstr "색상 변화" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 msgid "Roughness" -msgstr "거친정도" +msgstr "거친 정도" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 msgid "Affected Range" msgstr "적용 범위" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 msgid "Sha_dows" msgstr "그림자(_D)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 msgid "_Midtones" msgstr "중간톤(_M)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 msgid "H_ighlights" -msgstr "강조(_I):" +msgstr "강조(_I)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 msgid "Windows" -msgstr "MS 윈도" +msgstr "창" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 msgid "_Saturation" -msgstr "채도(_S):" +msgstr "채도(_S)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 msgid "A_dvanced" msgstr "고급(_D)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 msgid "Value Variations" -msgstr "명도 변화" +msgstr "값 변화" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 msgid "Saturation Variations" msgstr "채도 변화" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 msgid "Select Pixels By" -msgstr "픽셀 선택" +msgstr "픽셀 선택 기준" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 msgid "H_ue" -msgstr "색조(_U):" +msgstr "색조(_U)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 msgid "Satu_ration" msgstr "채도(_R)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 msgid "V_alue" msgstr "명도(_A)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 msgid "Show" msgstr "보기" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 msgid "_Entire image" -msgstr "이미지 전체(_E):" +msgstr "이미지 전체(_E)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 msgid "Se_lection only" msgstr "선택만(_L)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 msgid "Selec_tion in context" msgstr "문맥 메뉴의 선택(_T)" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "모의 필터팩" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 msgid "Shadows:" msgstr "그림자:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 msgid "Midtones:" msgstr "중간톤:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 msgid "Highlights:" msgstr "강조:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "고급 필터팩 옵션" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 msgid "Preview Size" msgstr "미리 보기 크기" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "만델브로트(Mandelbrot) 프랙탈로 이미지 변형" +msgstr "망델브로 프랙탈로 이미지 변형" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "프랙탈 자취(_F)..." +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "프랙탈 트레이싱(_F) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 msgid "Fractal Trace" msgstr "프랙탈 자취" #. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 msgid "Outside Type" msgstr "외부 유형" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "싸기(_W)" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "검정(_B)" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 msgid "_White" msgstr "흰색(_W)" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "만델브로트 매개변수" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "현재 그라디언트의 색상을 이용해 이미지에 색상입히기" +msgstr "현재 그레이디언트의 색상을 이용해 이미지를 다시 채색" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 msgid "_Gradient Map" -msgstr "그라디언트맵(_G)" +msgstr "그레이디언트맵(_G)" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "현재 팔레트의 색상을 이용해 이미지 색상입히기" +msgstr "현재 팔레트의 색상을 이용해 이미지를 다시 채색" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" msgstr "팔레트 맵(_P)" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 msgid "Gradient Map" -msgstr "그라디언트맵" +msgstr "그레이디언트맵" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 msgid "Palette Map" msgstr "팔레트 맵" @@ -5399,20 +5008,20 @@ msgid "Draw a grid on the image" msgstr "이미지에 격자 그리기" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid..." -msgstr "격자(_G)..." +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "격자(_G) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing grid" -msgstr "격자 그리기" +msgstr "격자 그리는 중" -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "격자" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +#: ../plug-ins/common/grid.c:755 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -5420,7 +5029,7 @@ msgstr "" "수평\n" "선" -#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +#: ../plug-ins/common/grid.c:757 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -5428,35 +5037,40 @@ msgstr "" "수직\n" "선" -#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +#: ../plug-ins/common/grid.c:759 msgid "Intersection" msgstr "교차" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +msgid "Spacing:" +msgstr "간격:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 msgid "Offset:" msgstr "오프셋:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 msgid "Horizontal Color" msgstr "수평 색상" -#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +#: ../plug-ins/common/grid.c:954 msgid "Vertical Color" msgstr "수직 색상" -#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +#: ../plug-ins/common/grid.c:975 msgid "Intersection Color" msgstr "교차 색상" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "안내선을 이용해 작은 이미지로 이미지 자르기" +msgstr "안내선을 이용해 하위 이미지로 이미지를 조각내기" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Guillotine" +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "안내선으로 조각내기(_U)" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" @@ -5470,519 +5084,153 @@ msgstr "위험한 밝기를 가진 픽셀을 찾고 수정하기" msgid "_Hot..." msgstr "뜨거움(_H)..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Hot" msgstr "뜨거움" -#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:648 msgid "Create _new layer" msgstr "새 레이어 만들기(_N)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +#: ../plug-ins/common/hot.c:661 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "휘도 줄이기(_L)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +#: ../plug-ins/common/hot.c:662 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "채도 줄이기(_S)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +#: ../plug-ins/common/hot.c:663 msgid "_Blacken" msgstr "검게(_B)" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "편집된 이미지 복사본 겹쳐놓기" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "이미지에 직소퍼즐 무늬 추가" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -msgid "_Illusion..." -msgstr "환상(_I)..." +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "직소(_J)..." -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 -msgid "Illusion" -msgstr "환상" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "직소 맞추는 중" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 -msgid "_Divisions:" -msgstr "나누기(_D):" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 +msgid "Jigsaw" +msgstr "직소" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 -msgid "Mode _1" -msgstr "모드 _1:" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "타일 수" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 -msgid "Mode _2" -msgstr "모드 _2:" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "수평(_H):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 -msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "마우스를 이용해 이미지 뒤틀기" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "가로 조각 수" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 -msgid "_IWarp..." -msgstr "왜곡시키기(IWarp)(_I)..." +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "수직(_V):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 -msgid "Warping" -msgstr "구부리기" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "세로 조각 수" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 -#, c-format -msgid "Warping Frame %d" -msgstr "%d 프레임 휘기" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "빗면 가장자리" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 -msgid "Ping pong" -msgstr "핑퐁" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "빗면 너비(_B):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "플러그인을 적용한 영역인 비어 있습니다." +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "각 조각 가장자리의 경사 각도" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 -msgid "A_nimate" -msgstr "애니메이션(_N)" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "강조(_I):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 -msgid "Number of _frames:" -msgstr "프레임 수(_F):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 -msgid "R_everse" -msgstr "거꾸로(_E)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 -msgid "_Ping pong" -msgstr "핑퐁(_P)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 -msgid "_Animate" -msgstr "애니메이션(_A)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 -msgid "Deform Mode" -msgstr "변형 모드" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 -msgid "_Move" -msgstr "이동(_M)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 -msgid "_Grow" -msgstr "늘이기(_G)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "나선형(시계반대방향)(_W)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 -msgid "Remo_ve" -msgstr "제거하기(_V)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 -msgid "S_hrink" -msgstr "줄이기(_H)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "나선형(시계방향)(_I)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "변형 반경(_D):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "변형 총량(_E):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 -msgid "_Bilinear" -msgstr "이중선형(_B)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "적응성이 있는 슈퍼샘플링(_U)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "최대 깊이(depth)(_X):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "임계값(_L):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 -msgid "_Settings" -msgstr "설정(_S)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 -msgid "IWarp" -msgstr "왜곡시키기" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 -msgid "" -"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -"image." -msgstr "" -"미리 보기에 끌어놓기를 해서 이미지에 적용할 왜곡 효과를 설정할 수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "이미지에 톱퍼즐 무늬 추가" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "실톱(_J)..." - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "톱무늬 추가" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 -msgid "Jigsaw" -msgstr "실톱" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "타일 수" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "교차할 조각 수" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "아래쪽 조각 수" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "베벨 경계" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "바벨 너비(_B):" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "각 조각의 경계각도" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "강조(_I):" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "각 조각 경계의 강조되는 부분의 총량" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "각 조각 가장자리의 강조하기 크기" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 msgid "Jigsaw Style" -msgstr "톱무늬" +msgstr "직소 스타일" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 msgid "_Square" msgstr "정사각형(_S)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 msgid "C_urved" -msgstr "커브(_U)" +msgstr "휘어짐(_U)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "각 조각에 직선 면이 있습니다." +msgstr "각 조각에 곧은 변이 있음" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "각 조각에 곡선 면이 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "이미지의 색상 프로필 설정" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "색상 프로필 할당(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 -msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "기본 RGB 프로필 할당" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 -msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "이미지에 색상 프로필 적용" +msgstr "각 조각에 휘어진 변이 있음" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "색상 프로필로 변환(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 -msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "기본 RGB 프로필로 변환" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 -msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "이미지 색상 프로필 정보" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 -msgid "Color Profile Information" -msgstr "색상 프로필 정보" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "색상 프로필 '%s'은(는) RGB 색상 공간이 아닙니다." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 -msgid "Default RGB working space" -msgstr "기본 RGB 작업 공간" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 -msgid "" -"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "'icc-프로필'이 첨부된 데이터는 ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "'%s'은(는) ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다." - -#. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 변환" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 -#, c-format -msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -msgstr "'%s'에서 ICC 프로필을 읽어올 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "이미지 '%s'은(는) 색상 프로필을 포함하고 있지 않습니다.:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 -#, c-format -msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "이미지를 RGB 작업 공간 (%s)(으)로 변환하시겠습니까?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 -msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "RGB 작업 공간으로 변환하시겠습니까?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 -msgid "_Keep" -msgstr "배경 유지(_K)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 -msgid "_Convert" -msgstr "변환(_C)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "다시 물어보지 않기(_D)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 -msgid "Select destination profile" -msgstr "대상 프로필 선택" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "모든 파일 (*.*)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 -#, c-format -msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "RGB 작업공간 (%s)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로필로 변환" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "ICC 색상 프로필 할당" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 -msgid "_Assign" -msgstr "할당(_A)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "현재 색상 프로필" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 -msgid "Convert to" -msgstr "변환" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 -msgid "Assign" -msgstr "할당" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "랜더링 목적(_R):" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "검은색 점 보정(_B)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 -msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "대상 프로필이 RGB 색상 공간에 대한 것이 아닙니다." - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 -msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "모의로 이미지에 타원 렌즈 효과를 적용해봅니다." - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "렌즈 적용(_L)..." - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 -msgid "Applying lens" -msgstr "렌즈 적용" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 -msgid "Lens Effect" -msgstr "렌즈 효과" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "원래 환경 유지(_K)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "인덱스 0에 환경 설정(_S)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "배경 색상에 환경 설정(_S)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "투명한 환경 만들기(_M)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "렌즈 굴절 인덱스(_L):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 -msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "렌즈 왜곡 현상 보정" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "렌즈 왜곡..." - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 -msgid "Lens distortion" -msgstr "렌즈 왜곡" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "렌즈 왜곡" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 -msgid "_Main:" -msgstr "메인(_M):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 -msgid "_Edge:" -msgstr "가장자리(_E):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 -msgid "_Zoom:" -msgstr "확대(_Z):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 -msgid "_Brighten:" -msgstr "밝게(_B):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 -msgid "_X shift:" -msgstr "_X 이동:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 -msgid "_Y shift:" -msgstr "_Y 이동:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 -msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "렌즈 플레어 효과 적용" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "렌즈 플레어(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 -msgid "Render lens flare" -msgstr "렌즈 플레어 효과 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 -msgid "Lens Flare" -msgstr "렌즈 플레어" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "플레어 효과의 중심" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 -msgid "Show _position" -msgstr "위치 표시(_P)" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#: ../plug-ins/common/mail.c:158 msgid "Send the image by email" msgstr "이미지를 이메일로 보내기" -#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +#: ../plug-ins/common/mail.c:168 msgid "Send by E_mail..." msgstr "이메일로 보내기(_M)..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:407 +#: ../plug-ins/common/mail.c:495 msgid "Send by Email" msgstr "이메일로 보내기" -#: ../plug-ins/common/mail.c:412 +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 msgid "_Send" msgstr "보내기(_S)" -#: ../plug-ins/common/mail.c:444 +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 msgid "_Filename:" msgstr "파일 이름(_F):" -#: ../plug-ins/common/mail.c:456 +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 msgctxt "email-address" msgid "_To:" -msgstr "끝(_T):" +msgstr "수신처(_T):" -#: ../plug-ins/common/mail.c:470 +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 msgctxt "email-address" msgid "_From:" -msgstr "시작(_F):" +msgstr "발신처(_F):" -#: ../plug-ins/common/mail.c:482 +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 msgid "S_ubject:" msgstr "제목(_U):" -#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +#: ../plug-ins/common/mail.c:637 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "파일 확장자에 오류가 발생했거나 확장자가 올바르지 않습니다." +msgstr "파일 확장명에 오류가 있거나 확장명이 없음" -#: ../plug-ins/common/mail.c:727 +#: ../plug-ins/common/mail.c:821 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "sendmail (%s)을(를) 시작할 수 없습니다." +msgstr "메일전송을 시작할 수 없음 (%s)" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" @@ -5992,583 +5240,95 @@ msgstr "빨강, 초록, 파랑의 원색으로 이미지 색상 줄이기" msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "최대 RGB(_U)..." -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "RGB drawable 에서만 동작합니다." +msgstr "RGB 드로어블에서만 동작합니다." -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 msgid "Max RGB" msgstr "최대 RGB" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "최대 RGB 값:" +msgstr "최대 RGB 값" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "가장 많은 수의 채널(_H)" +msgstr "최대 채널 유지(_H)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "가장 적은 수의 채널(_L)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 -msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "이미지를 불규칙한 타일로 변환" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "모자이크(_M)..." - -#. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 -msgid "Finding edges" -msgstr "가장자리 찾기" - -#. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 -msgid "Rendering tiles" -msgstr "타일 랜더링" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 -msgid "Mosaic" -msgstr "모자이크" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 -msgid "Squares" -msgstr "정사각형" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 -msgid "Hexagons" -msgstr "6각형" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 -msgid "Octagons & squares" -msgstr "팔각형과 정사각형" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 -msgid "Triangles" -msgstr "삼각형" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 -msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "원시적인 타일링(_T):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 -msgid "Tile _size:" -msgstr "타일 크기(_S):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 -msgid "Tile _height:" -msgstr "타일 높이(_H):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "타일 간격(_E):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "타일의 깔끔한 정도(_N):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 -msgid "Light _direction:" -msgstr "빛의 방향(_D):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 -msgid "Color _variation:" -msgstr "색상 변화(_V):" +msgstr "최소 채널 유지(_L)" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "색상 평균(_L)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "타일 흩뿌리기 허용(_W)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "움푹 들어간 외관(_P)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "전경/배경 빛(_F)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 -msgid "Round" -msgstr "둥글게" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Line" -msgstr "선" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Diamond" -msgstr "다이아몬드" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS Square (기하학적인 점)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS 다이아몬드" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 -msgid "_Grey" -msgstr "회색(_G)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 -msgid "R_ed" -msgstr "빨강(_E)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 -msgid "C_yan" -msgstr "시안(_Y)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 -msgid "Magen_ta" -msgstr "마젠타(_T)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 -msgid "_Yellow" -msgstr "노랑(_Y)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 -msgid "Luminance" -msgstr "휘도" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "하프톤은 이미지에 신문과 같은 효과를 만듭니다." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "신문인쇄(_T)..." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 -msgid "Newsprint" -msgstr "신문 인쇄" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 -msgid "_Spot function:" -msgstr "스팟 함수(_S):" - -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 -msgid "Resolution" -msgstr "해상도" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "입력 SPI(_I):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "출력 LPI(_U):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 -msgid "C_ell size:" -msgstr "셀 크기(_E):" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "스크린" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "검은색 농도(%)(_L):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 -msgid "Separate to:" -msgstr "분리:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 -msgid "I_ntensity" -msgstr "농도(_N)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 -msgid "_Lock channels" -msgstr "채널 잠금(_L)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "제작소 초깃값(_F)" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 -msgid "Antialiasing" -msgstr "앤티앨리어싱" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 -msgid "O_versample:" -msgstr "과표준화(_V):" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "비선형 스위스 군용 나이프 필터" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 msgid "_NL Filter..." msgstr "NL 필터(_N)..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 msgid "NL Filter" msgstr "NL 필터" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 msgid "Filter" msgstr "필터" -# 최고, 최하점수를 제외한 나머지 점수를 합하여 평균하는 양극배제평균법(trimmed mean) -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +# 최고, 최하점수를 제외한 나머지 점수를 합하여 평균하는 양극배제평균법(trimmed mean) +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "알파 양극배제평균법(_A)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 msgid "Op_timal estimation" msgstr "최적 평가(_T)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 msgid "_Edge enhancement" msgstr "경계선 강화(_E)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 msgid "A_lpha:" msgstr "알파(_L):" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 -msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "색상/채도/밝기를 무작위로 조절합니다." - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 -msgid "HSV Noise..." -msgstr "HSV 잡음..." - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 -msgid "HSV Noise" -msgstr "HSV 잡음" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 -msgid "_Holdness:" -msgstr "붙잡음(_H):" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 -msgid "H_ue:" -msgstr "색조(_U):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 -msgid "Random Hurl" -msgstr "무작위로 투척" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 -msgid "Random Pick" -msgstr "무작위로 찍기" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 -msgid "Random Slur" -msgstr "무작위로 연결선 긋기" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 -msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "완전히 무작위로 픽셀 조각을 선택합니다." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 -msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "무작위로 일부 픽셀을 주변 픽셀과 맞바꿉니다." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 -msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "무작위로 일부 픽셀을 아래쪽으로 미끄러뜨립니다(녹는 현상 비슷하게)." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 -msgid "_Hurl..." -msgstr "투척(_H)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 -msgid "_Pick..." -msgstr "찌르기(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 -msgid "_Slur..." -msgstr "연결선 긋기(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 -msgid "_Random seed:" -msgstr "무작위 시작 값(_R):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "난수 (%)(_A):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "필터된 픽셀들의 퍼센티지" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 -msgid "R_epeat:" -msgstr "반복(_E):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "적용된 필터의 횟수" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 -msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "무작위로 색상 왜곡" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "RGB 잡음(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 -msgid "Adding noise" -msgstr "잡음 추가" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB 잡음" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "서로 관련된 잡음(_R)" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "독립적인 RGB(_I)" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 -msgid "_Gray:" -msgstr "회색(_G):" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "채널 #%d:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 -msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "무작위 구름 텍스쳐 만들기" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "강한 잡음(_S)..." - -#. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 -msgid "Solid Noise" -msgstr "강한 잡음" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 -msgid "_Detail:" -msgstr "자세히(_D):" - -#. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 -msgid "T_urbulent" -msgstr "휘몰아치는 효과(_U)" - -#. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 -msgid "T_ilable" -msgstr "타일 덮기 가능(_I)" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 -msgid "_X size:" -msgstr "_X 크기:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 -msgid "_Y size:" -msgstr "_Y 크기:" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 -msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "무작위로 픽셀 이동" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 -msgid "Sp_read..." -msgstr "스프레드(Spread)(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 -msgid "Spreading" -msgstr "스프레드(Spreading)" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 -msgid "Spread" -msgstr "스프레드" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 -msgid "Spread Amount" -msgstr "스프레드 총량" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:163 -msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "이미지에 별빛 무늬 추가" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:172 -msgid "Super_nova..." -msgstr "초신성 효과(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/nova.c:256 -msgid "Rendering supernova" -msgstr "초신성 효과 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:299 -msgid "Supernova" -msgstr "초신성 효과" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:345 -msgid "Supernova Color Picker" -msgstr "초신성 효과 색상 추출기" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:374 -msgid "_Spokes:" -msgstr "바퀴살(_S):" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:389 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "임의 색상(_A):" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:437 -msgid "Center of Nova" -msgstr "신성 효과의 중심부" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "모의로 유화칠을 하기 위해 색상 문지르기" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "유화(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "유화 페인팅..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 -msgid "Oilify" -msgstr "오일화" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 -msgid "_Mask size:" -msgstr "마스크 크기(_M):" - -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "마스크-크기 맵 사용(_A):" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 -msgid "_Exponent:" -msgstr "지수(_E):" - -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "지수맵 쓰기(_X):" - -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "농도 알고리즘 사용(_U)" - #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "모의로 복사기에 의한 색상 왜곡을 구현합니다." +msgstr "복사기에서 만들어지는 색 왜곡을 흉내 내기" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "사진 복사물(_P)..." +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "사진 복사(_P) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 msgid "Photocopy" msgstr "사진복사물" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 msgid "_Sharpness:" msgstr "날카로운 정도(_S):" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 msgid "Percent _black:" msgstr "검은색 퍼센트(_B):" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 msgid "Percent _white:" msgstr "흰색 퍼센트(_W):" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "단색 정사각 배열로 이미지를 단순화시킵니다." - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "픽셀화(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -msgid "Pixelizing" -msgstr "픽셀화 중" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 -msgid "Pixelize" -msgstr "픽셀화" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "픽셀 너비(_W):" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "픽셀 높이(_H):" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 -msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "무작위 플라스마 텍스쳐 만들기" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 -msgid "_Plasma..." -msgstr "플라스마(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 -msgid "Plasma" -msgstr "플라스마" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 -msgid "Random _seed:" -msgstr "무작위 시작 값(_S):" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "휘몰아침(_U):" - #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "플러그인 정보 표시" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "플러그인 찾아보기(_P)" +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "플러그인 브라우저(_P)" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" -msgstr "이름으로 찾기" +msgstr "이름으로 찾는 중" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format @@ -6578,23 +5338,24 @@ msgstr[0] "플러그인 %d 개" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" -msgstr "질의에 일치하는 항목이 없습니다." +msgstr "질의와 일치하는 항목 없음" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "%d 개의 플러그인이 일치합니다." +msgstr[0] "%d개의 플러그인이 질의와 일치함" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" -msgstr "일치하는 항목이 없습니다." +msgstr "일치 항목 없음" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "플러그인 찾아보기" +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "플러그인 브라우저" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -6611,7 +5372,7 @@ msgstr "이미지 유형" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" -msgstr "설치한 날짜" +msgstr "설치 날짜" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" @@ -6621,551 +5382,172 @@ msgstr "목록 보기" msgid "Tree View" msgstr "트리구조 보기" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "이미지를 극좌표로 변환, 혹은 극좌표에서 이미지로 변환" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "극 좌표(_O)..." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "극좌표" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "극좌표" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "원 깊이(퍼센트)(_D):" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "오프셋 각도(_A):" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 -msgid "_Map backwards" -msgstr "뒤쪽으로 매핑(_M)" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"선택하면 오른쪽부터 매핑이 시작되고, 선택하지 않으면 왼쪽부터 시작됩니다." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 -msgid "Map from _top" -msgstr "위에서부터 매핑(_T)" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"선택하지 않으면, 중앙의 바닥열과 바깥쪽의 최상위 열에 매핑됩니다. 선택하면 반" -"대로 동작합니다." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 -msgid "To _polar" -msgstr "극쪽으로(_P)" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"선택하지 않으면, 이미지가 사각형 모양으로 순환하며 매핑됩니다. 선택하면 원형" -"으로 매핑됩니다." - #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "PDB에서 사용 가능한 프로시저 목록" +msgstr "PDB에서 사용 가능한 프러시저 나열" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" -msgstr "프로시저 찾아보기(_B)" +msgstr "프로시저 브라우저(_B)" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" -msgstr "프로시저 찾아보기" +msgstr "프로시저 브라우저" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "굉장히 다양한 추상적 무늬 생성" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 msgid "_Qbist..." msgstr "Qbist(_Q)..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 msgid "Load QBE File" msgstr "QBE 파일 읽어오기" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 msgid "Save as QBE File" msgstr "OBE 파일로 저장하기" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 -msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -msgstr "카메라 플래쉬에 의해 생긴 적목현상 제거하기" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "적목현상 제거(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "적목현상 제거" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 -msgid "_Threshold:" -msgstr "임계값(_T):" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 -msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "적목현상의 빨간 색상을 제거하기 위한 임계값" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 -msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -msgstr "눈 부분을 직접 선택해주면 보다 나은 결과를 얻을 수 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 -msgid "Removing red eye" -msgstr "적목현상 제거" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 -msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "잔물결 무늬의 픽셀 치환" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 -msgid "_Ripple..." -msgstr "잔물결(Ripple)(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 -msgid "Rippling" -msgstr "잔물결" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 -msgid "Ripple" -msgstr "잔물결(Ripple)" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "tilability 유지(_R)" - -#. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 -msgid "Edges" -msgstr "경계선" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 -msgid "_Blank" -msgstr "빈 칸(_B)" - -#. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 -msgid "Wave Type" -msgstr "파도(wave) 형식" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "톱니(_T)" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 -msgid "S_ine" -msgstr "사인(_I)" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 -msgid "_Period:" -msgstr "주기(_P):" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "진폭(_M):" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 -msgid "Phase _shift:" -msgstr "현상 이동(_S):" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "만약 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "만약 유동적인 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "채널과 마스크는 회전시킬 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 -msgid "Rotating" -msgstr "회전" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "입력 취소(_U)" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "표본 이미지를 이용해 이미지에 색칠하기" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "표본 색상화(_S)..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 msgid "Sample Colorize" msgstr "표본 색상화" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "표본 색상 가져오기(_S)" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" + #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 msgid "Destination:" msgstr "대상:" -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 -msgid "Sample:" -msgstr "예제:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "역(逆) 그라디언트 색상 사용" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 -msgid "From gradient" -msgstr "그라디언트 색상 사용" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 -msgid "Show selection" -msgstr "선택 표시" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 -msgid "Show color" -msgstr "색상 표시" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 -msgid "Input levels:" -msgstr "입력 레벨:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 -msgid "Output levels:" -msgstr "출력 레벨:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 -msgid "Hold intensity" -msgstr "농도 유지" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 -msgid "Original intensity" -msgstr "초기 농도" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 -msgid "Use subcolors" -msgstr "하위색상 사용" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 -msgid "Smooth samples" -msgstr "부드러운 표본" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 -msgid "Sample analyze" -msgstr "표본 분석" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 -msgid "Remap colorized" -msgstr "색상화 재매핑" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "화면의 영역으로 새 이미지 만들기" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "스크린샷(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "창 선택 오류" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "스크린샷 가져오기" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 -msgid "Screenshot" -msgstr "스크린샷" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "마우스 포인터" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 -msgid "Specified window not found" -msgstr "창을 찾을 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 -msgid "S_nap" -msgstr "잡아내기(_N)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "지정한 시간(초) 이후에 화면을 찍습니다." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "일정 시간 후에, 마우스로 선택한 영역의 화면을 잡아냅니다." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "일정 시간 후에, 클릭한 창의 화면을 잡아냅니다." - -#. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 -msgid "Area" -msgstr "그리기 영역" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "창 하나만 찍기(_W)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "창 테두리를 포함(_D)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "전체 화면의 스크린샷을 찍기(_S)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "마우스 포인터 포함(_M)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "스크린샷을 찍을 영역을 선택(_R)" - -#. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 -msgid "Delay" -msgstr "지연 시간" - -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 -msgid "seconds" -msgstr "초" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 -msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "부분적으로 투명한 부분을 현재 배경색으로 바꿉니다." - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "중간 합치기(_Semi-Flatten)" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "중간 합치기(Semi-Flatten) 중" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "이미지를 날카롭게 만듭니다(Unsharp 마스크보다 약한 효과)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "선명하게(_S)..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 -msgid "Sharpening" -msgstr "선명하게 만드는 중" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 -msgid "Sharpen" -msgstr "선명하게" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:101 -msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "픽셀의 각 행을 무작위값만큼 이동시킵니다." - -#: ../plug-ins/common/shift.c:108 -msgid "_Shift..." -msgstr "이동(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/shift.c:189 -msgid "Shifting" -msgstr "이동 중" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:356 -msgid "Shift" -msgstr "이동" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:390 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "수평으로 이동(_H)" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:393 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "수직으로 이동(_V)" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:424 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "이동 거리(_A):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 -msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "복잡한 사인곡선 텍스쳐 생성" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "사인곡선(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering" -msgstr "사인곡선: 렌더링" - -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 -msgid "Sinus" -msgstr "사인곡선" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "그리기 설정" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 -msgid "_X scale:" -msgstr "_X 배율:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 -msgid "_Y scale:" -msgstr "_Y 배율:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "복잡도(_M):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "계산 설정" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "임의 시작 값(_A):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "강제 타일링합니까?(_F)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -msgid "_Ideal" -msgstr "관념적(_I)" +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +msgid "Sample:" +msgstr "예제:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 -msgid "_Distorted" -msgstr "왜곡(_D)" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "뒤집힌 그레이디언트에서" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 -msgid "Colors" -msgstr "색상" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From gradient" +msgstr "그레이디언트에서" -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "흰색과 검은색입니다." +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "선택 표시(_W)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "검은색 & 흰색(_A)" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +msgid "Show co_lor" +msgstr "색상 표시(_L)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "전경 & 배경(_F)" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "선택 표시(_T)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "여기를 선택(_H):" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "Show c_olor" +msgstr "색상 표시(_O)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 -msgid "First color" -msgstr "첫 번째 색상" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +msgid "Input levels:" +msgstr "입력 레벨:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 -msgid "Second color" -msgstr "두 번째 색상" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +msgid "Output levels:" +msgstr "출력 레벨:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "알파 채널" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "강도 유지(_I)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 -msgid "F_irst color:" -msgstr "첫 번째 색상(_I):" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "초기 강도(_N)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 -msgid "S_econd color:" -msgstr "두 번째 색상(_E):" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "하위색상 사용(_E)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "색상(_L)" +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "부드러운 표본(_M)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 -msgid "Blend Settings" -msgstr "혼합 설정" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +msgid "Sample analyze" +msgstr "표본 분석" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -msgid "L_inear" -msgstr "선형(_I)" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +msgid "Remap colorized" +msgstr "색상화 재매핑" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -msgid "Bili_near" -msgstr "복선형(_N)" +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "이미지를 날카롭게 합니다(언샤픈 마스크보다 약한 효과)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "사인곡선(_U)" +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "선명하게(_S)..." -#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 -msgid "_Blend" -msgstr "혼합(_B)" +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "선명하게 하는 중" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 -msgid "Do _preview" -msgstr "미리 보기 사용(_P)" +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "선명하게" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "이미지에서 부드러운 색상 팔레트를 가져옵니다." +msgstr "이미지에서 부드러운 색 팔레트를 파생함" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." @@ -7173,180 +5555,184 @@ msgstr "부드러운 팔레트(_T)..." #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "부드러운 팔레트 가져오기" +msgstr "부드러운 팔레트 파생하는 중" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 msgid "Smooth Palette" msgstr "부드러운 팔레트" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 msgid "_Search depth:" -msgstr "깊이 찾기(_S):" +msgstr "검색 깊이(_S):" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "모의로 강렬하고 경계가 흐릿한 강조점을 만듭니다." +msgstr "하이라이트를 강렬하고 모호하게 해서 백열광을 흉내 냄" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow..." -msgstr "부드러운 광채(_S)..." +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "부드러운 광채(_S) (레거시)..." -#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 msgid "Softglow" msgstr "부드러운 불빛" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 msgid "_Glow radius:" msgstr "광채 반지름(_G):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "밝기(_B):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "밝은 점을 빛나는 불꽃으로 변환" +msgstr "밝은 스폿을 별빛 같은 스파클로 바꾸기" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 msgid "_Sparkle..." -msgstr "불꽃(Sparkle)(_S)..." +msgstr "스파클(_S)..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다." +msgstr "필터를 사용하려고 선택한 영역이 비었음" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 msgid "Sparkling" -msgstr "불꽃" +msgstr "스파클 하는 중" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 msgid "Sparkle" -msgstr "불꽃" +msgstr "스파클" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "광도 임계값(_T):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "광도 임계값 조절" +msgstr "광도 임계값 조정" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 msgid "F_lare intensity:" -msgstr "불빛 강도(_L):" +msgstr "플레어 강도(_L):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "불빛 강도 조절" +msgstr "플레어 강도 조정" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 msgid "_Spike length:" msgstr "스파이크 길이(_S):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 msgid "Adjust the spike length" -msgstr "스파이크 길이 조절" +msgstr "스파이크 길이 조정" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 msgid "Sp_ike points:" msgstr "스파이크 점(_I):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "스파이크 점 개수 조절" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "스파이크 각도(-1: 무작위)(_K):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "스파이크 각도 조정(-1 값을 주면 무작위 값을 부여합니다.)" +msgstr "스파이크 각도 조정(-1 이면 각도를 무작위로 선택함)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 msgid "Spik_e density:" msgstr "스파이크 밀도(_E):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 msgid "Adjust the spike density" -msgstr "스파이크 밀도 조절" +msgstr "스파이크 밀도 조정" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "투명도(_A):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "스파이크 투명도 조절" +msgstr "스파이크 투명도 조정" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 msgid "_Random hue:" msgstr "무작위 색조(_R):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "색상 변경을 위한 무작위 값 조절하기" +msgstr "색조가 무작위로 얼마나 변경될지를 조정" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "무작위 채도값(_M):" +msgstr "무작위 채도(_M):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "채도 변경을 위한 무작위 값 조절하기" +msgstr "채도가 무작위로 얼마나 변경될지를 조정" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "광도 유지(_P)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "광도를 유지하시겠습니까?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 msgid "In_verse" -msgstr "거꾸로(_V)" +msgstr "반전(_V)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "효과를 반대로 적용하시겠습니까?" +msgstr "효과를 반전할까요?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 msgid "A_dd border" msgstr "테두리 추가(_D)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "이미지 주변에 스파이크 테두리 그리기" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 msgid "_Natural color" msgstr "자연색(_N)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 msgid "_Foreground color" msgstr "전경색(_F)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 msgid "_Background color" msgstr "배경색(_B)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 msgid "Use the color of the image" msgstr "이미지의 색상 사용" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 msgid "Use the foreground color" msgstr "전경색 사용" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 msgid "Use the background color" msgstr "배경색 사용" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" -msgstr "입체" +msgstr "솔리드" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Checker" -msgstr "맞춤법 검사" +msgstr "체커" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 msgid "Marble" @@ -7354,13 +5740,13 @@ msgstr "대리석" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Lizard" -msgstr "도마뱀(Lizard)" +msgstr "도마뱀" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 msgid "Noise" msgstr "잡음" @@ -7368,22 +5754,22 @@ msgstr "잡음" msgid "Wood" msgstr "나무" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "Spiral" -msgstr "나선(Spiral)" +msgstr "나선" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 msgid "Spots" -msgstr "정(Spots)" +msgstr "스폿" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" -msgstr "텍스쳐" +msgstr "텍스처" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" -msgstr "충돌(Bump) 맵" +msgstr "범프맵" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 @@ -7393,7 +5779,7 @@ msgstr "빛" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 저장 파일입니다." +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 저장 파일입니다." #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" @@ -7405,7 +5791,28 @@ msgstr "파일 저장" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" -msgstr "구 디자이너" +msgstr "구체 디자이너" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +msgid "_New" +msgstr "신규(_N)" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +msgid "D_uplicate" +msgstr "복제(_U)" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" @@ -7413,17 +5820,17 @@ msgstr "속성" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" -msgstr "충돌(bump)" +msgstr "범프" #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 msgid "Type:" msgstr "유형:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" -msgstr "텍스쳐:" +msgstr "텍스처:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" @@ -7437,13 +5844,13 @@ msgstr "색상 선택 대화 상자" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "스케일:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" -msgstr "휘몰아치는 효과:" +msgstr "휘몰아침:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" @@ -7451,14 +5858,14 @@ msgstr "총량:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" -msgstr "Exp.:" +msgstr "지수:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "변형" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 msgid "Scale X:" msgstr "X축 배율:" @@ -7494,236 +5901,100 @@ msgstr "Y 위치:" msgid "Position Z:" msgstr "Z 위치:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 msgid "Rendering sphere" -msgstr "구체 렌더링" +msgstr "구체 렌더링 중" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "구체 텍스쳐 만들기" +msgstr "텍스처 있는 구체 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "구체 디자이너(_D)..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "선택된 영역은 빈 영역이므로 플러그인을 적용할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "투명도를 1bit(있음/없음)로 만들기" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "알파 임계값(_T)..." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "레이어의 알파 채널이 잠겨 있습니다." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "RGBA/GRAYA drawable이 선택되지 않았습니다." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "색상의 투명한 정도" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "알파 임계값" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 -msgid "Threshold:" -msgstr "발단규모(Threshold):" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 -msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "정사각 글래스 타일를 이용한 왜곡 시험하기" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "글래스 타일(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "글래스 타일" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 -msgid "Tile _width:" -msgstr "타일 너비(_W):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 -msgid "Paper Tile" -msgstr "종이 타일" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 -msgid "Division" -msgstr "나누기" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "단편적인 픽셀" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 -msgid "_Background" -msgstr "배경(_B)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 -msgid "_Ignore" -msgstr "무시하기(_I)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 -msgid "_Force" -msgstr "강제(_F)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 -msgid "C_entering" -msgstr "중간(_E)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 -msgid "Movement" -msgstr "이동" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 -msgid "_Max (%):" -msgstr "최대 (%)(_M):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 -msgid "_Wrap around" -msgstr "감싸기(_W)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 -msgid "Background Type" -msgstr "배경 유형" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 -msgid "I_nverted image" -msgstr "이미지 반전(_N)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 -msgid "Im_age" -msgstr "이미지(_A)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "전경색(_R)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "배경색(_K)" +msgstr "플러그인을 사용할 선택 영역이 비었음" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 -msgid "S_elect here:" -msgstr "선택(_E):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 -msgid "Background Color" -msgstr "배경색" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "종이 타일 안으로 이미지를 잘라 넣고, 잘게 자릅니다." +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "이미지 복사본 배열 만들기" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "1999년 11월 31일" +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +msgid "_Tile..." +msgstr "타일(_T)..." -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "종이 타일(_P)..." +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +msgid "Tiling" +msgstr "타일링 중" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 -msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -msgstr "테두리를 균일한 이미지 타일로 바꾸기" +#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +msgid "Tile" +msgstr "타일" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "균일하게 만들기(_M)" +#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "새 크기로 타일" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 -msgid "Tiler" -msgstr "타일러(Tiler)" +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "새 이미지 만들기(_R)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "이미지가 이번 버전에서 생성되었습니다." +msgstr "원본보다 작은 버전으로 이미지를 타일링" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 msgid "_Small Tiles..." msgstr "작은 타일(_S)..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다." - -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 -msgid "Tiling" -msgstr "타일링" +msgstr "필터를 사용할 선택 영역이 비었습니다." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 msgid "Small Tiles" msgstr "작은 타일" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 msgid "Flip" msgstr "뒤집기" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 msgid "A_ll tiles" msgstr "모든 타일(_L)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "타일 교체(_T)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 msgid "_Explicit tile" msgstr "튀어나온 타일(_E)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 msgid "Ro_w:" msgstr "행(_W):" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 msgid "Col_umn:" msgstr "열(_U):" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 msgid "O_pacity:" msgstr "불투명도(_P):" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 msgid "Number of Segments" msgstr "구획 수" -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "이미지 복사본 배열 만들기" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 -msgid "_Tile..." -msgstr "타일(_T)..." - -#: ../plug-ins/common/tile.c:397 -msgid "Tile" -msgstr "타일" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:419 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "새 크기의 타일" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:441 -msgid "C_reate new image" -msgstr "새 이미지 만들기(_R)" - #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "저장" @@ -7732,7 +6003,7 @@ msgstr "저장" msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." -msgstr "이 항목을 선택하면 김프 종료 시 정의된 단위를 저장합니다." +msgstr "이 항목을 선택하면 단위 정의는 김프를 종료 하기 전에만 저장됩니다." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" @@ -7741,15 +6012,15 @@ msgstr "ID" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "이 문자열은 김프 설정 파일의 단위와 같게 사용됩니다." +msgstr "이 문자열은 김프 구성 파일 안의 단위를 식별하는 데에 사용됩니다." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" -msgstr "수치" +msgstr "팩터" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "How many units make up an inch." -msgstr "인치를 보완할 단위 수" +msgstr "1인치를 이룰 단위 수." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "Digits" @@ -7761,8 +6032,9 @@ msgid "" "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" -"이 영역은 숫자 입력을 위한 도움 영역입니다. 입력란에 입력된 수를 \"인치\" 입" -"력란의 두 자리 숫자와 일치시킬 수의 범위를 결정합니다." +"이 난은 숫자 입력란용 힌트입니다. 이것은 소수점 이하 두 자리인 “인치” 입력란" +"과 비슷한 정확도를 얻으려면 소수점 이하 몇 자리를 해당 입력란이 제공해야 하는" +"지를 지정합니다." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" @@ -7772,7 +6044,7 @@ msgstr "기호" msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "단위 기호(예: 인치 \"'\"). 기호가 없으면 단위의 약자가 사용됩니다." +msgstr "단위 기호(예: 인치 \"). 기호가 없으면 단위의 약자가 사용됩니다." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" @@ -7780,15 +6052,15 @@ msgstr "약자" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "단위의 약자 (예: 센티미터 \"cm\")" +msgstr "단위의 약자 (예: 센티미터 “cm”)" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" -msgstr "단수:" +msgstr "단수" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's singular form." -msgstr "단위의 단수형" +msgstr "단위의 단수 형태." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "Plural" @@ -7796,19 +6068,19 @@ msgstr "복수" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "The unit's plural form." -msgstr "단위의 복수형" +msgstr "단위의 복수 형태." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "스크래치 내용으로 새 단위 만들기" +msgstr "처음부터 새로 새 단위 만들기" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "현재 선택된 단위를 서식으로 새 단위 만들기" +msgstr "현재 선택된 단위를 양식으로 사용하여 새 단위 만들기" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "김프에서 사용할 단위를 생성하거나 변경" +msgstr "김프에서 사용할 단위를 만들거나 변경" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 msgid "U_nits" @@ -7816,552 +6088,376 @@ msgstr "단위(_N)" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" -msgstr "새로운 단위 추가" +msgstr "새 단위 추가" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "_Factor:" -msgstr "인자(_F):" +msgstr "팩터(_F):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 msgid "_Digits:" msgstr "숫자 개수(_D):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 msgid "_Symbol:" msgstr "기호(_S):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 msgid "_Abbreviation:" msgstr "약자(_A):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 msgid "Si_ngular:" msgstr "단수(_N):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 msgid "_Plural:" msgstr "복수(_P):" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 msgid "Incomplete input" msgstr "미완료된 입력" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "모든 항목을 모두 입력하십시오." +msgstr "모든 텍스트 입력란에 기입하십시오." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 msgid "Unit Editor" msgstr "단위 편집기" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "이미지를 날카롭게 만드는 데에 가장 많이 쓰이는 방법" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)(_U)..." - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 -msgid "Merging" -msgstr "합치기" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "각 픽셀의 밝기 값 반전" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 -msgid "_Value Invert" -msgstr "명도 반전(_V)" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 -msgid "Value Invert" -msgstr "명도 반전" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "더 하얗게 (큰 값)(_W)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "더 어둡게 (작은 값)(_K)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "중간값을 최댓값으로(_M)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "전경을 최댓값으로(_F)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "전경만(_N)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "배경만(_A)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "더 불투명하게(_E)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "더 투명하게(_R)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 -msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "특정 색상을 주변 픽셀로 번지게 하기" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "명암 번지기(_V)..." - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -msgid "Shrink lighter areas of the image" -msgstr "이미지의 밝은 영역 줄이기" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -msgid "E_rode" -msgstr "침식(_R)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "이미지의 밝은 영역 늘이기" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -msgid "_Dilate" -msgstr "팽창(_D) " - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 -msgid "Value Propagate" -msgstr "명암 번지기" - -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 -msgid "Propagate" -msgstr "번지기" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "낮은 임계값(_H):" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "높은 임계값(_U):" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "번짐 비율(_P):" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 -msgid "To l_eft" -msgstr "왼쪽으로(_E)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 -msgid "To _right" -msgstr "오른쪽으로(_R)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 -msgid "To _top" -msgstr "맨 위로(_T)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 -msgid "To _bottom" -msgstr "맨 아래로(_B)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "알파 채널 번지기(_A)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "명암 채널 번지기" +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "새로 고침(_R)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "반 고흐 (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 msgid "Effect Channel" msgstr "효과 채널" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 msgid "_Brightness" msgstr "밝기(_B)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 msgid "Effect Operator" msgstr "효과 작동기" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 msgid "_Derivative" -msgstr "유도적(_D)" +msgstr "파생적(_D)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 msgid "_Gradient" -msgstr "그라디언트(_G)" +msgstr "그레이디언트(_G)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 msgid "Convolve" -msgstr "얽기" +msgstr "콘볼브" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 msgid "_With white noise" -msgstr "백색소음(_W)" +msgstr "백색소음으로(_W)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 msgid "W_ith source image" -msgstr "원본 이미지(_I)" +msgstr "원본 이미지로(_I)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 msgid "_Effect image:" msgstr "효과 이미지(_E):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 msgid "_Filter length:" msgstr "필터 길이(_F):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "잡음 크기(_N):" +msgstr "노이즈 규모(_N):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 msgid "In_tegration steps:" msgstr "통합 단계(_T):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 msgid "_Minimum value:" -msgstr "최소 값(_M):" +msgstr "최솟값(_M):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 msgid "M_aximum value:" -msgstr "최대 값(_A):" +msgstr "최댓값(_A):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "특수 효과" +msgstr "아무니 이해하지 못하는 특수 효과" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "반 고흐 (LIC)(_V)..." -#: ../plug-ins/common/video.c:42 -msgid "_Staggered" -msgstr "비틀거리는(_S)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:43 -msgid "_Large staggered" -msgstr "크게 비틀거리는(_L)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:44 -msgid "S_triped" -msgstr "줄무늬(_T)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "넓은 줄무늬(_W)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:46 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "길게 비틀거리는(_N)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_3x3" -msgstr "_3x3" - -#: ../plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "크게 3x3(_E)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_Hex" -msgstr "16진수(_H)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:50 -msgid "_Dots" -msgstr "점(_D)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 -msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "모의로 퍼지나 저해상도 모니터에 의한 왜곡 현상 만들기" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "비디오 형식(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 -msgid "Video" -msgstr "비디오형식" - -#. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2040 -msgid "Video Pattern" -msgstr "비디오 무늬" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2084 -msgid "_Additive" -msgstr "더하기(_A)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2094 -msgid "_Rotated" -msgstr "회전하기(_R)" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +#: ../plug-ins/common/warp.c:230 msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "많은 방법으로 이미지를 비틀거나 문지르기 할 수 있습니다." +msgstr "다양안 방법으로 이미지를 비틀거나 문지르기" -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +#: ../plug-ins/common/warp.c:238 msgid "_Warp..." -msgstr "왜곡(Warp)(_W)..." +msgstr "뒤틀기(_W)..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +#: ../plug-ins/common/warp.c:364 msgid "Warp" -msgstr "왜곡되게" +msgstr "뒤틀기" -#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +#: ../plug-ins/common/warp.c:386 msgid "Basic Options" msgstr "기본 옵션" -#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 msgid "Step size:" msgstr "단계 크기:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/common/warp.c:422 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Iterations:" msgstr "반복:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:443 +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 msgid "Displacement map:" -msgstr "치환 매핑:" +msgstr "변위 맵:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:461 +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 msgid "On edges:" msgstr "경계 위:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:472 +#: ../plug-ins/common/warp.c:462 msgid "Wrap" -msgstr "싸기" +msgstr "감싸기" -#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +#: ../plug-ins/common/warp.c:477 msgid "Smear" msgstr "번지기(Smear)" -#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "검은색" -#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 msgid "Foreground color" msgstr "전경색" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:537 +#: ../plug-ins/common/warp.c:527 msgid "Advanced Options" msgstr "고급 옵션" -#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 msgid "Dither size:" -msgstr "떨림(Dither) 크기:" +msgstr "디디링 크기:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 msgid "Rotation angle:" msgstr "회전 각도:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 msgid "Substeps:" msgstr "하위 단계:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:588 +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 msgid "Magnitude map:" -msgstr "크기(Magnitude) 매핑:" +msgstr "규모 매핑:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +#: ../plug-ins/common/warp.c:602 msgid "Use magnitude map" -msgstr "크기(Magnitude) 매핑 사용" +msgstr "규모 매핑 사용" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +#: ../plug-ins/common/warp.c:615 msgid "More Advanced Options" msgstr "자세한 고급 옵션" -#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 msgid "Gradient scale:" -msgstr "그라디언트 비율:" +msgstr "그레이디언트 비율:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:659 +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "색감변화도 맵 선택 메뉴" +msgstr "그레이디언트 맵 선택 메뉴" -#: ../plug-ins/common/warp.c:669 +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 msgid "Vector mag:" -msgstr "벡터 방향:" +msgstr "벡터 규모:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 msgid "Angle:" msgstr "각도:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:703 +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "고정-방향-벡터 맵 선택 메뉴" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "X 그라디언트를 부드럽게" +msgstr "X 그레이디언트를 부드럽게 하는 중" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Y 그라디언트를 부드럽게" +msgstr "Y 그레이디언트를 부드럽게 하는 중" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 msgid "Finding XY gradient" -msgstr "XY 그라디언트 찾기" +msgstr "XY 그레이디언트 찾는 중" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "흐름 단계 %d" -#: ../plug-ins/common/waves.c:121 -msgid "Distort the image with waves" -msgstr "웨이브로 이미지 뒤틀기" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "잔물결 분해" -#: ../plug-ins/common/waves.c:126 -msgid "_Waves..." -msgstr "물결(_W)..." +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "잔물결 분해(_W)..." -#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 -msgid "Waves" -msgstr "물결" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "잔물결 분해" -#: ../plug-ins/common/waves.c:296 -msgid "_Reflective" -msgstr "반사 효과(_R)" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +msgid "Decomposition" +msgstr "분해" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "배율 %d" -#: ../plug-ins/common/waves.c:315 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "진폭(_A):" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +msgid "Residual" +msgstr "잔여" -#: ../plug-ins/common/waves.c:327 -msgid "_Phase:" -msgstr "위상(_P):" +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "스케일:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:339 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "물결 길이(_W):" +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "분해를 저장할 레이어 그룹 만들기" -#: ../plug-ins/common/waves.c:449 -msgid "Waving" -msgstr "물결" +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "각 스케일 레이어에 레이어 마스크 추가" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "운영 체제에 사용할 메모리가 부족합니다." +msgstr "운영 체제에 메모리나 자원이 부족합니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "The specified file was not found." msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The specified path was not found." msgstr "지정한 경로를 찾을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "이 .exe 파일은 잘못된 파일입니다.(비 Microsoft Win32 .exe 파일이거나 .exe 이" "미지 내부에 오류 존재)" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "지정한 파일에 접근할 수 없습니다." +msgstr "운영 체제가 지정한 파일에의 접근을 거부했습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "파일명 연결이 불완전하거나 잘못되었습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE 트랜잭션 사용 중" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "DDE 트랜잭션 실패" +msgstr "DDE 트랜잭션 실패." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "DDE 트랜잭션 시간 초과" +msgstr "DDE 트랜잭션 시간 초과." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "지정한 DLL 파일을 찾을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "지정한 파일 확장자와 연동된 프로그램이 없습니다." +msgstr "지정한 파일 확장명과 연결된 프로그램이 없습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "동작을 완료하기에 메모리가 충분하지 않습니다." +msgstr "작업을 완료하기에는 메모리가 충분하지 않습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "공유 충돌이 발생하였습니다." +msgstr "공유하기 위반이 발생하였습니다." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "알 수 없는 Microsoft Windows 오류" +msgstr "알 수 없는 Microsoft Windows 오류." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "'%s' 파일 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’ 파일 열기 실패: %s" #: ../plug-ins/common/web-page.c:98 msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "웹페이지용 이미지 만들기" +msgstr "웹페이지의 이미지 만들기" #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." msgstr "웹페이지에서(_W)..." -#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 msgid "Create from webpage" msgstr "웹페이지에서 만들기" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 -msgid "_Create" -msgstr "만들기(_C)" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +msgid "Cre_ate" +msgstr "만들기(_A)" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 msgid "Enter location (URI):" msgstr "위치 입력 (URI):" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 msgid "Width (pixels):" msgstr "너비 (픽셀):" @@ -8393,314 +6489,322 @@ msgstr "아주 작게" #: ../plug-ins/common/web-page.c:443 #, c-format msgid "No URL was specified" -msgstr "지정된 URL이 없습니다." +msgstr "지정한 URL이 없음" #: ../plug-ins/common/web-page.c:510 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "웹페이지 '%s' 내려받기 중" +msgstr "웹페이지 ‘%s’ 내려받는 중" #: ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "'%s'(으)로 웹페이지 이미지 전송" +msgstr "‘%s’용 웹페이지 이미지 전송 중" #: ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" msgstr "웹페이지" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 -msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "소용돌이와 꼬집기로 이미지 뒤틀기" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "소용돌이와 꼬집기(_H)..." - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 -msgid "Whirling and pinching" -msgstr "소용돌이와 꼬집기" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "소용돌이와 꼬집기" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "소용돌이 각도(_W):" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "꼬집는 정도(_P):" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 -msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "바람 부는 효과처럼 이미지 문지르기" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "바람효과(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:314 -msgid "Rendering blast" -msgstr "돌풍 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:444 -msgid "Rendering wind" -msgstr "바람 렌더링" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:876 -msgid "Wind" -msgstr "바람" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:919 -msgid "Style" -msgstr "모양새" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:923 -msgid "_Wind" -msgstr "바람(_W)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 -msgid "_Blast" -msgstr "돌풍(_B)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:947 -msgid "_Left" -msgstr "왼쪽(_L)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:948 -msgid "_Right" -msgstr "오른쪽(_R)" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:967 -msgid "Edge Affected" -msgstr "적용 범위" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:971 -msgid "L_eading" -msgstr "유도(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "포복(_A)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -msgid "Bot_h" -msgstr "양쪽(_H)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "높은 값은 이미지의 일부 영역에 효과가 제한됩니다." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "강도(_S):" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "높은 값은 효과의 강도를 증가시킵니다." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "잘못된 색상맵" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 BMP 파일입니다." +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 BMP 파일임" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "'%s'의 BMP 파일 헤더 읽기 오류" +msgstr "‘%s’에서 BMP 파일 헤더 읽기 중 오류" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "‘%2$s’로부터의 BMP 파일에 지원하지 않는 압축(%1$u)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "인식할 수 없거나 잘못된 BMP 압축 형식" +msgstr "인식할 수 없거나 잘못된 BMP 압축 형식." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "지원하지 않거나 잘못된 비트" +msgstr "지원되지 않거나 잘못된 비트심도." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "비트맵이 예상치 못하게 종료되었습니다." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 -msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "투명한 부분이 있는 인덱스 이미지는 BMP 파일 형식으로 저장할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "알파 채널을 무시합니다." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Run-Length로 인코드" +msgstr "_Run-Length로 인코딩됨" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "호환 옵션(_M)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "_Do not write color space information" -msgstr "색상공간 정보를 작성하지 마십시오.(_D)" +msgstr "색 공간 정보를 작성하지 않음(_D)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" -"일부 응용 프로그램은 색상공간 정보가 포함된 BMP 이미지를 읽을 수 없습니다. 김" -"프는 기본적으로 색상공간 정보를 기록합니다. 이 옵션을 이용하면 김프로 파일 저" -"장 시 색상공간 정보를 기록하지 않을 수 있습니다." +"일부 응용 프로그램은 색 공간 정보가 포함된 BMP 이미지를 읽을 수 없습니다. 김" +"프는 기본적으로 색상 공간 정보를 기록합니다. 이 옵션을 이용하면 김프로 파일 " +"저장 시 색상공간 정보를 기록하지 않습니다." #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "고급 옵션(_A)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 msgid "16 bits" msgstr "16비트" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 msgid "24 bits" msgstr "24비트" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 msgid "32 bits" msgstr "32비트" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" msgstr "윈도 BMP 이미지" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip 압축" +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +msgid "DDS image" +msgstr "DDS 이미지" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip 압축" +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "YCoCg 디코딩" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 압축된 XCF 형식으로 저장합니다." +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "YCoCg 디코딩 (배율 조정됨)" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 파일 매직을 불러옵니다." +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "알파 구성요소 디코딩" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274 +msgid "Load DDS" +msgstr "DDS 불러오기" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "밉맵 불러오기(_L)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "감지되면 YCoCg/AExp 이미지 자동 디코딩(_A)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 +msgid "Export as DDS" +msgstr "DDS로 내보내기" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +msgid "_Export" +msgstr "내보내기(_E)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +msgid "_Compression:" +msgstr "압축(_C):" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "지각적 오류 측정법 사용(_P)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +msgid "_Save:" +msgstr "저장(_S):" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "밉맵(_M):" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +msgid "Transparent index:" +msgstr "투명 인덱스:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "밉맵 옵션" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 +#, fuzzy +#| msgid "Filter:" +msgid "_F_ilter:" +msgstr "필터:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "감싸기 모드(_W):" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "감마 보정 적용(_Y)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "sRGB 색공간 사용(_R)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "감마(_G):" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "알파 테스트 커버리지 유지(_T)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "알파 테스트 임계값(_A):" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "읽기용으로 파일 ‘%s’ 열기 중 오류" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 이미지 치수 조회 중 오류" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 이미지 정밀도 조회 중 오류" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 이미지 유형 조회 중 오류" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 픽셀 데이터 읽기 중 오류" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 팩스 이미지" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "유연한 이미지 전송 시스템" +msgstr "Flexible Image Transport System" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "FITS 파일 열기 실패" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS 파일에 표시가능한 이미지가 없습니다." +msgstr "FITS 파일에 표시가능한 이미지가 없음" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS은 알파 채널을 가진 이미지를 처리할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS 내보내기는 알파 채널이 있는 이미지를 처리할 수 없음" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 msgid "Load FITS File" msgstr "FITS 파일 불러오기" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "지정되지 않는 픽셀 교체" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "White" -msgstr "흰색" +msgstr "지정되지 않은 픽셀용 교체" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 msgid "Pixel value scaling" msgstr "픽셀 값 크기 조정" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "최소데이터/최대데이터" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "자동(_A)" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "DATAMIN/DATAMAX로(_D)" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 msgid "Image Composing" -msgstr "이미지 구성 중" +msgstr "이미지 합성하기" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 msgctxt "composing" -msgid "None" -msgstr "없음" +msgid "_None" +msgstr "없음(_N)" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC 애니메이션" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "프레임 (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "인덱스나 그레이 이미지만 저장할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "인덱스나 그레이 이미지만 내보낼 수 있습니다." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 불러오기" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 msgctxt "frame-range" -msgid "From:" -msgstr "시작:" +msgid "_From:" +msgstr "부터(_F):" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 msgctxt "frame-range" -msgid "To:" -msgstr "끝:" +msgid "_To:" +msgstr "까지(_T):" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 msgid "Windows Icon" msgstr "Windows 아이콘" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 msgid "Icon Details" msgstr "아이콘 상세 정보" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -8708,537 +6812,799 @@ msgstr "" "큰 아이콘과 압축은 모든 프로그램에서 지원되지 않습니다. 특히 오래된 프로그램" "에서는 이 파일을 올바르게 열지 못할 수도 있습니다." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-비트 알파, 2-슬롯 팔레트" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-비트 알파, 16-슬롯 팔레트" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-비트 알파, 256-슬롯 팔레트" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-비트 알파, 팔레트 없음" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-비트 알파, 팔레트 없음" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "압축 (PNG)" +msgstr "압축됨 (PNG)" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "‘%lu’ 바이트 읽지 못함" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "아이콘 #%d(은)는 너비 또는 높이가 0임" #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "아이콘 #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "'%s'의 미리 보기 열기" +msgstr "‘%s’용 축소판 여는 중" #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows 아이콘" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "이미지를 회전하시겠습니까?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "방향 유지(_K)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 -msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "EXIF 데이터에 의하면, 이 이미지는 회전되었습니다." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "표준 방향으로 회전하겠습니까?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG 미리 보기" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "파일 크기: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 msgid "Calculating file size..." msgstr "파일 크기 계산 중..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 msgid "File size: unknown" msgstr "파일 크기: 알 수 없음" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 -msgid "_Quality:" -msgstr "화질(_Q):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "JPEG 압축 화질:" +msgstr "JPEG 화질 매개변수" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "원본 이미지의 화질 설정 사용(_U)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"원본 이미지를 비표준 화질 설정(양자화 테이블)을 사용한 JPEG 파일에서 불러왔으" +"면, 이 옵션을 이용하면 비슷한 화질과 파일 크기로 저장할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "파일 크기를 가져오도록 미리 보기 활성화" +msgstr "파일 크기를 얻으려면 미리 보기 활성화." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "이미지 창에 미리 보기 표시(_W)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "XMP 데이터 저장(_X)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "IPTC 데이터 저장(_I)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "축소판 저장(_T)" + +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 msgid "S_moothing:" msgstr "부드럽게(_M):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "간격(MCU 행):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 msgid "Use _restart markers" -msgstr "재시작 표식 사용(_R)" +msgstr "재시작 마커 사용(_R)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 msgid "_Optimize" msgstr "최적화(_O)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 -msgid "_Progressive" -msgstr "점진적(_P)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 -msgid "Save _EXIF data" -msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "미리 보기 저장(_T)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "XMP 데이터 저장(_X)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "산술적 코딩 사용(_C)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "원본 이미지의 화질 설정 사용(_U)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "예전 소프트웨어에서는 산술 코딩된 이미지를 여는 데 문제가 있을 수 있음" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" -"원본 이미지가 기본 화질 설정을 사용하지 않은 JPEG 파일일 경우(양자화 테이" -"블), 이 옵션을 이용하면 비슷한 화질과 파일 크기로 저장할 수 있습니다." +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 +msgid "_Progressive" +msgstr "점진적(_P)" #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 msgid "Su_bsampling:" msgstr "서브샘플링(_B):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (최고품질)" +msgstr "4:4:4 (최고 화질)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 수평 (chroma 2등분)" +msgstr "4:2:2 수평 (크로마 2등분)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 수직 (chroma 2등분)" +msgstr "4:2:2 수직 (크로마 2등분)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (chroma 4등분)" +msgstr "4:2:0 (크로마 4등분)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 msgid "_DCT method:" -msgstr "DCT 기법(_D):" +msgstr "DCT 방식(_D):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 msgid "Fast Integer" -msgstr "빠른 정수형" +msgstr "빠른 정수" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 msgid "Integer" msgstr "정수" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 msgid "Floating-Point" -msgstr "부동 소수" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 -msgid "Comment" -msgstr "설명" +msgstr "부동 소수점" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "기본값 불러오기(_L)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "기본값 저장(_V)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG 이미지" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 msgid "Export Preview" msgstr "미리 보기 내보내기" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "PSD 파일 불러오기 오류: %s" +msgstr "PSD 파일 불러오기 중 오류: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" -msgstr "잘못된 포토샵 파일입니다." +msgstr "유효한 포토샵 문서 파일이 아님" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "지원하지 않는 파일 포맷 버전입니다.: %d" +msgstr "지원하지 않는 파일 포맷 버전: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "파일이 채널이 너무 많습니다.: %d" +msgstr "파일에 채널이 너무 많음: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 크기: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "지원하지 않는 색상 모드: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "지원하지 않는 비트: %d" +msgstr "지원하지 않는 비트 심도: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838 #, c-format msgid "The file is corrupt!" -msgstr "파일이 손상되었습니다." +msgstr "파일이 손상되었음!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "레이어에 채널이 너무 많습니다.:%d" +msgstr "레이어에 채널이 너무 많음:%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 높이: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 너비: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 크기: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 높이: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1333 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1833 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "지원하지 않는 압축 모드: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1961 msgid "Extra" msgstr "추가" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2139 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "지원하지 않거나 잘못된 채널 크기" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 -msgid "Photoshop image" -msgstr "포토샵 이미지" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2205 #, c-format -msgid "" -"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " -"plug-in does not support that, using normal mode instead." -msgstr "" -"'%s' 모드의 레이어는 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식이나 플러그인에서 지원" -"하지 않을 경우, 일반 모드로 저장하십시오." +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "데이터 압축 해제 실패" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "오류: 김프 기반 이미지형식을 PSD 모드로 변환할 수 없습니다." +msgstr "오류: 김프 기반 이미지유형을 PSD 모드로 변환할 수 없음" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘" -"는 이미지를 지원하지 않습니다." +"‘%s’을(를) 내보낼 수 없음. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘는 " +"이미지를 지원하지 않습니다." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘" -"는 레이어를 지원하지 않습니다." +"‘%s’을(를) 내보낼 수 없음. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘는 " +"레이어가 있는 이미지를 지원하지 않습니다." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 msgid "Unexpected end of file" msgstr "예기치 않은 파일 끝(EOF)" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Photoshop image" +msgstr "포토샵 이미지" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "포토샵 이미지 (합쳐짐)" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Raw 캐논" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Raw 니콘" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Raw Hasselblad" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Raw 소니" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Raw 카시오 베이" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Raw 팬텀 소프트웨어 CINE" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Raw Sinar" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Raw 코닥" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Raw 어도비 DNG 디지털 네거티브" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Raw 엡손 ERF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Raw Phase One" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Raw 미놀타" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Raw Mamiya MEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Raw Leaf MOS" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Raw 올림푸스 ORF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Raw Pentax PEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Raw 로지텍 PXN" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Raw 애플 QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Raw 후지필름 RAF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Raw 파나소닉" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Raw 디지털 Foto 메이커 RDC" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Raw Leica RWL" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Raw 삼성 SRW" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Raw 시그마 X3F" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Raw Arriflex ARI" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"‘%s’ 파일을 열, 설치된 RAW 로더가 없습니다.\n" +"\n" +"김프는 현재 다음과 같은 RAW 로더를 지원 합니다.\n" +"-darktable (http://www.darktable.org/), 최소 1.7\n" +"-RawTherapee (http://rawtherapee.com/), 최소 5.2\n" +"\n" +"RAW 파일을 로드하려면 이 중 하나를 설치하십시오." + #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "실리콘 그래픽스 IRIS 이미지" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다." +msgstr "‘%s’ 파일을 읽기용으로 열 수 없습니다." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "잘못된 너비: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "잘못된 높이: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "잘못된 채널 수: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열 수 없음." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 msgid "Compression type" -msgstr "압축 형식" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 -msgid "No compression" -msgstr "무압축" +msgstr "압축 유형" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 -msgid "RLE compression" -msgstr "RLE 압축" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +msgid "_No compression" +msgstr "압축 없음(_N)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 msgid "" -"Aggressive RLE\n" +"_Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" -"적극적인 RLE\n" +"적극적인 RLE(_A)\n" "(SGI에서 지원되지 않음)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "이미지 내려받기 중 (%s / %s)" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF 이미지" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 #, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "이미지 업로드 중 (%s / %s)" +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF ‘%s’ 안에 디렉터리가 없음" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "특정되지 않은 데이터가 있는 여분의 채널." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "비준수 TIFF: 'ExtraSamples' 필드 없는 여분의 채널." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 #, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 완료" +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d, %d-페이지" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 완료" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF 채널" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 -msgid "Connecting to server" -msgstr "서버에 연결 중" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "TIFF에서 가져오기" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 -msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "libcurl을 초기화할 수 없습니다." +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "들여온 레이어 둘레에 빈 공간 유지(_K)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 중" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "다음으로 여분의 채널 처리:" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 -#, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -msgstr "%s 응답 코드의 읽기 결과 확인을 위해 '%s' 열기: %ld" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 -#, c-format -msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "'%s' (은)는 올바르지 못한 URI입니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 +msgid "Channe_l" +msgstr "TIFF 채널(_L)" -#. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "단색 사진만 “CCITT 그룹 4” 또는 “CCITT 그룹 3”으로 압축할 수 있습니다." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "인덱스된 그림은 “JPEG”로 압축할 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 #, c-format -msgid "(timeout is %d second)" -msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "(제한 시간은 %d 초입니다.)" +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "%d번 행에 스캔 라인 쓰기 실패" -#. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -msgid "Opening URI" -msgstr "URI에서 파일 열기" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF 형식은 7비트 ASCII 인코딩으로 된 주석만\n" +"지원합니다. 주석은 저장되지 않음." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 #, c-format -msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "네트워크 오류가 발생했습니다.: %s" +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "서로 다른 비트 심도로 페이지를 저장하는 것은 이상함." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 -msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "내려받기 중인 이미지 데이터의 용량을 알 수 없습니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 +msgid "Compression" +msgstr "압축" -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +msgid "_None" +msgstr "없음(_N)" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "김프 압축된 XJT 이미지" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 레이어모드 %d (이)가 포함되어 있습니다." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Pack Bits" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 +msgid "_Deflate" +msgstr "무손실압축(_Deflate)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +msgid "WebP image" +msgstr "WebP 이미지" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(키프레임 없음)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(모든 프레임이 키프레임)" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +msgid "Image _quality:" +msgstr "이미지 화질(_Q):" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +msgid "Image quality" +msgstr "이미지 화질" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "알파 품질(_U):" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "알파 채널 품질" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +msgid "Source _type:" +msgstr "원본 유형(_T):" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "WebP 인코더 “프리셋”" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +msgid "As A_nimation" +msgstr "애니메이션으로(_N)" + +#. loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +msgid "Loop _forever" +msgstr "무한 반복(_F)" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "키 프레임 사이의 최대 거리:" + +#. minimize-size checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "출력 크기 최소화(_M) (더 느림)" + +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "지정되지 않은 곳의 프레임 간 지연시간:" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "모든 프레임에 위에서 입력한 지연시간 사용(_D)" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장(_S)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 #, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "경고: 지원하지 않는 레이어모드 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다." +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "잘못된 WebP 파일 ‘%s’" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 #, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 경로형식 %d (이)가 포함되어 있습니다." +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "움직이는 WebP 파일 ‘%s’ 디코딩 실패" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 #, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "경고: 지원하지 않는 경로형식 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다." +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 움직이는 WebP 정보 디코딩 실패" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 #, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 단위 %d (이)가 포함되어 있습니다." +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "‘%s’에서 움직이는 WebP 프레임 디코딩 실패" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 #, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "경고: 지원하지 않는 단위 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다." +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "프레임 %d (%dms)" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 -msgid "XJT" -msgstr "XJT" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 -msgid "Optimize" -msgstr "최적화" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "비트를 플러시 하기에 부족한 메모리" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 -msgid "Clear transparent" -msgstr "투명 지우기" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL 매개변수" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 -msgid "Quality:" -msgstr "화질:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +msgid "invalid configuration" +msgstr "잘못된 구성" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 -msgid "Smoothing:" -msgstr "부드럽게:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +msgid "bad image dimensions" +msgstr "잘못된 이미지 치수" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "작업 폴더 '%s' (을)를 만들 수 없습니다: %s." +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "파티션이 512K 보다 큼" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "파티션이 16M 보다 큼" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "바이트를 플러시할 수 없음" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "파일이 4GiB보다 큼" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "사용자가 인코딩 중단함" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +msgid "list terminator" +msgstr "목록 종결자" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +msgid "unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 #, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s'을(를) 읽을 수 없습니다." +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 #, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s' (이)가 비었습니다." +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "WebP 오류: ‘%s’" #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" @@ -9248,195 +7614,230 @@ msgstr "무한히 반복되는 프랙탈 화염 만들기" msgid "_Flame..." msgstr "화염(_F)..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing flame" msgstr "화염 그리는 중" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "화염 효과는 RGB 영역에서만 동작합니다." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "%s (은)는 일반 파일이 아닙니다." +msgstr "‘%s’(은)는 일반 파일이 아님" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 msgid "Edit Flame" msgstr "화염 편집" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 msgid "Directions" msgstr "방향" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 msgid "Controls" msgstr "조절" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 msgid "_Speed:" msgstr "속도(_S):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "_Randomize" msgstr "무작위(_R)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Same" msgstr "동일" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "무작위" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "사인곡선" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "구" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Swirl" msgstr "소용돌이" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "Horseshoe" msgstr "말굽" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "극" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "Bent" msgstr "굽은" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Handkerchief" msgstr "손수건" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Heart" msgstr "하트" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Disc" msgstr "디스크" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Hyperbolic" msgstr "쌍곡선" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Diamond" +msgstr "마름모" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" -msgstr "쥴리아(Julia)" +msgstr "줄리아" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Waves" +msgstr "파도" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Fisheye" msgstr "어안" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Popcorn" msgstr "팝콘" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Exponential" msgstr "지수" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Power" msgstr "거듭제곱" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "코사인" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 msgid "Rings" msgstr "링" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 msgid "Fan" -msgstr "팬" +msgstr "부채" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 msgid "Eyefish" -msgstr "뱅어" +msgstr "눈다랑어" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 msgid "Bubble" msgstr "풍선" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 msgid "Cylinder" msgstr "원통형" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 msgid "Blur" msgstr "흐릿하게" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 msgid "Gaussian" -msgstr "가우시안 블루어" +msgstr "가우시안" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "_Variation:" msgstr "변화(_V):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 msgid "Load Flame" msgstr "화염 불러오기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 msgid "Save Flame" msgstr "화염 저장하기" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 msgid "Flame" msgstr "화염" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 msgid "_Rendering" msgstr "랜더링(_R)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 msgid "Co_ntrast:" msgstr "대비(_N):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 -msgid "_Gamma:" -msgstr "감마(_G):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 msgid "Sample _density:" msgstr "표본 밀도(_D):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "공간 과표본(_T):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "공간 필터 반경(_F):" +msgstr "공간 필터 반지름(_F):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 msgid "Color_map:" msgstr "색상표(_M):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "Custom gradient" -msgstr "사용자 그라디언트" +msgstr "맞춤 그레이디언트" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 msgid "C_amera" msgstr "카메라(_A)" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "확대(_Z):" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -9444,36 +7845,47 @@ msgid "" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" -"gimprc에 %s이(가) 없습니다.\n" -"(%s \"%s\") 항목을\n" -"%s 파일에\n" -"추가해야 합니다." +"gimprc에 %1$s이(가) 없음:\n" +"사용자의 %4$s 파일에\n" +"(%2$s “%3$s”)\n" +"같은 항목을 추가해야 합니다." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 msgid "Fractal Explorer" msgstr "프랙탈 익스플로러" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -msgid "Realtime preview" -msgstr "실시간 미리 보기" +msgid "Re_altime preview" +msgstr "실시간 미리보기(_A)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 미리 보기가 자동으로 갱신될 것입니다." +msgstr "이 옵션을 사용하면, 미리 보기가 자동으로 다시 그려짐" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" msgstr "미리 보기 갱신(_E)" -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "확대" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "확대(_I)" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "마지막 확대 실행 취소" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "다시 실행(_R)" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" msgstr "마지막 확대 재실행" @@ -9487,31 +7899,29 @@ msgid "Fractal Parameters" msgstr "프랙탈 매개변수" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Left:" msgstr "왼쪽:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Right:" msgstr "오른쪽:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Top:" msgstr "위 :" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Bottom:" msgstr "아래:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "" -"반복값 변경. 값이 높을수록 자세하게 계산되지만, 시간은 그만큼 더 걸릴 것입니" -"다." +msgstr "반복 횟수가 많을수록 더 많은 세부 정보가 계산됨" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 msgid "CX:" @@ -9545,19 +7955,19 @@ msgstr "프랙탈 유형" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" -msgstr "만델브로(Mandelbrot)" +msgstr "망델브로" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" -msgstr "반슬리(Barnsley) 1" +msgstr "반슬리 1" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" -msgstr "반슬리(Barnsley) 2" +msgstr "반슬리 2" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" -msgstr "반슬리(Barnsley) 3" +msgstr "반슬리 3" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" @@ -9573,7 +7983,11 @@ msgstr "람다(λ)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" -msgstr "시어핀스키(Sierpinski)" +msgstr "시어핀스키" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "색상(_L)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" @@ -9581,32 +7995,32 @@ msgstr "색상수:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "매핑의 색상수 바꾸기" +msgstr "매핑에서 색상 개수 변경" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "loglog smoothing 사용" +msgstr "loglog 매끄럽게 하기 사용" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "log lobg smoothing을 이용해 결과에서 \"banding\" 없애기" +msgstr "결과에서 “밴드 현상”을 제거하려면 로그 로그 매끄럽게 하기 사용" #. Color Density frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" -msgstr "색상 농도" +msgstr "색상 밀도" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "빨강 채널의 농도 바꾸기" +msgstr "빨강 채널의 강도 변경" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "초록 채널의 농도 바꾸기" +msgstr "초록 채널의 강도 변경" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "파랑 채널의 농도 바꾸기" +msgstr "파랑 채널의 강도 변경" #. Color Function frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 @@ -9630,7 +8044,7 @@ msgstr "없음" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "이 색성분에 사인함수 사용" +msgstr "이 색 성분에 사인함수 사용" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 @@ -9658,7 +8072,8 @@ msgstr "반전" msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" -msgstr "높은 색상 값을 낮은 값으로 교체합니다." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면, 더 높은 색 값을 더 낮은 값으로 또는 그 반대로 교체함" #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 @@ -9667,27 +8082,27 @@ msgstr "색상 모드" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" -msgstr "앞서 설명한 것과 같이" +msgstr "위에서 지정한 것과 같이" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"옵션(색상 농도/함수)에서 설정한 대로 색상맵 만들기. 결과는 미리 보기 화면에 " -"표시됩니다." +"위에서 지정한 옵션(색상 강도/함수)으로 색상맵 만들기. 결과는 미리 보기 이미지" +"에 표시됨" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "현재 그라디언트를 마지막 이미지에 적용" +msgstr "현재 그레이디언트를 최종 이미지에 적용" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "그라디언트 편집기의 그라디언트를 이용해 색상맵 만들기" +msgstr "그레이디언트 편집기의 그레이디언트를 이용해 색상맵 만들기" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "프랙탈 익스플로러 그라디언트" +msgstr "프랙탈 익스플로러 그레이디언트" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" @@ -9696,11 +8111,11 @@ msgstr "프랙탈(_F)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "'%s'을(를) 기록할 수 없습니다.: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 기록할 수 없음: %s" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "프랙탈 매개변수 읽어오기" +msgstr "프랙탈 매개변수 불러오기" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" @@ -9709,88 +8124,88 @@ msgstr "프랙탈 매개변수 저장하기" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s'은(는) 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다." +msgstr "‘%s’은(는) 프랙탈익스플로러 파일이 아님" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "'%s'은(는) 중지되었습니다. %d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다." +msgstr "‘%s’은(는) 손상되었습니다. %d번째 줄 옵션 섹션이 잘못되었음" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" -msgstr "프렉탈 아트 렌더링" +msgstr "프랙탈 아트 렌더링" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "프랙탈 익스플로러(_F)..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Rendering fractal" -msgstr "프렉탈 렌더링" +msgstr "프랙탈 렌더링 중" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "\"%s\"을(를) 디스크와 목록에서 삭제하시겠습니까?" +msgstr "“%s”을(를) 디스크와 목록에서 삭제하시겠습니까?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 msgid "Delete Fractal" msgstr "프랙탈 삭제" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' 파일은 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다." +msgstr "‘%s’ 파일은 프랙탈익스플로러 파일이 아님" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" -"'%s' 파일은 망가졌습니다.\n" -"%d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다." +"‘%s’ 파일은 손상되었습니다.\n" +"%d번째 줄 옵션 섹션이 부정확함" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 msgid "My first fractal" msgstr "첫 번째 프랙탈" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "폴더를 선택하고 목록을 재검색" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "선택된 프랙탈 적용" +msgstr "현재 선택된 프랙탈 적용" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "선택된 프랙탈 삭제" +msgstr "현재 선택된 프랙탈 삭제" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "프랙탈 다시 읽기" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "프랙탈 익스플로러 경로 추가" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" -msgstr "닫기" +msgstr "닫힘" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" -msgstr "곡선을 닫아 완료하십시오." +msgstr "완료 시 곡선 닫기" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" -msgstr "줄 화염 표시" +msgstr "줄 프레임 표시" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "조절점 사이에 선을 긋습니다. 곡선 생성에서만 사용할 수 있습니다." +msgstr "조절점 사이에 선을 그립니다. 곡선을 만들 때만 가능" #. Start building the dialog up #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 @@ -9825,15 +8240,15 @@ msgstr "무늬로 채우기" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" -msgstr "모양 그라디언트" +msgstr "모양 그레이디언트" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" -msgstr "세로 방향 그라디언트" +msgstr "세로 방향 그레이디언트" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" -msgstr "가로 방향 그라디언트" +msgstr "가로 방향 그레이디언트" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 @@ -9863,42 +8278,78 @@ msgstr "Gfig 그리기 저장하기" msgid "First Gfig" msgstr "첫 번째 Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -msgid "_Undo" -msgstr "입력 취소(_U)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "저장(_S)..." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" -msgstr "비우기(_C)" +msgstr "지우기(_C)" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "기본 설정(_P)..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "올리기(_R)" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "선택한 개체 위로 올리기" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "아래쪽(_L)" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "선택한 개체 아래로 내리기" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "맨 위(_T)로 올리기" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" -msgstr "선택한 개체를 최상위로 올리기" +msgstr "선택한 개체를 맨 위로 올리기" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "맨 밑으로 내리기(_B)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "선택한 개체를 최하위로 내리기" +msgstr "선택한 개체를 맨 아래로 내리기" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "이전 개체 표시" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "다음 개체 표시" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "모두 표시(_A)" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "모든 개체 표시" @@ -9925,7 +8376,7 @@ msgstr "원호 만들기" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" -msgstr "다각형 만들기" +msgstr "정다각형 만들기" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" @@ -9937,7 +8388,7 @@ msgstr "나선 만들기" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "베시어 곡선을 만듭니다. Shift + 단추를 누르면 개체가 생성됩니다." +msgstr "베지어 곡선을 만듭니다. Shift + 버튼을 누르면 개체 만들기를 끝냅니다." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" @@ -9961,7 +8412,7 @@ msgstr "개체 선택" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" -msgstr "이 도구는 옵션이 없습니다." +msgstr "이 도구에는 옵션이 없음" #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 @@ -9972,12 +8423,15 @@ msgstr "위치 표시" msgid "Show control points" msgstr "조절점 표시" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "계단현상 제거 중" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "실행취소 최대 수:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "투명함" @@ -9985,9 +8439,13 @@ msgstr "투명함" msgid "Foreground" msgstr "전경" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "흰색" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "복사" @@ -9996,8 +8454,7 @@ msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" -"레이어 배경 형식. 복사하면 이전 레이어를 draw가 실행되기 전의 상태로 복사합니" -"다." +"레이어 배경 형식. 복사하면 이전 레이어를 draw가 실행되기 전에 복사합니다." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" @@ -10017,13 +8474,13 @@ msgstr "격자 간격:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "극점으로 사용할 격자 영역:" +msgstr "바라는 극 격자 영역:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "극점 격자 반경의 간격:" +msgstr "극 격자 반지름 간격:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Rectangle" msgstr "사각형" @@ -10033,16 +8490,17 @@ msgstr "같은 크기" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" -msgstr "격자 형식:" +msgstr "격자 유형:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "일반" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" -msgstr "그레이" +msgstr "회색" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" @@ -10060,45 +8518,45 @@ msgstr "아주 어둡게" msgid "Grid color:" msgstr "격자색:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 msgid "Sides:" msgstr "옆면:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "적응성:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -msgid "Hey where has the object gone ?" -msgstr "개체가 사라졌습니다." +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "개체가 어디로 갔습니까?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" -msgstr "파일 읽기 오류" +msgstr "파일 읽기 중 오류" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "읽기 전용 개체 편집 - 저장할 수는 없습니다." +msgstr "읽기 전용 개체 편집하는 중 - 이 개체를 저장할 수는 없음" #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "정다각형의 면 수" +msgstr "정다각형의 변 수" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "개체 상세 정보" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 msgid "XY position:" msgstr "XY 위치:" @@ -10112,70 +8570,72 @@ msgstr "별의 꼭짓점 수" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 msgid "Create bezier curve" -msgstr "베지에 곡선 만들기" +msgstr "베지어 곡선 만들기" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 msgid "Create geometric shapes" msgstr "기하학적인 모양 만들기" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." msgstr "Gfig(_G)..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"기생자(parasite)로 형태 저장 중 오류: drawble에 기생자(parasite)를 덧붙일 수 " -"없습니다." +msgstr "기생물로 형태 저장 중 오류: 드로어블에 기생물을 덧붙일 수 없습니다." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "" -"임시 파일 '%s' 읽기 실패. 패러사이트(parasite) %s을(를) 불러오지 못했습니다." +msgstr "기생물을 불러올 임시 파일 ‘%s’ 읽기 실패: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 msgid "Can only save drawables!" -msgstr "drawable 영역만 저장할 수 있습니다." +msgstr "드로어블만 저장할 수 있음!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 msgid "Save Brush" msgstr "붓 저장" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 msgid "_Brush" msgstr "붓(_B)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 msgid "Gamma:" msgstr "감마:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "선택한 붓의 감마 (밝기) 바꾸기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Select:" msgstr "선택:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +msgid "Save _as" +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 msgid "Aspect ratio:" msgstr "종횡비:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "붓의 종횡비 지정하기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" -msgstr "교체:" +msgstr "부조:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "이미지를 적용시키기 위해 모든 양각 효과를 적용 (퍼센트로)" +msgstr "이미지에 적용할 돋을새김의 양을 지정 (퍼센트로)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -10191,7 +8651,7 @@ msgstr "붓의 중심(_E)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "색상은 붓에 포함된 모든 픽셀의 평균치로 계산됩니다." +msgstr "색상은 붓 아래의 모든 픽셀의 평균치로 계산됨" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" @@ -10199,40 +8659,40 @@ msgstr "붓의 한 가운데 픽셀에서 색상 표본 추출" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 msgid "Color _noise:" -msgstr "색상 잡음(_N):" +msgstr "색상 노이즈(_N):" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "색상에 무작위 잡음 추가" +msgstr "색상에 무작위 노이즈 추가" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 msgid "_General" msgstr "일반(_G)" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" -msgstr "원래 환경 유지" +msgstr "원본 유지" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "배경으로써 원래 이미지 보호" +msgstr "배경으로서 원래 이미지 보존" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" -msgstr "페이퍼에서" +msgstr "종이로부터" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "배경으로써 선택된 페이퍼의 텍스쳐 복사" +msgstr "배경으로서 선택된 종이의 텍스처를 복사" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" -msgstr "채색된 배경 입체" +msgstr "단색 배경" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "투명한 배경 사용; 스트로크만 표시됩니다." +msgstr "투명한 배경 사용. 칠해진 획만 표시됨" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" @@ -10240,24 +8700,23 @@ msgstr "가장자리 페인트" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "이미지의 테두리에 스트로크를 두르려면 선택하십시오." +msgstr "이미지의 가장자리까지 획을 그리려면 선택" -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" -msgstr "타일 덮기 가능" +msgstr "타일링 가능" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "이어진 곳 없는 타일 덮기를 하려면 선택하십시오." +msgstr "결과 이미지가 완벽하게 타일링 가능해야 하는지를 선택" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" -msgstr "그림자 효과" +msgstr "물방울 그림자" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "각 붓 한번 긋기에 그림자 효과 추가" +msgstr "각 붓 스트로크에 그림자 효과 추가" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Edge darken:" @@ -10265,7 +8724,7 @@ msgstr "어두운 가장자리:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "각 붓 한번 긋기의 가장자리는 얼마나 \"어두운\"가" +msgstr "각 붓 스트로크의 가장자리를 얼마나 “어둡게 하는”지" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" @@ -10273,18 +8732,17 @@ msgstr "그림자를 어둡게:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "그림자 넣기에 얼마나 \"어두운\"가" +msgstr "물방을 그림자를 얼마나 “어둡게 하는”가" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Shadow depth:" -msgstr "그림자 깊이(depth):" +msgstr "그림자 깊이:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" -"그림자 넣기의 깊이(depth), 즉, 그것을 되어야만 하는 개체와 얼마나 떨어져 있는" -"가" +"물방울 그림자의 깊이, 즉, 물방울 그림자가 체체와 얼마나 떨어져 있어야 하는지" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" @@ -10292,7 +8750,7 @@ msgstr "그림자 흐림:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "그림자 넣기는 얼마나 흐린가" +msgstr "물방울 그림자를 얼마나 흐리게 할 것인지" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "Deviation threshold:" @@ -10300,23 +8758,23 @@ msgstr "편차 임계값:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "적응성 있는 선택을 위한 탈출-값" +msgstr "적응성 선택용 탈출-값" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "다양한 예술효과 동작을 실행합니다." +msgstr "다양한 예술적 작업 수행" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "GIMPressionist(_G)..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "선택이 활성 레이어나 마스크와 겹치지 않습니다." +msgstr "선택 영역이 활성 레이어나 마스크와 겹치지 않습니다." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 msgid "Painting" -msgstr "그리기" +msgstr "그리는 중" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" @@ -10324,7 +8782,7 @@ msgstr "GIMPressionist" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "Or_ientation" -msgstr "방향(_I)" +msgstr "방향성(_I)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "Directions:" @@ -10340,68 +8798,68 @@ msgstr "시작 각도:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "생성할 첫 번째 가지의 시작 각도" +msgstr "만들 첫 번째 붓의 시작 각도" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" -msgstr "각도 폭:" +msgstr "각도 범위:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "생성할 첫 번째 가지의 회전 각도" +msgstr "만들 첫 번째 붓의 각도 범위" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" -msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 방향을 결정한다." +msgstr "영역의 값(명도)이 획의 방향을 결정하도록 함" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" -msgstr "반경" +msgstr "반지름" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" -msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향을 결정한다." +msgstr "이미지 중심으로부터의 거리에 따라 획의 방향이 결정됨" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "각 한번긋기의 무작위 방향 선택" +msgstr "각 스트로크의 방향을 무작위로 선택" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" -msgstr "원주" +msgstr "방사형" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향으로 결정하기" +msgstr "중심으로부터의 거리가 스트로크의 방향을 결정하게 하기" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" -msgstr "흘러내림" +msgstr "흘러가는 중" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "한번긋기는 \"흘러내림\" 패텀을 따라간다." +msgstr "획은 “흘러가는” 무늬를 뒤따라감" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "지역 색상은 한번긋기 방향을 결정한다." +msgstr "영역의 색조가 획의 방향을 결정함" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" -msgstr "적응성있게" +msgstr "적응성" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "원래 이미지와 일치하는 방향에서 가장 가까운 것이 선택되어 집니다." +msgstr "가장 가깝게 원본 이미지와 일치하는 방향이 선택됨" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 @@ -10410,15 +8868,15 @@ msgstr "수동" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "직접 한번긋기 적응성 지정" +msgstr "스트로크 방향성을 수동으로 지정" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "적응성 맵 편집기 열어놓기" +msgstr "방향성 맵 편집기 열어 놓기" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "적응성 맵 편집기" +msgstr "방향성 맵 편집기" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" @@ -10429,24 +8887,24 @@ msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" -"벡터-필드. 선택된 벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 오른" -"쪽마우스 클릭, 새로운 벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭" +"벡터-필드. 왼쪽마우스 클릭으로 선택된 벡터 이동, 오른쪽마우스 클릭으로 마우스" +"를 가리키게 함, 마우스 가운데 단추 클릭 새 벡터 추가." #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "미리 보기 밝기 조절" +msgstr "미리 보기 밝기 조정" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" -msgstr "앞의 벡터 선택" +msgstr "이전 벡터 선택" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "다음 벡터 선택" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "더하기(_D)" @@ -10455,7 +8913,7 @@ msgid "Add new vector" msgstr "새로운 벡터 추가" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "죽이기(_K)" @@ -10473,27 +8931,26 @@ msgstr "일반(_N)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" -msgstr "버텍스(_X)" +msgstr "소용돌이(_X)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" -msgstr "버텍스_2" +msgstr "소용돌이_2" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" -msgstr "버텍스_3" +msgstr "소용돌이_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 msgid "_Voronoi" -msgstr "보르노이(_V)" +msgstr "보로노이(_V)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" -msgstr "" -"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다." +msgstr "보로노이 모드는 지정된 점에 가장 가까운 벡터만 영향력이 있게 함" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" @@ -10501,7 +8958,7 @@ msgstr "각도(_N):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "선택된 벡터 각도 바꾸기" +msgstr "선택된 벡터의 각도 바꾸기" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" @@ -10509,7 +8966,11 @@ msgstr "각도 오프셋(_L):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "주어진 각도를 가지고 모든 벡터 벌충" +msgstr "주어진 각도로 모든 벡터를 오프셋" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "강도(_S):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" @@ -10517,12 +8978,12 @@ msgstr "선택된 벡터의 세기 바꾸기" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" -msgstr "세기 exp.(_T):" +msgstr "세기 지수(_T):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "세기 성분 바꾸기" +msgstr "세기 지수 바꾸기" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" @@ -10530,7 +8991,7 @@ msgstr "종이(_A)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "페이퍼 텍스쳐 반대로(invert)" +msgstr "종이 텍스처 반전" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" @@ -10538,11 +8999,11 @@ msgstr "겹치기(_V)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "양각된 것 없는 그것처럼 페이퍼에 적용하기" +msgstr "종이를 있는 그대로 적용(엠보싱 하지 않음)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "텍스쳐의 스케일 지정 (원래 파일의 퍼센트로)" +msgstr "텍스처의 스케일 지정 (원래 파일의 퍼센트로)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" @@ -10558,23 +9019,23 @@ msgstr "무작위로" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" -msgstr "고르게 분배" +msgstr "고르게 배분" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "이미지 둘레를 무작위로 한번긋기 하기" +msgstr "이미지 둘레에 무작위로 스트로크 배치" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "한번긋기는 이미지를 가로질러 고르게 분배됩니다." +msgstr "스트로크는 이미지 전체에 고르게 배분됨" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" -msgstr "중앙 정렬" +msgstr "가운데 정렬" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "이미지의 중앙 둘레에 붓 한번긋기 집중하기" +msgstr "이미지의 중심 둘레에 붓 스트로크를 집중하기" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 msgid "Stroke _density:" @@ -10582,7 +9043,7 @@ msgstr "선 밀도(_D):" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "붓 한번긋기의 상대적 농도" +msgstr "붓 스트로크의 상대적 밀도" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings @@ -10591,44 +9052,48 @@ msgstr "붓 한번긋기의 상대적 농도" #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "PPM 파일 '%s' 저장 실패: %s" +msgstr "PPM 파일 ‘%s’ 저장 실패: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 msgid "Save Current" -msgstr "현재 파일 저장하기" +msgstr "현재 설정 저장하기" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Gimpressionist 기본값" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 msgid "_Presets" -msgstr "사전 설정(_P)" +msgstr "프리셋(_P)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 msgid "Save Current..." -msgstr "현재 파일 저장..." +msgstr "현재 설정 저장..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "지정된 파일에 현재 설정 저장" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "메모리에 선택된 사전 설정 읽기" +msgstr "메모리에 선택된 프리셋 읽어 들이기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "선택된 사전 설정 삭제" +msgstr "선택한 프리셋 삭제" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "사전 설정 폴더를 다시 읽기" +msgstr "프리셋 폴더를 다시 읽기" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 msgid "_Update" msgstr "업데이트(_U)" @@ -10650,7 +9115,7 @@ msgstr "다양한 크기:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "사용할 붓의 크기" +msgstr "사용할 붓 크기의 개수" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Minimum size:" @@ -10658,7 +9123,7 @@ msgstr "최소 크기:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "The smallest brush to create" -msgstr "가장 작은 붓 만들기" +msgstr "만들 가장 작은 붓" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Maximum size:" @@ -10666,7 +9131,7 @@ msgstr "최대 크기:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "The largest brush to create" -msgstr "가장 큰 붓 만들기" +msgstr "만들 가장 큰 붓" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size depends on:" @@ -10675,91 +9140,90 @@ msgstr "다음 기준에 따른 크기:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 크기를 결정한다." +msgstr "영역의 값(명도)이 스트로크의 크기를 결정하도록 함" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 크기를 결정한다." +msgstr "이미지 중심으로부터의 거리에 따라 스트로크의 크기가 결정됨" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "각 한번긋기를 위한 무작위 크기 선택" +msgstr "각 스트로크의 크기를 무작위로 선택" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "중앙에서의 방향에서 한번긋기의 크기를 결정하세요." +msgstr "중심으로부터의 방향이 스트로크의 크기를 결정하도록 함" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "지역의 색상은 한번긋기의 크기로 결정됩니다." +msgstr "영역의 색조가 스트로크의 크기를 결정함" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "조밀하게 원래 이미지와 일치되는 붓-크기는 선택되어야 합니다." +msgstr "가장 가깝게 원본 이미지와 일치하는 붓 크기가 선택됨" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "직접 한번긋기 크기 지정" +msgstr "스트로크 크기를 수동으로 지정" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "크기 맵 편집기 열어놓기" +msgstr "크기 맵 편집기 열어 놓기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 msgid "Size Map Editor" msgstr "크기 맵 편집기" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 msgid "Smvectors" msgstr "SM벡터" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"SM벡터-필드. 선택된 SM벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 " -"오른쪽마우스 클릭, 새로운 SM벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭" +"SM벡터-필드. 왼쪽 클릭으로 선택한 SM벡터 이동 , 오른쪽 클릭으로 마우스를 가리" +"키게 함, 가운데 클릭으로 새로운 SM벡터 추가." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" -msgstr "앞의 SM벡터 선택" +msgstr "이전 SM벡터 선택" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 msgid "Select next smvector" msgstr "다음 SM벡터 선택" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "Add new smvector" msgstr "새로운 SM벡터 추가" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 msgid "Delete selected smvector" -msgstr "선택된 SM벡터 삭제" +msgstr "선택한 SM벡터 삭제" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "선택된 SM벡터의 각도 변환" +msgstr "선택한 SM벡터의 각도 변경" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 msgid "S_trength:" msgstr "세기(_T):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "'선택된 SM벡터의 능력을 변환" +msgstr "선택한 SM벡터의 세기를 변경" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "St_rength exp.:" -msgstr "세기 표시(_R):" +msgstr "세기 지수(_R):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" -msgstr "" -"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다." +msgstr "보로노이 모드는 지정된 점에 가장 가까운 SM벡터만이 영향력을 갖게 함" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 msgid "I_nterlace" @@ -10767,7 +9231,7 @@ msgstr "인터레이스(_N)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 msgid "_GIF comment:" -msgstr "GIF 설명(_G):" +msgstr "GIF 주석(_G):" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 msgid "As _animation" @@ -10785,19 +9249,23 @@ msgstr "무한 반복(_L)" msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "프레임의 기본 지연 시간(_D):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "프레임 기본 처리(_F):" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "GIF는 100분의 1초 정밀도를 지원 합니다." #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "지정하지 않은 부분의 프레임 기본 처리(_F):" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "모든 프레임에 입력된 지연시간 사용(_U)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "모든 프레임에 적용(_S)" +msgstr "위에서 입력한 처리 방식을 모든 프레임에 적용(_S)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 msgid "Animated GIF Options" msgstr "움직이는 GIF 옵션" @@ -10805,9 +9273,9 @@ msgstr "움직이는 GIF 옵션" msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "인터레이싱 (Adam7)(_I)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "배경 색상 저장(_B)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "감마 저장" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save layer o_ffset" @@ -10817,90 +9285,615 @@ msgstr "레이어 오프셋 저장(_F)" msgid "Save _resolution" msgstr "해상도 저장(_R)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "생성 시각 저장(_T)" - #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 msgid "Save comme_nt" -msgstr "설명 저장(_N)" +msgstr "주석 저장(_N)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_V)" +msgstr "투명한 픽셀의 색상 값 저장(_V)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "기본값 저장(_A)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "Save Exif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "XMP 데이터 저장" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "IPTC 데이터 저장" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "축소판 저장" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save color profile" +msgstr "색 프로필 저장" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 msgid "Co_mpression level:" msgstr "압축 레벨(_M):" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "기본값으로 저장(_A)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "자동 픽셀형식" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "8bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "RGB 저장 유형" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "표준(_S) (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "평면적(_P) (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (_R)(일반)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (_B) (BMP 형식)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "Save _layers" +msgstr "레이어 저장(_L)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "EXIF 데이터 저장(_A)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "문서 제목" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "저자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "저자 타이틀" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "설명 작성자\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "등급" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "핵심어" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "저작권 지위" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "저작권 고지" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "저작권 URL" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "도시" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "우편 번호\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "주 / 도" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "전화" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "이메일" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "웹사이트" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "작성 날짜" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "지적 장르" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC 장면 코드" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "하위 위치\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "ISO 국가 코드" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC 주제 코드" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "헤드라인" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "긴급성" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "작업 식별자\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "지시 사항" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "크레딧 라인" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "사용 약관" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "하위 위치" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "나온 사람" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "국가 이름" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "국가 ISO 부호" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "세계 지역" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "나온 위치" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Featured Organization" +msgstr "주요 조직" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "이벤트" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "항목 추가" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "항목 제거" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "코드" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "도 / 주" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "국가 ISO 부호" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "미술작품 또는 개체" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "만든 날짜" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "제작자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "소스 인벤토리 ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "모델 연령" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "마이너 모델 연령 공개" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "모델 릴리스 상태" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "추가 모델 정보" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "모델 릴리스 식별자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "이미지 공급자 ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "공급자의 이미지 ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "레지스트리 항목" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "이미지 공급자 이름" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "사용 가능한 최대 너비" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "사용 가능한 최대 높이" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "디지털 소스 유형" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "조직 식별자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "아이템 식별자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "저작권 소유자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "허가권자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "속성 릴리스 상태" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "이미지 제작자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "식별자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "전화 번호 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "전화 유형 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "전화 번호 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "전화 유형 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "이메일 주소" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "웹 주소" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "속성 릴리스 식별자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC 확장" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "추가 범주" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "범주" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "범주" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "경도 참조" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "경도" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "고도" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "위도" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "위도 참조" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "고도 참조" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "환자" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "환자 ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "생일" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "환자 성별" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "연구 ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "담당 의사" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "연구 날짜" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "연구 설명" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "시리즈 번호" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "양상" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "시리즈 날짜" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "시리즈 설명" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "비품 기관" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "비품 제조업체" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "EXIF 태그" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP 태그" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC 태그" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" -msgstr "추가" +msgstr "더하기" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "겹치기" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "스크린" + #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "그라디언트를 이용해 렌즈 화염 효과 만들기" +msgstr "그레이디언트를 이용해 렌즈 플레어 효과 만들기" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "화염 그라디언트(_G)..." +msgstr "그레이디언트 플레어(_G)..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 msgid "Gradient Flare" -msgstr "화염 그라디언트" +msgstr "그레이디언트 플레어" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "GFlare 파일 '%s' 열기 실패: %s" +msgstr "GFlare 파일 ‘%s’ 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "'%s'은(는) 잘못된 GFlare 파일입니다." +msgstr "‘%s’은(는) 잘못된 GFlare 파일입니다." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "잘못된 GFlare 파일 형식: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"GFlare '%s'은(는) 저장되지 않았습니다. '%s'에 새 항목을 추가하려면\n" +"GFlare ‘%s’은(는) 저장되지 않았습니다. ‘%s’에 다음과 같은 새 항목을 추가하" +"면: \n" "(gflare-path \"%s\")\n" -"에 '%s' 폴더를 생성하고, 새 GFlare를 폴더에 저장하십시오." +"그리고 ‘%s’ 폴더를 만들면, 비로소 그 폴더에 자신의 GFlare를 저장할 수 있습니" +"다." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "GFlare 파일 '%s' 쓰기 실패: %s" +msgstr "GFlare 파일 ‘%s’ 쓰기 실패: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 msgid "A_uto update preview" msgstr "미리 보기 자동 업데이트(_U)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 -msgid "`Default' is created." -msgstr "`기본값'이 만들어졌습니다." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +msgid "'Default' is created." +msgstr "‘기본값’이 만들어졌습니다." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 msgid "Default" msgstr "기본값" @@ -10910,316 +9903,330 @@ msgstr "기본값" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 msgid "Parameters" msgstr "매개변수" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 msgid "Ro_tation:" -msgstr "회전하기(_T):" +msgstr "회전(_T):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 msgid "_Hue rotation:" msgstr "색상 회전(_H):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 msgid "Vector _angle:" msgstr "벡터 각도(_A):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 msgid "Vector _length:" msgstr "벡터 길이(_L):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "적응형 슈퍼샘플링(_D)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 msgid "_Max depth:" msgstr "최대 깊이(_M):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 msgid "_Threshold" -msgstr "임계(_Threshold):" +msgstr "임계값(_T)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +msgid "_Settings" +msgstr "설정(_S)" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 msgid "S_elector" -msgstr "선택(_E)" +msgstr "선택기(_E)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 msgid "New Gradient Flare" -msgstr "새 화염 그라디언트" +msgstr "새 그레이디언트 플레[어" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "새 GFlare의 이름을 입력하십시오." +msgstr "새 GFlare의 이름을 입력" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름 없음" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." +msgstr "‘%s’(이)라는 이름은 이미 사용됨!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "화염 그라디언트 복사" +msgstr "그레이디언트 플레어 복사" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "복사된 GFlare의 이름을 입력하십시오." +msgstr "복사된 GFlare의 이름을 입력" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "삭제할 수 없습니다!! 최소한 하나의 GFlare는 있어야 합니다." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "화염 그라디언트 삭제" +msgstr "그레이디언트 플레어 삭제" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "gflare 목록에서 %s을(를) 찾을 수가 없습니다." +msgstr "gflare_list에서 %s을(를) 찾을 수가 없음" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "화염 그라디언트 편집기" +msgstr "그레이디언트 플레어 편집기" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 -msgid "Rescan Gradients" -msgstr "그라디언트 다시읽기" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "그레이디언트 다시 스캔(_R)" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 msgid "Glow Paint Options" -msgstr "백열효과 그리기 옵션" +msgstr "백열 효과 그리기 옵션" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 msgid "Opacity:" msgstr "불투명도:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 msgid "Paint mode:" msgstr "칠하기 모드:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 msgid "Rays Paint Options" msgstr "광선 그리기 옵션" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "두 번째 화염 그리기 옵션" +msgstr "두 번째 플레어 그리기 옵션" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 msgid "Gradients" -msgstr "그라디언트" +msgstr "그레이디언트" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 msgid "Radial gradient:" -msgstr "방사형 그라디언트:" +msgstr "방사형 그레이디언트:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 msgid "Angular gradient:" -msgstr "각진 그라디언트:" +msgstr "각진 그레이디언트:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 msgid "Angular size gradient:" -msgstr "그라디언트의 각 크기:" +msgstr "그레이디언트의 각 크기:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 msgid "Size (%):" msgstr "크기 (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 msgid "Rotation:" -msgstr "회전하기:" +msgstr "회전:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 msgid "Hue rotation:" msgstr "색상 회전:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 msgid "G_low" msgstr "백열(_L)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 msgid "# of Spikes:" -msgstr "# 스파이크:" +msgstr "스파이크 수:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 msgid "Spike thickness:" msgstr "스파이크 굵기:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 msgid "_Rays" msgstr "광선(_R)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 msgid "Size factor gradient:" -msgstr "크기 인수 그라디언트:" +msgstr "크기 팩터 그레이디언트:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 msgid "Probability gradient:" -msgstr "가상 그라디언트:" +msgstr "확률 그레이디언트:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "두 번째 화염의 모양" +msgstr "두 번째 플레어의 모양" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "원" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "다각형" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 msgid "Random seed:" -msgstr "무작위 시작 값:" +msgstr "무작위 씨앗 값:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 msgid "_Second Flares" -msgstr "두 번째 화염(_S)" +msgstr "두 번째 플레어(_S)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "김프 도움말 브라우저" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 msgid "Go back one page" -msgstr "이전 페이지로 이동합니다." +msgstr "한 페이지로 뒤로 이동" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 msgid "Go forward one page" -msgstr "다음 페이지로 이동합니다." +msgstr "한 페이지로 앞으로 이동" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "_Reload" msgstr "다시 불러오기(_R)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "Reload current page" msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "Stop loading this page" msgstr "페이지 불러오기 중지" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Go to the index page" -msgstr "인덱스 페이지로 이동합니다." +msgstr "인덱스 페이지로 이동" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "C_opy location" msgstr "위치 복사(_O)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "이 페이지의 위치를 클립보드로 저장하기" +msgstr "이 페이지의 위치를 클립보드로 복사" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Find text in current page" msgstr "현재 페이지에서 텍스트 찾기" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "Find _Again" msgstr "다시 찾기(_A)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 msgid "S_how Index" msgstr "인덱스 표시(_H)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "사이드바 표시 여부를 전환" +msgstr "사이드바 보임 상태를 전환" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "김프 도움말 사이트를 방문합니다." +msgstr "김프 문서 웹사이트를 방문" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "도움말 페이지 '%s'을(를) 볼 수 없습니다." +msgstr "도움말 페이지 ‘%s’을(를) 볼 수 없습니다." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "김프 사용자 설명서를 사용할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at " -"http://docs.gimp.org/." +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"도움말 패키지를 설치하거나 온라인 사용자 설명서(http://docs.gimp.org/ko)를 사" -"용하십시오." +"추가 도움말 패키지를 설치하거나 다음 위치의 온라인 사용자 설명서를 사용: " +"https://docs.gimp.org/" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "GIO 백엔드가 없습니다. GVFS를 설치하십시오." +msgstr "아마도 GIO 백엔드가 없고 GVFS를 설치해야 하지 않습니까?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "도움말 ID '%s' 알 수 없음" +msgstr "도움말 ID ‘%s’ 알 수 없음" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "'%s'에서 인덱스 불러오기" +msgstr "‘%s’에서 인덱스 불러오는 중" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format @@ -11227,7 +10234,7 @@ msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' 해석 오류:\n" +"‘%s’에 구문 분석 오류:\n" "%s" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 @@ -11239,178 +10246,175 @@ msgid "_IFS Fractal..." msgstr "IFS 프랙탈(_I)..." #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 msgid "Asymmetry:" msgstr "비대칭:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 msgid "Shear:" msgstr "기울이기:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 msgid "Simple" msgstr "간단히" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS 프랙탈: 대상" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Scale hue by:" -msgstr "색상 조절:" +msgstr "색조 배율 조정 기준:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale value by:" -msgstr "명암 조절:" +msgstr "값 배율 조정 기준:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 msgid "Full" msgstr "완전히" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS 프랙탈: 빨강" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS 프랙탈: 초록" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS 프랙탈: 파랑" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "IFS 프랙탈: 검정색" +msgstr "IFS 프랙탈: 검정" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS 프랙탈" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 msgid "Spatial Transformation" -msgstr "입체적 변환" +msgstr "공간적 변환" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 msgid "Color Transformation" msgstr "색상 변환" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 msgid "Relative probability:" msgstr "상대적 확률:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Re_center" msgstr "중심을 다시 가운데로(_C)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Recompute Center" msgstr "중심 다시 계산" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 msgid "Render Options" -msgstr "렌더링 옵션:" +msgstr "렌더링 옵션" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "이동" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate / Scale" msgstr "회전 / 크기 조정" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Stretch" -msgstr "늘림" +msgstr "늘이기" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "IFS 프랙탈 렌더링 옵션" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 msgid "Max. memory:" msgstr "최대 메모리:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 msgid "Subdivide:" msgstr "재분할:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Spot radius:" -msgstr "점의 반지름:" +msgstr "스폿 반지름:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "IFS 렌더링 (%d/%d)" +msgstr "IFS 렌더링 중(%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "변형 %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 msgid "Save failed" msgstr "저장 실패" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 msgid "Open failed" msgstr "열기 실패" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "파일 '%s'은(는) IFS 프랙탈 파일이 아닙니다." +msgstr "파일 ‘%s’은(는) IFS 프랙탈 파일이 아닙니다." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "프랙탈 파일로 저장하기" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "프랙탈 파일 열기" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -msgid "Image Map Plug-In" +msgid "Image Map Plug-in" msgstr "이미지맵 플러그인" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 @@ -11419,32 +10423,31 @@ msgstr "저작권 © 1999-2005 by Maurits Rijk" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "GNU 일반 공중 사용허가서 버전 2" +msgstr "GNU 일반 공중 사용허가서 버전 2 하에서 릴리스됨" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "원(_I)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center _x:" -msgstr "X의 중앙(_X):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 +msgstr "X의 중심(_X):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "pixels" msgstr "픽셀" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 msgid "Center _y:" -msgstr "Y의 중앙(_Y):" +msgstr "Y의 중심(_Y):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" @@ -11457,17 +10460,17 @@ msgstr "만들기" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cut" -msgstr "잘라넣기" +msgstr "잘라 내기" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Delete Point" msgstr "점 삭제" @@ -11492,7 +10495,7 @@ msgstr "모두(_L)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" -msgstr "안내선 추가" +msgstr "추가적 안내선 추가" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" @@ -11514,71 +10517,71 @@ msgstr "아래쪽 테두리(_W)" msgid "_Base URL:" msgstr "기본 URL(_B):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "안내선 만들기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "안내선 경계 결과: %d,%d to %d,%d (%d 영역)" +msgstr "결과적 안내선 경계: %d,%d to %d,%d (%d개의 영역)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" -"안내선은 미리 정의된 사각형으로 이미지에 표시됩니다. 안내선의 너비, 높이, 간" -"격 등을 설정할 수 있습니다. 이는 내비게이션 막대에 맞는 \"미리 보기\" 모음으" -"로 된 이미지맵 형식을 빠르게 만드는데 유용합니다." +"안내선은 이미지를 덮는 미리 정의된 사각형입니다. 안내선은 너비, 높이, 서로 간" +"의 격으로 정의합니다. 이것은 가장 흔한 이미지 맵 유형(내비게이션 막대에 적합" +"한 “축소판 의 이미지 모음)을 빠르게 만들 수 있게 해 줍니다." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" -msgstr "왼쪽부터 시작(_L):" +msgstr "왼쪽 시작 위치(_L):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 msgid "_Top start at:" -msgstr "위쪽부터 시작(_T):" +msgstr "위쪽 시작 위치(_T):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "수평 간격(_H):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" -msgstr "가로 지르기(_N):" +msgstr "가로 개수(_N):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "수직 간격(_V):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" -msgstr "아래(_D):" +msgstr "세로 개수(_D):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" msgstr "기본 URL(_U):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "안내선 경계 결과: 0,0 to 0,0 (0 영역)" +msgstr "결과적 안내선 경계: 0,0 to 0,0 (0개의 영역)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 msgid "Guides" msgstr "안내선" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Insert Point" msgstr "점 삽입" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Move Down" msgstr "아래로 이동" @@ -11596,19 +10599,23 @@ msgstr "앞쪽으로 이동" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "Move Up" msgstr "위로 이동" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" +msgstr "붙여 넣기" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "선택" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "다음 선택" @@ -11633,90 +10640,89 @@ msgstr "선택 해제" msgid "Unselect All" msgstr "모두 선택 해제" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 msgid "Link Type" -msgstr "링크 형식" +msgstr "링크 유형" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 msgid "_Web Site" msgstr "웹 사이트(_W)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 msgid "_Ftp Site" msgstr "FTP 사이트(_F)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 msgid "Ot_her" msgstr "기타(_H)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 msgid "F_ile" msgstr "파일(_I)" -# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷 상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템 -# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 +# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 msgid "Tel_net" msgstr "텔넷(_N)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "e-_mail" msgstr "이메일(_M)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "이 영역이 클릭되면 URL이 활성화됩니다. (필수)(_U):" +msgstr "이 영역을 클릭하면 활성화 할 _URL: (필수):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 msgid "Select HTML file" msgstr "HTML 파일 선택" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 msgid "Relati_ve link" msgstr "상대 링크(_V)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "대상 프레임 이름/ID: (선택적 - 프레임만 사용할 경우)(_T)" +msgstr "대상 프레임 이름/ID: (선택적 - 프레임에만 사용됨)(_T)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "ALT 텍스트(_X): (선택적)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 msgid "_Link" msgstr "링크(_L)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 msgid "Dimensions" msgstr "면적" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 msgid "Pre_view" msgstr "미리 보기(_V)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 msgid "_JavaScript" msgstr "자바스크립트(_J)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 msgid "Area Settings" msgstr "영역 설정" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "#%d 영역 설정" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 msgid "Error opening file" msgstr "파일 열기 오류" @@ -11724,7 +10730,7 @@ msgstr "파일 열기 오류" msgid "Load Image Map" msgstr "이미지 맵 불러오기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 msgid "Save Image Map" msgstr "이미지 맵 저장하기" @@ -11734,11 +10740,11 @@ msgstr "격자 설정" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "도구 동작을 격자에 붙이기(_S)" +msgstr "격자에 붙이기 사용(_S)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "격자 보임 및 형식" +msgstr "격자 보임 및 유형" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" @@ -11774,7 +10780,7 @@ msgstr "왼쪽의 픽셀(_E)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" -msgstr "위쪽의 픽셀(_T)" +msgstr "위쪽에서의 픽셀(_T)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" @@ -11788,227 +10794,231 @@ msgstr "클릭 가능한 이미지맵 만들기" msgid "_Image Map..." msgstr "이미지 맵(_I)..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "<제목없음>" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 msgid "Some data has been changed!" -msgstr "일부 데이터가 변경되었습니다." +msgstr "일부 데이터가 변경되었음!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "바뀐 내용을 버리시겠습니까?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "파일 \"%s\"이(가) 저장되었습니다." +msgstr "파일 “%s”이(가) 저장되었습니다." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 msgid "Couldn't save file:" msgstr "파일을 저장할 수 없습니다.:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 msgid "Image size has changed." msgstr "이미지 크기가 변경되었습니다." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 msgid "Resize area's?" msgstr "영역 크기를 변경하시겠습니까?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 msgid "Couldn't read file:" msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s 실행 취소(_U)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s 재실행(_R)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_Open..." -msgstr "열기(_O)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "_Save..." -msgstr "저장(_S)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "잘라내기(_T)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "붙여 넣기(_P)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "D_eselect All" msgstr "모두 선택 해제(_E)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "영역 정보 편집(_I)..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "선택한 영역 정보 편집" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "Move Area to Front" msgstr "영역을 앞쪽으로 이동" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "영역을 아래쪽으로 이동" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Delete Area" msgstr "영역 삭제" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 msgid "Source..." msgstr "원본..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Zoom To" -msgstr "전체 쪽을 맞게 확대(_Z)" +msgstr "다음으로 확대/축소(_Z)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 msgid "_Mapping" msgstr "매핑(_M)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "Edit Map Info..." msgstr "맵 정보 편집..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "Edit Map Info" msgstr "맵 정보 편집" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 msgid "Grid Settings..." msgstr "격자 설정..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "김프 안내선 사용..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 msgid "Create Guides..." msgstr "안내선 만들기..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +msgstr "내용(_C)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "_Zoom" msgstr "확대(_Z)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Area List" msgstr "영역 목록" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 msgid "Arrow" msgstr "화살표" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 msgid "Select existing area" msgstr "기존 영역 선택" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 msgid "Define Rectangle area" -msgstr "사각 영역 설정" +msgstr "사각형 영역 설정" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "원/타원 영역 설정" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 msgid "Define Polygon area" -msgstr "다각형 영역 설정" +msgstr "다각형 영역 정의" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "다각형(_P)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 msgid "x (pixels)" msgstr "x (픽셀)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 msgid "y (pixels)" msgstr "y (픽셀)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 msgid "A_ppend" msgstr "덧붙이기(_P)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 -msgid "_Remove" -msgstr "제거하기(_R)" - #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "리소스 파일을 저장할 수 없습니다.:" @@ -12061,13 +11071,17 @@ msgstr "MRU 항목 수 (1-16):" msgid "Select Color" msgstr "색상 선택" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "일반:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 msgid "Selected:" -msgstr "선택:" +msgstr "선택됨:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "Interaction:" @@ -12077,6 +11091,11 @@ msgstr "상호작용:" msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "연속된 영역(_N)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "임계값(_T):" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "_Automatically convert" msgstr "자동 변환(_A)" @@ -12089,64 +11108,59 @@ msgstr "일반 기본 설정" msgid "_Rectangle" msgstr "사각형(_R)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 msgid "Upper left _x:" msgstr "좌상단 x(_X):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 msgid "Upper left _y:" msgstr "좌상단 y(_Y):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "ALT Text" msgstr "ALT 텍스트" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 msgid "Target" msgstr "대상" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "맵 파일 설정" +msgstr "이 맵 파일용 설정" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "파일 이름:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "이미지명:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "이미지 파일 선택" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "_Title:" msgstr "제목(_T):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "Aut_hor:" msgstr "저자(_H):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" msgstr "기본 URL(_U):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247 -msgid "_Description:" -msgstr "설명(_D):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 msgid "Map File Format" msgstr "맵 파일 형식" @@ -12154,1182 +11168,1586 @@ msgstr "맵 파일 형식" msgid "View Source" msgstr "소스 보기" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 msgid "Lighting Effects" -msgstr "빛 효과" +msgstr "조명 효과" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "다양한 빛 효과를 이미지에 적용" +msgstr "다양한 조명 효과를 이미지에 적용" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "빛 효과(_L)..." +msgstr "조명 효과(_L)..." #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 msgid "General Options" -msgstr "일반적인 옵션" +msgstr "일반 옵션" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 msgid "T_ransparent background" msgstr "투명한 배경(_R)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "충돌(bump) 높이가 0인 목적 이미지를 투명하게 만들기" +msgstr "범프 높이가 0인 목적 이미지를 투명하게 하기" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 msgid "Cre_ate new image" msgstr "새 이미지 만들기(_A)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 msgid "High _quality preview" -msgstr "고화질의 미리 보기(_Q)" +msgstr "고화질 미리 보기(_Q)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "고화질 미리 보기 사용/사용 안 함" +msgstr "고화질 미리 보기 사용/미사용" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 msgid "Distance:" msgstr "거리:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 msgid "Light Settings" msgstr "빛 설정" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 msgid "Light 1" msgstr "빛 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Light 2" msgstr "빛 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 msgid "Light 3" msgstr "빛 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 msgid "Light 4" msgstr "빛 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Light 5" msgstr "빛 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 msgid "Light 6" msgstr "빛 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 msgid "Color:" msgstr "색상:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 msgid "Directional" msgstr "방향" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 msgid "Point" msgstr "점" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 msgid "Type of light source to apply" -msgstr "적용된 라이트 근원지 형식" +msgstr "적용할 광원 유형" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 msgid "Select lightsource color" msgstr "광원 색상 선택" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 msgid "Set light source color" msgstr "광원 색상 설정" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 msgid "_Intensity:" -msgstr "농도(_I):" +msgstr "강도(_I):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "Light intensity" msgstr "빛의 강도" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "Position" msgstr "위치" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr " XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 위치" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 X 위치" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 위치" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Y 위치" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Z 위치" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Z 위치" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "방향" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 방향" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 X 방향" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 방향" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Y 방향" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "XYZ공 간 중 라이트 근원지 Z 방향" +msgstr "XYZ 공간에서 광원 Z 방향" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 msgid "I_solate" msgstr "고립(_S)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 msgid "Lighting preset:" msgstr "조명 사전 설정:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 msgid "Material Properties" -msgstr "Material 속성" +msgstr "재질 속성" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 msgid "_Glowing:" msgstr "강렬한(_G):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "방향 없는 라이트가 향하는 곳을 보여주는 원래 총 색상" +msgstr "직접 조명이 닿지 않는 곳을 보여줄 원래 색의 양" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 msgid "_Bright:" msgstr "밝음(_B):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "발광체로 비출 때의 원래 색상 명암도" +msgstr "광원을 비출 때의 원래 색상의 강도" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 msgid "_Shiny:" msgstr "빛남(_S):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "하이라이트를 강하게 조정" +msgstr "하이라이트를 얼마나 강하게 할지 조절" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 msgid "_Polished:" msgstr "광택있는(_P):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "높은 값은 하이라이트에 많이 집중되게 합니다." +msgstr "값이 높을수록 하이라이트가 더 집중 조명됨" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 msgid "_Metallic" msgstr "금속 느낌(_M)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "충돌 매핑 사용(_N)" +msgstr "범프 매핑 사용(_N)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "충돌-매핑(bump-mapping) 가능/불가능 (이미지 깊이(depth))" +msgstr "범프 매핑 사용/미사용 (이미지 깊이)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "충돌(Bump) 맵 이미지(_A):" +msgstr "범프맵 이미지(_A):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 msgid "Logarithmic" msgstr "대수" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 msgid "Cu_rve:" -msgstr "커브(_R):" +msgstr "곡선(_R):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "최대 높이(_X):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "충돌 최대 높이:" +msgstr "범프 최대 높이" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "환경 매핑 사용(_N)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "환경 매핑 사용/사용 안 함 (반사)" +msgstr "환경 매핑 사용/미사용함 (반사)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 msgid "En_vironment image:" -msgstr "이미지 환경(_V):" +msgstr "환경 이미지(_V):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 msgid "Environment image to use" -msgstr "이미지 환경:" +msgstr "사용할 환경 이미지" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 msgid "Op_tions" msgstr "옵션(_T)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 msgid "_Light" msgstr "빛(_L)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 msgid "_Material" -msgstr "재료(_M)" +msgstr "재질(_M)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 msgid "_Bump Map" -msgstr "충돌(Bump) 맵(_B)" +msgstr "범프 맵(_B)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 msgid "_Environment Map" -msgstr "환경 매핑(_E)" +msgstr "환경 맵(_E)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 msgid "Recompute preview image" msgstr "미리 보기 이미지 재계산" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 msgid "I_nteractive" msgstr "대화형(_N)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "실시간 미리 보기 사용/사용 안 함" +msgstr "변경 사항 실시간 미리 보기 사용/미사용" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "조명 사전 설정 저장하기" +msgstr "조명 프리셋 저장하기" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "조명 사전 설정 읽어오기" +msgstr "조명 프리셋 불러오기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 msgid "Map to plane" msgstr "평면으로 매핑" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 msgid "Map to sphere" -msgstr "구(球)로 매핑" +msgstr "구로 매핑" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to box" msgstr "상자로 매핑" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to cylinder" msgstr "원통으로 매핑" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "개체(평면, 구, 상자, 원통)에 이미지 매핑" +msgstr "개체(평면, 구, 상자, 원통)로 이미지 매핑" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." msgstr "물체 매핑(_O)..." #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 msgid "_Box" msgstr "상자(_B)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "C_ylinder" msgstr "원통형(_Y)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 msgid "Map to:" -msgstr "매핑:" +msgstr "매핑 대상:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Plane" msgstr "평면" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 msgid "Sphere" -msgstr "구(球)" +msgstr "구" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Box" msgstr "상자" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 msgid "Type of object to map to" -msgstr "개체 유형을 맵으로" +msgstr "매핑 대상 개체의 유형" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 msgid "Transparent background" msgstr "투명한 배경" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "개체 바깥쪽의 이미지를 투명하게 만들기" +msgstr "개체 바깥쪽의 이미지를 투명하게 하기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 msgid "Tile source image" -msgstr "타일 원본 이미지" +msgstr "원본 이미지 타일링" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "타일 원본 이미지: 무한 반복되는 평면을 만들기에 유용" +msgstr "원본 이미지 타일링: 무한한 평면에 유용" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 msgid "Create new image" msgstr "새 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 msgid "Create new layer" msgstr "새 레이어 만들기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "안티앨리어싱 사용(_A)" +msgstr "계단현상 제거 사용(_A)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "톱니 같은 들쑥날쑥한 것 제거 가능/불가능 (앤티앨리어싱)" +msgstr "톱니 같은 들쑥날쑥한 가장자리 제거 사용/미사용 (계단현상 제거)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "앤티앨리어싱 특성. 더 높게 하지만 더 느리게" +msgstr "계단현상 제거 품질. 더 높게 할수록 더 느려짐" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "픽셀 차가 이 값보다 작다면 정지" +msgstr "픽셀 차이가 이 값보다 작다면 정지" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 msgid "Point light" -msgstr "발광점" +msgstr "점 광원" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 msgid "Directional light" msgstr "빛의 방향" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "No light" msgstr "빛 없음" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 msgid "Lightsource type:" -msgstr "광원 형식:" +msgstr "광원 유형:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 msgid "Lightsource color:" msgstr "광원 색상:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 msgid "Direction Vector" msgstr "방향 벡터" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 msgid "Intensity Levels" -msgstr "밀도 레벨" +msgstr "강도 레벨" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 msgid "Ambient:" -msgstr "환경:" +msgstr "주변:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 msgid "Diffuse:" msgstr "확산:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 msgid "Reflectivity" msgstr "반사력" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "높은 값은 객체에 많은 라이트를 반사하게 합니다 (라이터가 나타남)" +msgstr "높은 값일수고 객체가 더 많은 빛을 반사하게 합니다 (더 밝게 보임)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 msgid "Specular:" -msgstr "비추는 곳:" +msgstr "정반사:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 msgid "Highlight:" msgstr "강조:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "XYZ 좌표 중 물체 X의 위치" +msgstr "XYZ 공간에서 물체의 X 위치" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Y의 위치" +msgstr "XYZ 공간에서 물체의 Y 위치" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Z의 위치" +msgstr "XYZ 공간에서 물체의 Z의 위치" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "X 축으로 회전" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Y 축으로 회전" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Z 축으로 회전" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Front:" msgstr "전면 :" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Back:" msgstr "후면:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "프레임안에서 이미지 분할" +msgstr "이미지를 상자 면에 매핑" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 msgid "X scale (size)" msgstr "X 배율 (크기)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 msgid "Y scale (size)" msgstr "Y 배율 (크기)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 msgid "Z scale (size)" msgstr "Z 배율 (크기)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "_Top:" msgstr "상단(_T) :" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 msgid "_Bottom:" msgstr "하단(_B):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Cap Face 이미지" +msgstr "마개 면에 사용할 이미지" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "R_adius:" -msgstr "반경(_A):" +msgstr "반지름(_A):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 msgid "Cylinder radius" -msgstr "원통 반경" +msgstr "원통 반지름" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "길이(_E):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 msgid "Cylinder length" msgstr "원통 길이" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 msgid "O_ptions" msgstr "옵션(_P)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "O_rientation" -msgstr "방향(_R)" +msgstr "방향성(_R)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 msgid "Map to Object" -msgstr "지도를 개체로" +msgstr "물체로 매핑" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "미리 보기(_P)!" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 msgid "Show _wireframe" msgstr "와이어프레임 보기(_W)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 msgid "Update preview _live" msgstr "미리 보기 실시간 갱신(_L)" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 미로 만들기" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "메타데이터 편집 (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 연속적인 미로 만들기" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "메타데이터 편집(_E)" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 -msgid "Maze" -msgstr "미로" - -#. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 -msgid "Maze Size" -msgstr "미로 크기" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "메타데이터 편집기: %s" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 -msgid "Pieces:" -msgstr "조각:" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "메타데이터 쓰기(_W)" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "높이 (픽셀):" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +msgid "Import metadata" +msgstr "메타데이터 들여오기" -#. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 -msgid "Algorithm" -msgstr "알고리즘" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +msgid "Export metadata" +msgstr "메타데이터 내보내기" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 -msgid "Depth first" -msgstr "깊이 첫 번째" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "달력 날짜:" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Prim 알고리즘" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +msgid "Set Date" +msgstr "날짜 설정" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"선택 크기가 올바르지 않습니다.\n" -"연속적인 미로를 완벽하게 실행할 수 없습니다." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +msgid "Unrated" +msgstr "등급 없음" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 -msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "미로 정원 그리기" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "메타데이터 파일 들여오기" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 -msgid "_Maze..." -msgstr "미로(_M)..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "메타데이터 파일 내보내기" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 -msgid "Drawing maze" -msgstr "미로 그리기" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "실생활 장면의 원본 디지털 캡처" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110 -msgid "Property" -msgstr "속성" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "네거티브 필름으로부터 디지털화됨" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "포지티브 필름으로부터 디지털화됨" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222 -msgid "Image _title:" -msgstr "이미지 제목(_T):" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "비투명 매체 상의 인쇄물로부터 디지털화됨" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231 -msgid "_Author:" -msgstr "저자(_A):" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +msgid "Created by software" +msgstr "소프트웨어로 만들어짐" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256 -msgid "Description _writer:" -msgstr "설명 저자(_W):" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272 -msgid "_Keywords:" -msgstr "키워드(_K):" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +msgid "Not Applicable" +msgstr "적용 불가" -#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320 -msgid "Empty" -msgstr "비어 있음" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "무제한 모델 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "제한되거나 불완전한 모델 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "무제한 속성 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "제한되거나 불완전한 속성 릴리스" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +msgid "Age Unknown" +msgstr "연령 미상" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "25세 이상" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +msgid "Age 24" +msgstr "24세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +msgid "Age 23" +msgstr "23세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +msgid "Age 22" +msgstr "22세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +msgid "Age 21" +msgstr "21세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +msgid "Age 20" +msgstr "20세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +msgid "Age 19" +msgstr "19세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Age 18" +msgstr "18세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Age 17" +msgstr "17세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Age 16" +msgstr "16세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +msgid "Age 15" +msgstr "15세" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "14세 이하" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298 -msgid "Origin" -msgstr "원래 환경" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310 -msgid "Camera 1" -msgstr "카메라 1" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322 -msgid "Camera 2" -msgstr "카메라 2" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "Unknown" +msgstr "모름" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337 -msgid "Thumbnail" -msgstr "미리 보기" +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +msgid "Copyrighted" +msgstr "저작권 있음" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +msgid "Public Domain" +msgstr "퍼블릭 도메인" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447 -msgid "Import XMP from File" -msgstr "파일에서 XMP 가져오기" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +msgid "Select a value" +msgstr "값 선택" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498 -msgid "Cannot create file" -msgstr "파일을 만들 수 없습니다." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +msgid "Work" +msgstr "직장" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508 -msgid "Some error occurred while saving" -msgstr "저장하는 중 오류가 발생하였습니다." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +msgid "Cell" +msgstr "휴대폰" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518 -msgid "Could not close the file" -msgstr "파일을 닫을 수 없습니다." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Fax" +msgstr "팩스" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540 -msgid "Export XMP to File" -msgstr "XMP를 파일로 내보내기" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +msgid "Home" +msgstr "집" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607 -msgid "Image Properties" -msgstr "이미지 속성" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +msgid "Pager" +msgstr "호출기" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611 -msgid "_Import XMP..." -msgstr "XMP 가져오기(_I)..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +msgid "Male" +msgstr "남성" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612 -msgid "_Export XMP..." -msgstr "XMP 내보내기(_E)..." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "Female" +msgstr "여성" -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 -msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "메타데이터(EXIF, IPTC, XMP) 보기 및 수정" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +msgid "Other" +msgstr "기타" -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 -msgid "Propert_ies" -msgstr "속성(_I)" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "해수면 위" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 -#, c-format -msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "오류: XMP 패킷을 찾을 수 없습니다." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "해수면 아래" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "North" +msgstr "북" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 -#, c-format -msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "텍스트, 혹은 선택적 요소 <%s> 대신, <%s> 를 찾았습니다." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "South" +msgstr "남" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 -#, c-format -msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "<%s> 속성 대신, <%s> 속성을 찾았습니다." +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "East" +msgstr "동" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "알 수 없는 속성 <%s>" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "West" +msgstr "서" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 -#, c-format -msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "알 수 없는 속성 \"%s\"=\"%s\" 요소 <%s>" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "메타데이터 보기 (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 -#, c-format -msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "rdf 속성 필요:<%s>" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +msgid "_View Metadata" +msgstr "메타데이터 보기(_V)" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 #, c-format -msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -msgstr "중첩된 요소 (<%s>) (은)는 이 문맥에서 허용되지 않습니다." +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "메타데이터 뷰어: %s" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 #, c-format -msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "<%s> 속성은 이 문맥에 적절하지 않습니다." +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(문자 %lu개 더 많음)" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 #, c-format -msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "현재 요소 (<%s>) (은)는 텍스트를 포함할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 -msgid "XMP packets must start with " -msgstr "XMP 패킷은 에서 시작해야 합니다." +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(바이트가 %llu개 더 많음)" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 -msgid "XMP packets must end with " -msgstr "XMP 패킷은 로 끝나야합니다." - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 -msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "XMP는 XML 설명이나 진행 명령을 포함할 수 없습니다." - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "이미지 모퉁이의 일부를 말아 올리기" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 msgid "_Pagecurl..." msgstr "페이지 말아올리기(_P)..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "페이지 말아 올리기 효과" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 msgid "Curl Location" msgstr "말아 올릴 위치" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 msgid "Lower right" msgstr "우하단" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 msgid "Lower left" msgstr "좌하단" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 msgid "Upper left" msgstr "좌상단" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Upper right" msgstr "우상단" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 msgid "Curl Orientation" msgstr "말아 올릴 방향" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 msgid "_Shade under curl" -msgstr "말아 올려진 아래의 그림자(_S)" +msgstr "말아 올린 부분 아래의 그림자(_S)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "현재 그라디언트(반대로)" +msgstr "현재 그레이디언트(반대로)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient" -msgstr "현재 그라디언트" +msgstr "현재 그레이디언트" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Foreground / background colors" msgstr "전경색 / 배경색" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 msgid "_Opacity:" msgstr "불투명도(_O):" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 msgid "Curl Layer" msgstr "말아 올리기 효과 레이어" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 msgid "Page Curl" msgstr "페이지 말아 올리기" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "페이지 여백 무시(_M)" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 msgid "_Draw Crop Marks" -msgstr "잘라내기 마스크 그리기(_D)" +msgstr "자르기 마스크 그리기(_D)" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "X축 해상도(_X):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y축 해상도(_Y):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 msgid "C_enter:" msgstr "가운데(_E):" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 msgid "Horizontally" -msgstr "가로로 흐릿하게" +msgstr "가로로" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 msgid "Vertically" -msgstr "세로로 흐릿하게" +msgstr "세로로" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 msgid "Both" msgstr "양쪽" -#: ../plug-ins/print/print.c:89 +#: ../plug-ins/print/print.c:108 msgid "Print the image" msgstr "이미지 인쇄" -#: ../plug-ins/print/print.c:94 +#: ../plug-ins/print/print.c:113 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../plug-ins/print/print.c:216 +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "페이지 크기와 방향 조정" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "페이지 설정(_U)..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" msgstr "이미지 설정" -#: ../plug-ins/print/print.c:267 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "인쇄하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다.:" +msgstr "인쇄 시도 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다.:" -#: ../plug-ins/print/print.c:294 +#: ../plug-ins/print/print.c:400 msgid "Printing" -msgstr "인쇄" +msgstr "인쇄하는 중" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "화면의 한 영역으로부터 새 이미지 만들기" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "스크린샷(_S)..." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "스크린샷" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 +msgid "S_nap" +msgstr "잡아내기(_N)" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +msgid "Area" +msgstr "그리기 영역" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "창 하나의 스크린샷 찍기(_W)" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "창 테두리를 포함(_D)" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "마우스 포인터 포함(_M)" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "전체 화면의 스크린샷을 찍기(_S)" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "스크린샷을 찍을 영역을 선택(_R)" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 +msgid "Delay" +msgstr "지연 시간" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 +msgid "Selection delay: " +msgstr "선택 지연 시간: " + +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +msgid "seconds" +msgstr "초" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "일정 시간 후에, 마우스로 선택한 영역의 화면을 잡아냅니다." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "지연시간 뒤에 스냅 샷이 찍힐 창을 클릭합니다." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "일정 시간 후에, 클릭한 창의 화면을 잡아냅니다." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "스크린샷 지연시간(_Y): " + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "지정한 시간(초) 이후에 화면을 잡아냅니다." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "영역을 선택하면 이 지연시간 뒤에 캡처됩니다." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "창을 선택하면 이 지연시간 뒤에 캡처됩니다." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "지연시간 후 활성 창을 캡처합니다." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 +msgid "Color Profile" +msgstr "색 프로필" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "모니터 프로필로 이미지 태그(_M)" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "이미지를 sRGB로 변환(_G)" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +msgid "No data captured" +msgstr "캡처한 데이터가 없음" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "창 선택 중 오류" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "스크린샷 들여오는 중" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "마우스 포인터" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +msgid "Specified window not found" +msgstr "지정한 창을 찾을 수 없음" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" -msgstr "선택을 경로로 바꾸기" +msgstr "선택을 경로로" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 msgid "No selection to convert" -msgstr "변환할 선택이 없습니다." +msgstr "변환할 선택이 없음" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "선택을 경로로 바꾸기 고급 설정" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "정렬 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "두 끝점이 이보다 가까우면, 같게 만듭니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "항상 코너 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"점과 그 선행 및 후행 점이 이루는 각도는 이보다 작으면, 더 작은 각도인 점의 " +"‘corner_surround’ 픽셀 내에 있더라도 코너가 됩니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "코너 둘러싸기:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "점이 코너인지 아닌지를 결정할 때 고려할 점의 개수입니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "코너 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "점, 그 선행 및 후행점이 이루는 각도가 이보다 작으면, 코너가 됩니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "오류 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"꼭 맞는 스플라인이 허용되지 않는 오류의 양입니다. 꼭 맞는 곡선에서 픽셀이 이" +"보다 멀리 떨어져 있으면 다시 시도합니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "필터 대체 둘러싸기:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "필터링할 때 고려할 인접 지점의 두 번째 개수입니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "필터 엡실론:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"filter_surround 및 filter_alternative_surround 포인트가 이루는 벡터 사이의 각" +"도가 이보다 차이가 나면 filter_alternative_surround에서 하나를 사용합니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "필터 반복 횟수:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"원래의 데이터 점을 매끄럽게 할 횟수. 이 숫자를 50 등으로 대폭 늘리면 훨씬 " +"더 나은 결과를 얻을 수 있습니다. 그러나 코너이어야 하는 점이 발견되지 않으면 " +"곡선은 그 점 근처에서 엉망진창이 됩니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "필터 퍼센트:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"새 점을 생성하려고 이전 점을, 그리고 이만큼 여러 번 인접 점을 사용합니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "필터 2차 둘러싸기:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "'filter_surround' 점이 직선을 이룰 때 고려할 인접 점의 개수입니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "필터 둘러싸기:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "필터링할 때 고려할 인접 점의 개수입니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "무릎을 유지" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "외곽선을 찾은 후 ‘무릎’ 점을 제거할지를 나나냅니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "선 역전 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"스플라인이 이보다 직선에 가까우면, 다른 경우에는 곡선으로 다시 변경될 때도 직" +"선으로 유지됩니다. 이는 곡선 길이의 제곱에 의해 가중치가 부여되어 더 짧은 곡" +"선일수록 더 되돌려지기 쉽게 합니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "선 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"스플라인이 직선으로 변경되기 전에, 그 끝점으로 결정된 선에서 얼마나 많은 픽셀" +"(평균적으로)만큼 벗어날 수 있는지 지정." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "재매개변수화 개선:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"재매개변수화가 적합성을 지정한 퍼센트만큼 개선하지 않으면 작업을 중지합니다. " +"재매개변수화 하는 것이 무의미한 오류의 양입니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "재매개변수화 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"재매개변수화하는 것이 무의미한 오류의 양입니다. 예를 들어, 단일 스플라인을 " +"사용하여 ‘O’ 외부의 윤곽선을 맞추려고 할 때 이 문제가 발생합니다. 초기 피팅" +"은 Newton-Raphson 반복이 그것을 개선하기에 충분히 좋지 않습니다. 아마도 어" +"떤 코너도 찾지 못한 경우를 감지하는 것이 더 좋을 수 있습니다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "세분화 검색:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"세분화 하기에 더 나은 곳을 찾기에 최악인 점에서 떨어져 있는 곡선의 백분율입니" +"다." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "세분화 둘러싸기:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "주어진 점이 세분화 하기에 더 나은 곳인지 결정할 때 고려할 점의 개수." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "세분화 임계값:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"직선으로부터 벗어날 수 있는, 그래도 여전히 세분화하기에 더 나은 곳으로 간주" +"될 수 있는, 픽셀의 양." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "접선 둘러싸기:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"해당 점에서 접선에 대한 근사값을 계산할 때 점의 양쪽에서 살펴볼 점의 개수." + #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "TWAIN 데이터 원본에서 이미지 잡아내기" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "스캐너/카메라(_S)..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "스캐너/카메라에서 데이터 전송하기" +msgstr "스캐너/카메라에서 데이터 전송하는 중" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 -msgid "Grab" -msgstr "잡아내기" +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "테두리 평균" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 -msgid "Grab a single window" -msgstr "창 잡아내기" +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "체커보드 추가 중" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 -msgid "Grab the whole screen" -msgstr "전체 화면 잡아내기" +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "전체 범위를 포괄하도록 밝기값 늘이기" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 -msgid "after" -msgstr "다음" +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "표준화 중" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 -msgid "Seconds delay" -msgstr "지연 시간(초)" +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "네온 빛의 빛나는 경계를 흉내 냄" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 -msgid "Include decorations" -msgstr "창 테두리 포함" +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "네온(_N) (레거시)" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 -msgid "Capture a window or desktop image" -msgstr "창이나 데스크톱 이미지 잡아내기" +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "네온" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "스크린샷(_S)..." +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "네온 검출" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 -msgid "No data captured" -msgstr "캡처한 데이터가 없습니다." +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "총량(_A):" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "‘%s’에 잘못된 헤더 데이터: width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -#~ msgid "Ascii" -#~ msgstr "Ascii" +#, c-format +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "지원하지 않는 붓 형식" -#~ msgid "" -#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " -#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " -#~ "its location.\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "고스트스크립트 시작 오류. 고스트스크립트가 설치되었는지 확인하십시오. 혹" -#~ "은 GS_PROG 환경변수 설정이 정확한지 확인하십시오.\n" -#~ "(%s)" +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "‘%1$s’에 잘못된 헤더 데이터: 붓 이름이 너무 긺: %2$lu" -#, fuzzy -#~| msgid "The name '%s' is used already!" -#~ msgid "The size of '%s' is zero!" -#~ msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." +#, c-format +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "김프 붓 파일 ‘%s’ 안에 오류" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "붓 파일 ‘%s’ 안에 잘못된 UTF-8 문자열." + +#, c-format +#~ msgid "Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "붓 이름이 너무 긺: %lu" -#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing" -#~ msgstr "페이지 크기와 방향 조정" +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "김프 붓 파일이 손상된 것으로 보입니다." -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "페이지 설정(_U)" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "화질:" -#~ msgid "Save as Text" -#~ msgstr "텍스트로 저장" +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "배경색 저장" -#~ msgid "Save as C-Source" -#~ msgstr "C-소스로 저장" +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "제작 시각 저장" -#~ msgid "Save as Brush" -#~ msgstr "붓으로 저장" +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +#~ msgstr "‘%1$s’에 잘못된 헤더 데이터: 무늬 이름이 너무 긺: %2$lu" -#~ msgid "Save as GIF" -#~ msgstr "GIF로 저장" +#, c-format +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "무늬 파일 ‘%s’에 잘못된 UTF-8 문자열." -#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -#~ msgstr "%s 레이어는 알파 채널이 없습니다. 넘어가기." +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Raw" -#~ msgid "Save as HTML table" -#~ msgstr "HTML 테이블로 저장" +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "RunLength Encoded" -#~ msgid "Save as MNG" -#~ msgstr "MNG로 저장" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "둥글게" -#~ msgid "Save as Pattern" -#~ msgstr "무늬로 저장" +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "선" -#~ msgid "pixels/%s" -#~ msgstr "픽셀/%s" +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS 정사각형 (유클리드 점)" -#~ msgid "Save as PNG" -#~ msgstr "PNG로 저장" +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS 마름모" -#~ msgid "Save _gamma" -#~ msgstr "감마값 저장(_G)" +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "회색(_G)" -#~ msgid "Save as PNM" -#~ msgstr "PNM으로 저장" +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "빨강(_E)" -#~ msgid "Save as PSP" -#~ msgstr "PSP로 저장" +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "초록(_G)" -#~ msgid "Save as TGA" -#~ msgstr "TGA로 저장하기" +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "파랑(_B)" -#~ msgid "Save as TIFF" -#~ msgstr "TIFF로 저장하기" +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "청록(_Y)" -#~ msgid "Save as XBM" -#~ msgstr "XBM으로 저장" +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "자홍(_T)" -#~ msgid "Save as XPM" -#~ msgstr "XPM으로 저장하기" +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "노랑(_Y)" -#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" -#~ msgstr "안녕하세요, 김프팀!" +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "휘도" -#~ msgid "Gee Zoom" -#~ msgstr "Gee Zoom" +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "하프톤은 이미지에 신문 같은 효과를 줌" -#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" -#~ msgstr "김프를 사용해주셔서 감사합니다." +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "신문인쇄(_T)..." -#~ msgid "An obsolete creation by %s" -#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적은 생성물" +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "신문 인쇄" -#~ msgid "Gee Slime" -#~ msgstr "Gee Slime" +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "각도(_A):" -#~ msgid "A less obsolete creation by %s" -#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적지 않은 생성물" +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "스팟 함수(_S):" -#~ msgid "There was an error taking the screenshot." -#~ msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "해상도" -#~ msgid "" -#~ "Web browser not specified.\n" -#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "웹브라우저가 지정되지 않았습니다.\n" -#~ "기본 설정 대화상자에서 사용할 웹브라우저를 지정하십시오." +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "입력 SPI(_I):" -#~ msgid "" -#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -#~ "dialog:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "기본설정 대화상자에서 지정한 웹브라우저 명령을 해석할 수 없습니다.:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "출력 LPI(_U):" -#~ msgid "" -#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "기본설정 대화상자에서 선택한 웹 브라우저를 시작할 수 없습니다.:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "셀 크기(_E):" -#~ msgid "Save as BMP" -#~ msgstr "BMP로 저장" +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "검은색 농도(%)(_L):" -#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -#~ msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 저장하기" +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "다음으로 분리:" -#~ msgid "File size: %02.01f kB" -#~ msgstr "파일 크기: %02.01f kB" +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" -#~ msgid "Save as JPEG" -#~ msgstr "JPEG으로 저장" +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" -#~ msgid "Frequency (rows):" -#~ msgstr "빈도 (행):" +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "농도(_N)" -#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "채널 잠금(_L)" -#~ msgid "1x2,1x1,1x1" -#~ msgstr "1x2,1x1,1x1" +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "제작소 초깃값(_F)" -#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" -#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (저화질)" +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "과표본화(_V):" -#~ msgid "Save as SGI" -#~ msgstr "SGI로 저장" +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "유화 칠을 흉내 내려고 색상 문지르기" -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "연결(_N)" +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "유화 효과(_F) (레거시)..." -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "익명으로 연결(_A)" +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "유화 칠하는 중" -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "다음 사용자로 연결(_S):" +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "유화" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "사용자 이름(_U):" +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "마스크 크기(_M):" -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "도메인(_D):" +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "마스크-크기 맵 사용(_A):" -#~ msgid "_Forget password immediately" -#~ msgstr "열쇠글 기억하지 않기(_F)" +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "지수(_E):" -#~ msgid "_Remember password until you logout" -#~ msgstr "로그아웃까지 열쇠글 기억(_R)" +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "지수맵 쓰기(_X):" -#~ msgid "_Remember forever" -#~ msgstr "계속 기억(_R)" +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "강도 알고리즘 사용(_U)" -#~ msgid "Uploading %s of image data" -#~ msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 중..." +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "취소" -#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -#~ msgstr "%s 읽기 실패. 파일 '%s' : %s" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "확인" -#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -#~ msgstr "%s (을) '%s'(으)로 쓰기 실패: %s" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "형식:" -#~ msgid "Save as XJT" -#~ msgstr "XJT로 저장" +#~ msgid "Save:" +#~ msgstr "저장:" -#~ msgid "Sizes:" -#~ msgstr "크기:" +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "고급 옵션" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "크기:" +#~ msgid "Mipmaps" +#~ msgstr "밉맵" -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "검색 결과로 돌아가기" +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" -#~ msgid "Unable to add additional point.\n" -#~ msgstr "추가 포인트 추가 불가능\n" +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "시작:" -#~ msgid "Could not open output file for writing" -#~ msgstr "쓰기 모드로 출력 파일을 열 수 없습니다." +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "끝:" -#~ msgid "Email the image" -#~ msgstr "이메일로 보내기" +#~ msgid "RLE compression" +#~ msgstr "RLE 압축" -#~ msgid "_Mail Image..." -#~ msgstr "메일로 보내기(_M)..." +#, c-format +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "TIFF 내보내기는 알파 채널을 가진 이미지를 처리할 수 없습니다." -#~ msgid "Encapsulation:" -#~ msgstr "요약 레벨:" +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "화염 효과는 RGB 드로어블에서만 동작합니다." -#~ msgid "_MIME" -#~ msgstr "_MIME 형식" +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "투명한 픽셀의 색상 값 저장" diff --git a/po-python/ko.po b/po-python/ko.po index 900cc9a4b7cd83283d7a20a8d04379a895571032..a58d941e524037236e9cec3785d29806bdb8cade 100644 --- a/po-python/ko.po +++ b/po-python/ko.po @@ -1,68 +1,69 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Choi, Ji-Hui , 2007. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:03+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 23:05+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: Mr.Dust \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 msgid "Missing exception information" msgstr "누락된 예외 정보" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "%s 실행 중 오류 발생" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 msgid "_More Information" msgstr "자세한 정보(_M)" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "파이썬-푸 파일 선택" +msgstr "Python-Fu 파일 선택" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "파이썬-푸 폴더 선택" +msgstr "Python-Fu 폴더 선택" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "잘못된 입력 '%s'" +msgstr "잘못된 ‘%s’용 입력" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "파이썬-푸 색상 선택" +msgstr "Python-Fu 색상 선택" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 msgid "Saving as colored XHTML" -msgstr "색상 XHTML로 저장 중" +msgstr "색상 XHTML로 저장하는 중" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 msgid "Save as colored XHTML" @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "항목 상자" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "파일을 읽거나 문자를 사용(_F)" +msgstr "읽을 파일 또는 사용할 문자(_F)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "글꼴 크기(픽셀(_N)" +msgstr "글꼴 크기(픽셀 단위)(_N)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 msgid "_Write a separate CSS file" @@ -102,12 +103,56 @@ msgstr "분리된 CSS 파일 쓰기(_W)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 msgid "Gradient to use" -msgstr "사용할 그레디언트" +msgstr "사용할 그레이디언트" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "이미지 히스토그램을 텍스트 파일(CSV)로 내보내기" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "히스토그램 내보내기(_E)..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 +msgid "_Image" +msgstr "이미지(_I)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +msgid "_Drawable" +msgstr "드로어블(_D)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +msgid "Histogram _File" +msgstr "히스토그램 파일(_F)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "양동이 크기(_B)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +msgid "Sample _Average" +msgstr "표본 평균(_A)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +msgid "Output format" +msgstr "출력 형식" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +msgid "Pixel count" +msgstr "픽셀 개수" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +msgid "Normalized" +msgstr "정규화됨" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +msgid "Percent" +msgstr "퍼센트" + #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "안개 레이어 더하기" @@ -126,7 +171,7 @@ msgstr "구름" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Fog color" -msgstr "안개색(_F)" +msgstr "안개 색(_F)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Turbulence" @@ -134,7 +179,7 @@ msgstr "휘몰아침(_T)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "Op_acity" -msgstr "불투명도(_A):" +msgstr "불투명도(_A)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" @@ -145,7 +190,7 @@ msgid "_Offset Palette..." msgstr "팔레트 오프셋(_O)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -153,192 +198,639 @@ msgstr "팔레트" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 msgid "Off_set" -msgstr "오프셋(_S):" +msgstr "오프셋(_S)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Green" +msgstr "초록" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "루마 (Y)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Hue" +msgstr "색조" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "채도 (HSL)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "밝기 (HSL)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 +msgid "Random" +msgstr "무작위" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "밝기 (LAB)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "A-color" +msgstr "A-색" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "B-color" +msgstr "B-색" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "크로마 (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "색조 (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "팔레트의 색상 정렬" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 msgid "_Sort Palette..." msgstr "팔레트 정렬(_S)..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 -msgid "Color _model" -msgstr "색상 모델(_M)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +msgid "Se_lections" +msgstr "선택(_L)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "All" +msgstr "모두" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Slice / Array" +msgstr "조각 / 배열" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "채널 정렬(_S)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "자동조각 (전경→배경)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 -msgid "Red or Hue" -msgstr "빨강 혹은 색조" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Partitioned" +msgstr "파티션으로 나뉨" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 -msgid "Green or Saturation" -msgstr "초록 혹은 채도" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +msgid "Slice _expression" +msgstr "조각 표현(_E)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 -msgid "Blue or Value" -msgstr "파랑 혹은 명암" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "정렬할 채널(_S)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "정렬할 2차 채널(_O)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +msgid "_Quantization" +msgstr "양자화(_Q)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "파티셔닝 채널(_P)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "파티션 양자화(_U)" + #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "팔레트의 색상을 이용해 반복되는 그라디언트 만들기" +msgstr "팔레트의 색상을 이용해 반복하는 그레이디언트 만들기" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "팔레트를 반복되는 그라디언트로(_R)" +msgstr "팔레트를 반복하는 그레이디언트로(_R)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "팔레트의 색상을 이용해 그라디언트 만들기" +msgstr "팔레트의 색상을 이용해 그레이디언트 만들기" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "팔레트를 그라디언트로(_G)" +msgstr "팔레트를 그레이디언트로(_G)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 msgid "Slice" -msgstr "잘게 잘라내기" +msgstr "조각 내기" #. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "안내선에 따라 이미지를 자르고, 이미지와 HTML 테이블 태그를 만들기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 msgid "_Slice..." -msgstr "잘게 잘라내기(_S)..." +msgstr "조각 내기(_S)..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Path for HTML export" -msgstr "HTML를 내보낼 경로" +msgstr "HTML 내보내기용 경로" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Filename for export" -msgstr "내보낼 파일 이름" +msgstr "내보내기용 파일명" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Image name prefix" -msgstr "이미지명 접두어" +msgstr "이미지 이름 접두어" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Image format" msgstr "이미지 형식" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 msgid "Separate image folder" msgstr "분리된 이미지 폴더" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Folder for image export" -msgstr "이미지를 내보낼 폴더" +msgstr "이미지 내보내기용 폴더" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 msgid "Space between table elements" msgstr "테이블 요소 사이의 간격" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "마우스오버와 클릭을 위한 자바스크립트" +msgstr "마우스오버 및 클릭용 자바스크립트" #. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "테이블보를 위한 애니메이션 안보기" +msgstr "테이블 캡션용 애니메이션 건너 뛰기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" msgstr "파이썬 콘솔" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "파이썬 프로시저 찾아보기" +msgstr "파이썬 프러시저 브라우저" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다.: %s" +msgstr "‘%s’에 쓸 수 없음: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "파이썬 콘솔 출력 저장하기" +msgstr "Python-Fu 콘솔 출력 저장하기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" -msgstr "대화형 김프-파이썬 해석기" +msgstr "대화형 김프 파이썬 해석기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 msgid "_Console" msgstr "콘솔(_C)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "레이어에 그림자를 추가하고, 선택적으로 기울이기" +msgstr "레이어에 물방울 그림자를 추가하고, 선택적으로 빗면 넣기" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "그림자 및 바벨(_D)..." +msgstr "물방울 그림자와 빗면(_D)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" -msgstr "흐릿한 그림자(_S)" +msgstr "그림자 블러(_S)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" -msgstr "비스듬하게(Bevel)(_B)" +msgstr "빗면(_B)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" -msgstr "그림자 효과(_D)" +msgstr "물방울 그림자(_D)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "X 축에 그림자 효과(_X)" +msgstr "물방울 그림자 _X축 변위" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Y 축에 그림자 효과(_Y)" +msgstr "물방울 그림자 _Y축 변위" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 +msgid "Spyro Layer" +msgstr "스파이로 레이어" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 +msgid "Spyro Path" +msgstr "스파이로 경로" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 +msgid "" +"Save\n" +"as New Layer" +msgstr "" +"저장\n" +"(새 레이어로)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 +msgid "" +"Redraw on\n" +"Active layer" +msgstr "" +"다시 그리기\n" +"(새 레이어 상에)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 +msgid "" +"Save\n" +"as Path" +msgstr "" +"저장\n" +"(경로로)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "다각형-별" + +#. Sine wave on a circle ring. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 +msgid "Sine" +msgstr "사인" + +#. Semi-circles, based on a polygon +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 +msgid "Bumps" +msgstr "범프" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 +msgid "Rack" +msgstr "랙 기어" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 +msgid "Frame" +msgstr "프레임" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 +msgid "Pencil" +msgstr "연필" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 +msgid "AirBrush" +msgstr "에어브러시" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 +msgid "Stroke" +msgstr "스트로크" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 +msgid "PaintBrush" +msgstr "페인트브러시" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 +msgid "Ink" +msgstr "잉크" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "내페인트브러시" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 +msgid "Spyrograph" +msgstr "스파이로그래프" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "에피트로코이드" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 +msgid "Lissajous" +msgstr "리사주" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 +msgid "Curve Type" +msgstr "곡선 유형" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" +"에피트로코이드 무늬는 움직이는 기어가 고정된 기어의 바깥에 있을 때를 말함." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 +msgid "Tool" +msgstr "도구" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402 +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." +msgstr "무늬를 그릴 때 사용할 도구. 미리보기 도구는 단지 빠르게 그리기만 함." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 +msgid "Long Gradient" +msgstr "긴 그레이디언트" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" +"체크 표시하지 않으면, 현재 도구 설정을 사용함. 체크 표시하면, 긴 그레이디언트" +"를 사용해서 패턴의 길이를 매치 시킴. 이 때, 그레이디언트 도구 설정의 현재 그" +"레이디언트와 반복 모드가 기반이 됨." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "다음 탭 중 하나를 사용해서 패턴을 지정:" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" +"패턴은 활성 탭에 의해서만 지정됨. 장난감 키트는 기어와 비슷함. 하지만 장난감 " +"키트에서 찾은 기어와 구멍 수를 사용함. 장난감 키트 사용 설명서의 지시를 따르" +"면, 결과는 비슷해짐." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " +"the number of teeth." +msgstr "고정된 기어의 톱니 수. 고정된 기어의 크기는 톱니 수에 비례함." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 +msgid "Fixed Gear Teeth" +msgstr "고정된 기어 톱니" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "이동하는 기어의 톱니 수. 이동하는 기어의 크기는 톱니 수에 비례함." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 +msgid "Moving Gear Teeth" +msgstr "이동하는 기어 톱니" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 +msgid "Hole percent" +msgstr "구멍 퍼센트" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" +"이동하는 기어의 중심에서 구멍까지의 거리. 100%이면 이동하는 기어의 가장자리" +"에 구멍이 있게 됨." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 +msgid "Hole Number" +msgstr "구멍 이름" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" +"구멍 1번은 기어의 가장자리에 있음. 최대 구멍 번호는 중심 근처에 있음. 최대 구" +"멍 번호는 기어마다 다름." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +msgid "Flower Petals" +msgstr "꽃잎" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "패턴에서 꽃잎의 수." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 +msgid "Petal Skip" +msgstr "꽃잎 건터뛰기" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "다음 꽃잎을 그리기 전에 전진시킬 꽃잎 수." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "구멍 반지름(%)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" +"아무 것도 그리지 않을, 무늬 중심 안 구멍의 반지름. 무늬 크기에 대한 백분율로 " +"주어짐. 값이 영이면 구멍을 만들지 않음. 값이 99이면 가장자리에 얇은 선을 만" +"듦." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 +msgid "Width(%)" +msgstr "폭(%)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" +"무늬 크기에 대한 백분율로 나타낸 무늬 폭. 값이 1이면 얇은 무늬만 그림. 값이 " +"100이면 고정된 기어 전체를 채움." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 +msgid "Visual" +msgstr "시각적" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 +msgid "Toy Kit" +msgstr "장난감 키트" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 +msgid "Gears" +msgstr "기어" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +msgid "Rotation" +msgstr "회전" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "무늬의 회전 (일반각). 이동하는 기어의 고정된 기어 속 시작 위치." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 +msgid "Shape" +msgstr "모양" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " +"non-rectangular." +msgstr "" +"현재 선택 내부에서 사용할 고정된 기어의 모양. 랙은 장난감 키트 안에 제공된 " +"긴 둥근-가장자리 모양입니다. 프레임은 사각형 선택의 경계를 품습니다. 기어 표" +"기법에서 hole = 100을 사용하면 경계를 터치합니다. 선택은 현재 선택의 경계를 " +"품습니다 - 직사각형이 아닌 것을 시도합니다." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +msgid "Sides" +msgstr "변 수" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "모양의 변 수." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +msgid "Morph" +msgstr "모핑" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "고정된 기어 모양을 모핑함. 일부 모양에만 적용됨." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "고정된 기어의 회전 (일반각)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +msgid "Margin (px)" +msgstr "여백 (픽셀)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "선택 가장자리로부터의 여백." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "폭과 높이를 같게 하기" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" +"체크 표시를 하지 않으면, 패턴은 현재 이미지 또는 선택을 채움. 체크 표시하면, " +"패턴은 같은 폭과 높이가 되고, 중심에 오게 됨." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 +msgid "Re_draw" +msgstr "다시 그리기 (_D)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " +"press this to preview how the pattern looks." +msgstr "" +"도구의 설정을 바꾸거나, 색을 바꾸거나, 선택을 바꿨을 때, 이것을 누르면 패턴" +"이 어떤 모습일지 미리 보여줌." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 +msgid "" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" +msgstr "" +"새 레이어로 저장할지, 마지막 활성 레이어에 다시 그릴지, 아니면 경로로 저장할" +"지 선택" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "스파이로김프" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "현재 도구 설정과 선택을 사용하여 스파이로그래프를 그립니다." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "곡선 패턴" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 -msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" -msgstr "텍스트 시퀀스의 문자로 새 붓을 만들기" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "고정된 기어" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 -msgid "New Brush from _Text..." -msgstr "텍스트로부터 새 붓 만들기(_T)..." +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "패턴 렌더링 중" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 -msgid "Pixel Size" -msgstr "픽셀 크기" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "기다리세요: 패턴 렌더링 중" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "스파이로김프..." diff --git a/po-script-fu/ko.po b/po-script-fu/ko.po index d8c7dbc439444be14b74789468ff1af04855a223..63b278258ef2807432f12307a49340f9258f3e06 100644 --- a/po-script-fu/ko.po +++ b/po-script-fu/ko.po @@ -1,30 +1,32 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Choi, Ji-Hui , 2007. # sebul , 2011. # Seong-ho Cho , 2012. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:30+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 06:51+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Script-Fu 개발을 위한 대화형 콘솔" +msgstr "Script-Fu 개발용 대화형 콘솔" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" @@ -32,754 +34,788 @@ msgstr "콘솔(_C)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "원격 Script-Fu 동작을 위한 서버" +msgstr "원격 Script-Fu 동작용 서버" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "서버 시작(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_GIMP Online" msgstr "김프 온라인(_G)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_User Manual" msgstr "사용자 설명서(_U)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Script-Fu" msgstr "Script-Fu(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Test" -msgstr "테스트(_T)" +msgstr "시험(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Buttons" msgstr "단추(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Logos" msgstr "로고(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Patterns" msgstr "무늬(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Web Page Themes" msgstr "웹 페이지 테마(_W)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Alien Glow" msgstr "외계의 빛(_A)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "바벨 무늬(_B)" +msgstr "빗면 무늬(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "예전 Gimp.Org(_C)" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "알파를 로고로(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "사용가능한 모든 Script-Fu 스크립트를 다시 읽기" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "스크립트 새로고침(_R)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" -"스크립트 대화상자가 열려있는 동안에는 \"스크립트 새로고침\"을 사용할 수 없습" -"니다. 모든 Script-Fu 창을 닫고 다시 시도하십시오." +"스크립트 대화상자가 열려있는 동안에는 “스크립트 새로고침”을 사용할 수 없습니" +"다. 모든 Script-Fu 창을 닫고 다시 시도하십시오." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu 콘솔" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "지우기(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "TinyScheme에 오신 것을 환영합니다!" +msgstr "TinyScheme에 잘 오셨습니다" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "대화형 Scheme 개발" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Script-Fu 콘솔 출력 저장" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" +msgstr "‘%s’을(를) 쓰기용으로 열기 실패: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Script-Fu 프로시저 찾아보기" +msgstr "Script-Fu 프러시저 브라우저" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "Script-Fu 평가 모드는 비대화형 호출만 허용합니다." +msgstr "Script-Fu 평가 모드는 비대화형 호출만 허용" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu는 동시에 두 개의 스크립트를 실행할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "\"%s\" 스크립트가 이미 실행되고 있습니다." +msgstr "“%s” 스크립트가 이미 실행되고 있습니다." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu 색상 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu 파일 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu 폴더 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu 글꼴 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu 팔레트 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu 무늬 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Script-Fu 그라디언트 선택" +msgstr "Script-Fu 그레이디언트 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Script-Fu 브러시 선택" +msgstr "Script-Fu 붓 선택" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 #, c-format msgid "Error while executing %s:" -msgstr "%s 실행 중 오류" +msgstr "%s 실행 중 오류:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "'script-fu-register' 호출에 필요한 매개변수가 부족합니다." +msgstr "‘script-fu-register’ 호출에 필요한 매개변수가 부족함" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s 불러오는 중 오류:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu 서버 옵션" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 msgid "_Start Server" msgstr "서버 시작(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 msgid "Listen on IP:" -msgstr "" +msgstr "수신 대기 IP:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 msgid "Server port:" msgstr "서버 포트:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 msgid "Server logfile:" msgstr "서버 로그파일:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" +"127.0.0.1 (특히 0.0.0.0) 이외의 IP 주소에서 수신 대기 하면 공격자가 이 컴퓨터" +"에서 임의 코드를 원격으로 실행할 수 있습니다." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "범프맵" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." -msgstr "바벨 더하기(_E)..." +msgstr "빗면 더하기(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." +msgstr "이미지에 빗면 테두리를 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "두께" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "사본으로 작업하기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "범프 레이어 유지" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" -msgstr "" +msgstr "레이어에 테두리" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "액자 더하기(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" -msgstr "이미지에 테두리를 추가합니다." +msgstr "이미지에 테두리를 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "테두리 X 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "테두리 Y 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" -msgstr "배경색" +msgstr "테두리 색" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" -msgstr "" +msgstr "색상에 대한 델타 값" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "프레임" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" +msgstr "혼합 애니메이션에는 최소 3개의 원본 레이어가 필요함" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." -msgstr "" +msgstr "혼합(_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" +"중간 레이어를 만들어 배경 위에 두 개 이상의 레이어를 애니메이션으로 혼합" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" -msgstr "" +msgstr "중간 프레임" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 -#, fuzzy msgid "Max. blur radius" -msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" +msgstr "최대 흐림 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" -msgstr "" +msgstr "반복됨" #. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" +"타들어가기 스크립트에는 총 두 개의 레이어가 필요합니다. 투명도가 있는 전경 레" +"이어와 배경 레이어입니다." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." -msgstr "" +msgstr "타들어감(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" -msgstr "" +msgstr "중간 레이어를 만들어 두 레이어 사이에 움직이는 ‘타들어감’ 전환을 만듦" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" -msgstr "" +msgstr "백열광 색상" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" -msgstr "" +msgstr "페이드 아웃" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" -msgstr "" +msgstr "페이드 아웃 너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" -msgstr "" +msgstr "코로나 너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" -msgstr "" +msgstr "잔광" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" -msgstr "" +msgstr "백열광 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF용 준비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "" +msgstr "속도 (프레임당 픽셀)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 msgid "Carved Surface" -msgstr "" +msgstr "새겨 넣은 표면" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 msgid "Bevel Shadow" -msgstr "" +msgstr "빗면 그림자" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 msgid "Bevel Highlight" -msgstr "" +msgstr "빗면 강조" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 msgid "Cast Shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자 투사" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "인셋" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" +msgstr "스텐실 새기기(_A)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "" +msgstr "지정한 드로어블을 지정한 이미지로 부터 새겨 낼 스텐실로 사용." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 msgid "Image to carve" -msgstr "" +msgstr "새길 이미지" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 msgid "Carve white areas" -msgstr "" +msgstr "흰 영역 새기기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 msgid "Background" -msgstr "배경색" +msgstr "배경" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 msgid "Layer 1" -msgstr "" +msgstr "레이어 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Layer 2" -msgstr "" +msgstr "레이어 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 3" -msgstr "" +msgstr "레이어 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Drop Shadow" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "크롬" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "강조" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "" +msgstr "스텐실 크롬(_H)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" +"지정한 (그레이스케일) 스텐실을 사용하여 선택한 영역(또는 알파)에 크롬 효과 추" +"가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 msgid "Chrome saturation" -msgstr "" +msgstr "크롬 채도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Chrome lightness" -msgstr "" +msgstr "크롬 명도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Chrome factor" -msgstr "" +msgstr "크롬 팩터" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "Environment map" -msgstr "" +msgstr "환경 맵" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 msgid "Highlight balance" -msgstr "" +msgstr "강조 균형" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 msgid "Chrome balance" -msgstr "" +msgstr "크롬 균형" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 msgid "Chrome white areas" -msgstr "" +msgstr "크롬 흰 영역" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" -msgstr "" +msgstr "효과 레이어" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 msgid "_Circuit..." -msgstr "" +msgstr "회로(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "선택한 영역(혹은 알파)에 무늬로 테두리를 넣고, 그림자를 추가합니다." +msgstr "선택한 영역(혹은 알파)을 회로판 위와 같은 자취로 채우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "Oilify mask size" -msgstr "" +msgstr "유화 효과 마스크 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 msgid "Circuit seed" -msgstr "" +msgstr "회로 씨앗" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "" +msgstr "배경 없음 (독립된 레이어용으로만)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" -msgstr "" +msgstr "선택 영역 유지" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" -msgstr "" +msgstr "독립된 레이어" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." -msgstr "" +msgstr "천 효과(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "천 같은 텍스처를 선택한 영역(또는 알파)에 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" -msgstr "" +msgstr "X축 블러" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" -msgstr "" +msgstr "Y축 블러" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "방위" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" -msgstr "" +msgstr "고도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "깊이" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" -msgstr "" +msgstr "얼룩" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" +msgstr "커피 얼룩(_C).." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "" +msgstr "사실적으로 보이는 커피 얼룩을 이미지에 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" -msgstr "" +msgstr "얼룩" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" -msgstr "" +msgstr "어두운 색만" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "차이 구름(_D)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" +msgstr "차이 레이어 모드를 적용한 솔리드 노이즈" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." -msgstr "" +msgstr "왜곡(_D)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 -msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 -msgid "Spread" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "" +msgstr "선택 영역 압박" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "Smooth" -msgstr "" +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "임계값(_T) (1(커짐)과 254(작아짐) 사이)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -#, fuzzy -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "가로" +msgid "_Spread" +msgstr "퍼트리기(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "" +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "오돌토돌함(_G) (1이면 작음)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "매끄럽게(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "가로로 매끄럽게(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "세로로 매끄럽게(_V)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "" +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "물방울 그림자(_D) (레거시)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역(또는 알파)에 물방울 그림자 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" -msgstr "" +msgstr "X 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Y 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 -#, fuzzy msgid "Blur radius" -msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" +msgstr "흐림 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "고정 색상" +msgstr "색" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" -msgstr "" +msgstr "크기 바꾸기 허용" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "몇 줄마다 지우기(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "몇 줄마다 또는 몇 열마다 지우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" -msgstr "행" +msgstr "행/열" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "행" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -#, fuzzy -msgid "Even/odd" -msgstr "짝수" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even" -msgstr "짝수" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Odd" -msgstr "" +msgstr "열" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" -msgstr "지우기" +msgstr "지우기/채우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "지우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" -msgstr "" +msgstr "배경색으로 채우기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "2줄마다 1줄 지우기(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "2줄(2열)마다 1줄(1열) 지우기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "짝수/홀수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "짝수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "홀수" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" +msgstr "글꼴 지도 렌더링(_F)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 -#, fuzzy msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "3D 트뤼셰(Truchet) 무늬로 채워진 이미지를 만듭니다." +msgstr "글꼴이름 필터와 일치하는 글꼴 미리 보기로 채워진 이미지 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "텍스트" +msgstr "텍스트(_T)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" -msgstr "" +msgstr "텍스트를 글꼴 이름으로 사용(_N)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" -msgstr "" +msgstr "라벨(_L)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" +msgstr "필터(_F) (정규표현식)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 -#, fuzzy msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" +msgstr "글꼴 크기(_S) (픽셀)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 -#, fuzzy msgid "_Border (pixels)" -msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" +msgstr "테두리(_B) (픽셀)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" -msgstr "" +msgstr "색채 배합(_C)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" -msgstr "흰색위에 검정" +msgstr "흰색 위에 검정" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" -msgstr "" +msgstr "활성 색" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "액자 더하기(_B)..." +msgstr "퍼지 테두리(_F)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." +msgstr "이미지에 울퉁불퉁하고, 모호한 테두리 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 -#, fuzzy msgid "Border size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "테두리 크기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" -msgstr "" +msgstr "테두리 블러" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "" +msgstr "오돌토돌함 (1이면 작음)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "" +msgstr "그림자 가중치 (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" -msgstr "" +msgstr "이미지 평탄화" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" -msgstr "" +msgstr "경로 사용하기(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 @@ -790,128 +826,144 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "" +msgstr "사용자 설명서로 바로 가기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "" +msgstr "이미지를 웹용으로 준비(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "" +msgstr "디지털 카메라 사진으로 작업(_W)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "" +msgstr "파일 만들기, 열기, 저장하기 (_F)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" -msgstr "" +msgstr "기본 개념(_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "" +msgstr "대화 상자 사용법(_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "" +msgstr "간단한 개체 그리기(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "" +msgstr "선택 영역 만들기 및 사용하기(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "메인 웹 사이트(_M)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "" +msgstr "김프 웹 사이트로 바로가기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "개발자 웹 사이트(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#, fuzzy -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "사용자 설명서(_U)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "로드맵(_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "김프 로드맵으로 바로가기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "위키(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "김프 위키로 바로가기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "버그 보고와 기능 요청 (_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "김프 버그 트래커로 바로가기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "사용자 설명서 웹 사이트(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "" +msgstr "맞춤 그레이디언트(_G)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "3D 트뤼셰(Truchet) 무늬로 채워진 이미지를 만듭니다." +msgstr "현재 그레이디언트의 예를 사용하여 채워진 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" -msgstr "우" +msgstr "높이" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" -msgstr "" +msgstr "그레이디언트 역전" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." -msgstr "" +msgstr "격자(_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" -msgstr "" +msgstr "X와 Y 위치 목록에 지정한 대로 현재 붓을 사용하여 격자 그리기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" -msgstr "" +msgstr "X 분할" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" -msgstr "" +msgstr "Y 분할" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" +msgstr "선택 영역으로부터 새 안내선(_s)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -msgstr "" +msgstr "현재 선택 영역의 경계 상자 둘레에 안내선 4개 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" +msgstr "새 안내선(퍼센트로)(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" +msgstr "이미지 크기에 대한 퍼센트로 지정한 위치에 안내선 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Direction" -msgstr "" +msgid "_Direction" +msgstr "방향(_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 @@ -921,351 +973,355 @@ msgstr "가로" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "수직" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgid "_Position (in %)" +msgstr "위치(_P) (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." -msgstr "" +msgstr "새 안내선(_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" +msgstr "지정한 방향과 위치에 안내선 추가 (픽셀 단위)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "Position" -msgstr "" +msgid "_Position" +msgstr "위치(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" +msgstr "안내선 모두 제거(_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "가로 및 세로 안내선 모두 제거" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." -msgstr "" +msgstr "용암(_L)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "" +msgstr "현재 선택 영역을 용암으로 채우기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "씨앗" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "크기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Roughness" -msgstr "" +msgstr "거친 정도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "그레이디언트" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" -msgstr "" +msgstr "현재 그레이디언트 사용" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." -msgstr "" +msgstr "선 신성(_N)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" -msgstr "" +msgstr "전경색을 사용하여 중심에서 바깥쪽으로 퍼지는 광선으로 레이어 채우기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Number of lines" -msgstr "X 타일 수" +msgstr "선 개수" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "" +msgstr "선명도 (각도)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 msgid "Offset radius" -msgstr "" +msgstr "오프셋 반지름" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 msgid "Randomness" -msgstr "" +msgstr "무작위도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." -msgstr "" +msgstr "사각형인(_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "" +msgstr "사각형인 붓을 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "간격" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "사각형인, 페더 처리된(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "가장자리가 페더 처리된 사각형인 붓을 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" -msgstr "" +msgstr "페더 하는 중" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." -msgstr "" +msgstr "타원형인(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "" +msgstr "타원형인 붓을 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "원형인, 페더 처리된(_P)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "가장자리가 페더 처리된 타원형인 붓을 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." -msgstr "" +msgstr "옛날 사진(_O)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "" +msgstr "이미지를 오래된 사진처럼 보이게 하기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" -msgstr "" +msgstr "초점 흐리게 하기" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "세피아" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" -msgstr "" +msgstr "얼룩" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" -msgstr "" +msgstr "출력 파일용 폴더" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "만들 파일의 이름(이 이름의 파일이 이미 존재하면 교체됨)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." -msgstr "" +msgstr "입력한 파일 이름이 파일 이름으로 사용할 수 있는 이름이 아닙니다." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" +"이름에 있는 모든 문자가 공백으로 쓰이는 문자이거나 또는 파일 이름에 표시할 " +"수 없는 문자입니다." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" +"활성 팔레트를 색상 항목 이름이 클래스 이름이고 색상 자체는 색상 특성인 CSS 스" +"타일시트로 내보내기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "" +msgstr "활성 팔레트를 PHP 사전으로 내보내기 (이름 => 색상)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "" +msgstr "활성 팔레트를 Python 사전으로 내보내기 (이름: 색상)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" +"팔테트 안의 모든 색을 줄당 16진수 값 하나씩 텍스트 파일에 쓰기 (이름 없음)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "" +msgstr "활성 색상표를 java.util.Hashtable로 내보내기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "클립보드에 붙여 넣을 이미지 데이터가 없습니다." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." -msgstr "" +msgstr "새 붓(_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "" +msgstr "클립보드 내용을 새 붓으로 붙여 넣기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "Brush name" -msgstr "" +msgid "_Brush name" +msgstr "붓 이름(_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "File name" -msgstr "" +msgid "_File name" +msgstr "파일 이름(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "간격(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -#, fuzzy msgid "New _Pattern..." -msgstr "무늬(_P)" +msgstr "새 무늬(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "" +msgstr "클립보드 내용을 새 패턴으로 붙여 넣기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -#, fuzzy -msgid "Pattern name" -msgstr "무늬" +msgid "_Pattern name" +msgstr "무늬 이름(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." -msgstr "" +msgstr "원근(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역 (또는 알파)에 원근 있는 그림자 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "각도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "" +msgstr "수평선의 상대적 거리" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자의 상대적 길이" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "보간" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." -msgstr "" +msgstr "포식자(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역 (또는 알파)에 ‘포식자’ 효과 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" -msgstr "" +msgstr "가장자리 양" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" -msgstr "" +msgstr "픽셀화" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" -msgstr "" +msgstr "픽셀 양" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "" +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "레이어 순서 반전(_O)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "" +msgstr "이미지에서 레이어 순서 반전" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." -msgstr "" +msgstr "잔물결 효과(_R)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "현재 레이어에 잔물결 효과를 추가하여 다중 레이어 이미지 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" -msgstr "" +msgstr "잔물결 강도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -#, fuzzy msgid "Number of frames" -msgstr "X 타일 수" +msgstr "프레임 개수" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" -msgstr "" +msgstr "가장자리 동작방식" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "반복" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" -msgstr "" +msgstr "문지르기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "검정" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." -msgstr "" +msgstr "둥근 모퉁이(_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" +msgstr "이미지의 모퉁이를 둥글게 하고 선택적으로 물방울 그림자와 배경을 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" -msgstr "" +msgstr "가장자리 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" @@ -1276,131 +1332,125 @@ msgid "Shadow Y offset" msgstr "그림자 Y 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 -#, fuzzy msgid "Add background" -msgstr "배경색" +msgstr "배경 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "" +msgstr "색상맵 설정(_T)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" +msgstr "이미지의 색상맵을 지정한 팔레트에 있는 색으로 변경." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "팔레트" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "" +msgstr "둥근 사각형(_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "" +msgstr "현재 선택 영역의 모퉁이를 둥글게 하기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "Radius (%)" -msgstr "" +msgid "R_adius (%)" +msgstr "반지름(_A) (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Concave" -msgstr "" +msgid "Co_ncave" +msgstr "오목함(_N)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." -msgstr "" +msgstr "붓으로(_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "" +msgstr "선택 영역을 붓으로 변환" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" -msgstr "" +msgstr "이미지로(_I)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -#, fuzzy msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." +msgstr "선택 영역을 이미지로 변환" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -#, fuzzy msgid "To _Pattern..." -msgstr "무늬(_P)" +msgstr "무늬로(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "" +msgstr "선택 영역을 무늬로 변환" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." -msgstr "3D 윤곽선(_O)..." +msgstr "슬라이드(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 필름 같은 프레임, 스프로킷 구멍, 라벨을 이미지에 추가" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "수" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" -msgstr "배경색" +msgstr "글꼴 색" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" +msgstr "회전하는 구체(_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" +msgstr "현재 이미지를 회전하는 구형에 매핑하여 애니메이션을 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "프레임" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" -msgstr "" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 회전" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" -msgstr "" +msgstr "투명한 배경" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "" +msgstr "인덱스를 n 색으로 (0 = RGB 유지)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 msgid "Rendering Spyro" -msgstr "" +msgstr "스파이로 렌더링하는 중" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -#, fuzzy -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "스파이로그래프" +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "스파이로김프(_S) (더 오래된 스크립트-푸 버전)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." msgstr "" +"이 프러시저는 폐기 예정입니다! ‘plug-in-spyrogimp’를 대신 사용하십시오." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "유형" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" @@ -1408,15 +1458,15 @@ msgstr "스파이로그래프" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 msgid "Epitrochoid" -msgstr "" +msgstr "에피트로코이드" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 msgid "Lissajous" -msgstr "" +msgstr "리사주" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "모양" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" @@ -1424,62 +1474,59 @@ msgstr "원" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "삼각형" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "사각형" +msgstr "정사각형" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 msgid "Pentagon" -msgstr "" +msgstr "5각형" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "6각형" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "" +msgstr "정다각형: 변 7개" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "" +msgstr "정다각형: 변 8개" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "" +msgstr "정다각형: 변 9개" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "" +msgstr "정다각형: 변 10개" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 msgid "Outer teeth" -msgstr "" +msgstr "바깥 톱니" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 msgid "Inner teeth" -msgstr "" +msgstr "안쪽 톱니" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -#, fuzzy msgid "Margin (pixels)" -msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" +msgstr "여백 (픽셀)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 msgid "Hole ratio" -msgstr "" +msgstr "구멍 비율" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -#, fuzzy msgid "Start angle" -msgstr "시작 혼합 색상" +msgstr "시작 각도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Tool" -msgstr "" +msgstr "도구" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" @@ -1488,15 +1535,15 @@ msgstr "연필" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 msgid "Brush" -msgstr "" +msgstr "붓" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 msgid "Airbrush" -msgstr "" +msgstr "에어브러시" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Color method" -msgstr "" +msgstr "채색 방식" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" @@ -1504,41 +1551,40 @@ msgstr "고정 색상" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "" +msgstr "그레이디언트: 반복 톱니" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "" +msgstr "그레이디언트: 반복 삼각형" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." -msgstr "찾아보기(_B)..." +msgstr "구형(_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "" +msgstr "타일링 가능한 블러(_T)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" +"이미지의 가장자리를 흐리게 하여 이어진 표시 없이 타일링되는 이미지로 바꾸기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" -msgstr "" +msgstr "세로로 흐릿하게" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -#, fuzzy msgid "Blur horizontally" -msgstr "가로" +msgstr "가로로 흐림" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" -msgstr "" +msgstr "블러 유형" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" @@ -1546,157 +1592,120 @@ msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" -msgstr "" +msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 -#, fuzzy msgid "Mask size" -msgstr "블럭 크기" +msgstr "마스크 크기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" -msgstr "" +msgstr "마스크 불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." -msgstr "" +msgstr "파도(_W)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" -msgstr "" +msgstr "현재 이미지에 돌을 던진 것 같은 효과가 있는 다중 레이어 이미지 만들기" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "진폭" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "파장" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" -msgstr "" +msgstr "방향 반전" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "_Weave..." -msgstr "" +msgstr "직조(_W)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" -msgstr "" +msgstr "직조 효과로 채워진, 오버레이 또는 범프 맵으로 사용할 새 레이어 만들기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 msgid "Ribbon width" -msgstr "" +msgstr "리본 너비" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 msgid "Ribbon spacing" -msgstr "" +msgstr "리본 간격" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 msgid "Shadow darkness" -msgstr "" +msgstr "그림자 어둡기" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 msgid "Shadow depth" -msgstr "그림자 X 오프셋" +msgstr "그림자 깊이" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 msgid "Thread length" -msgstr "" +msgstr "실 길이" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 msgid "Thread density" -msgstr "" +msgstr "실 밀도" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 msgid "Thread intensity" -msgstr "" +msgstr "실 농도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" +msgstr "_Xach 효과..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "선택한 영역 (또는 알파)에 미묘한 반투명 3D 효과 추가" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 -#, fuzzy msgid "Highlight X offset" -msgstr "그림자 X 오프셋" +msgstr "강조 X 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 -#, fuzzy msgid "Highlight Y offset" -msgstr "그림자 Y 오프셋" +msgstr "강조 Y 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" -msgstr "" +msgstr "강조 색상" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" -msgstr "" +msgstr "강조 불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자 색" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" +msgstr "물방울 그림자 불투명도" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 -#, fuzzy msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" +msgstr "그림자 효과 흐림 반지름" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 -#, fuzzy msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "그림자 X 오프셋" +msgstr "그림자 효과 X 오프셋" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 -#, fuzzy msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "그림자 Y 오프셋" - -#~ msgid "FG-BG-RGB" -#~ msgstr "FG-BG-RGB" - -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "타일" - -#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -#~ msgstr "범프맵(알파 레이어) 흐릿한 반지름" - -#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -#~ msgstr "테두리가 있는 글자 로고와 그림자를 만듭니다." - -#~ msgid "Default bumpmap settings" -#~ msgstr "기본 범프맵 설정" - -#~ msgid "Outline blur radius" -#~ msgstr "윤곽선 흐릿한 영역의 반지름" - -#~ msgid "3_D Truchet..." -#~ msgstr "3D 트뤼셰(Truchet)(_D)..." - -#~ msgid "End blend" -#~ msgstr "끝 혼합 색상" - -#~ msgid "Number of Y tiles" -#~ msgstr "Y 타일 수" - -#~ msgid "Supersample" -#~ msgstr "수퍼샘플" +msgstr "그림자 효과 Y 오프셋" diff --git a/po-tags/ko.po b/po-tags/ko.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2523aee46ef34a32d61c5291cddbcd4415e45de8 --- /dev/null +++ b/po-tags/ko.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Sensu Iun , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 06:52+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "둥긂" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "퍼지" diff --git a/po-tips/ko.po b/po-tips/ko.po index 873db36b27055a3878ac7e1e96153a8454bc2e8f..533b9bafd2d01fa978c18312d1dff5442cbba994 100644 --- a/po-tips/ko.po +++ b/po-tips/ko.po @@ -1,33 +1,35 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Choi, Ji-Hui , 2007. # Seong-ho Cho , 2012. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:35+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 06:53+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" -"언제라도 F1키를 누르면 GIMP의 대부분의 기능들에 대해서 문맥에 맞는 도움말을 " -"볼 수 있습니다. 물론 메뉴 안에서도 됩니다." +"언제라도 F1키를 누르면 GIMP의 대부분의 기능에 대해서 문맥에 맞는 도움말을 볼 " +"수 있습니다. 물론 메뉴 안에서도 됩니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -35,28 +37,29 @@ msgid "" "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" -"김프는 레이어를 이용해 이미지를 구성합니다. 레이어는 내용물을 볼 수 있는 슬라" -"이드나 필터의 모음과 같습니다." +"김프는 레이어를 이용해 이미지를 구성합니다. 레이어는 슬라이드나 필터를 쌓아 " +"둔 것으로 생각하십시오. 그래서 그것을 통해 보면 내용물을 합성한 모습을 보게 " +"됩니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" -"레이어 대화상자의 텍스트 레이블에서 오른쪽-클릭을 하면 많은 레이어 관련 작업" -"을 수행할 수 있습니다." +"레이어 대화상자의 텍스트 레이블에서 오른쪽-클릭 하면 많은 레이어 관련 작업을 " +"수행할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" -"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " -"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"나중에 다시 작업할 이미지를 저장할 때는 김프의 자체 파일 형식인 XCF(파일 확장" -"자가 .xcf입니다)를 사용해보세요. 이 형식을 사용하면 레이어와 작업 중" -"인 모든 상태들을 보존합니다. 프로젝트를 완료했을 때, JPEG, PNG, GIF 등으로 내" -"보낼 수 있습니다." +"이미지 저장하기는 김프의 자체 파일 형식인 XCF(파일 확장명이 .xcf)를 " +"사용합니다. 이 형식을 사용하면 레이어와 진행 중인 작업의 여러 상태 등을 보존" +"하므로 나중에 다시 작업할 수 있습니다. 프로젝트를 완료했을 때, JPEG, PNG, " +"GIF 등으로 내보낼 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -64,9 +67,9 @@ msgid "" "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" -"대부분의 플러그인들은 현재 이미지의 현재 레이어에만 조작합니다. 경우에 따라, " -"플러그인이 전체 이미지를 조작하도록 하려면 모든 레이어를 합쳐야(이미지->배" -"경으로 이미지 합치기) 할 수도 있습니다." +"대부분의 플러그인은 현재 이미지의 현재 레이어를 대상으로 작업합니다. 경우에 " +"따라, 플러그인이 전체 이미지를 조작하도록 하려면 모든 레이어를 합쳐야(이미지→" +"평탄화) 할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -75,8 +78,8 @@ msgid "" "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "레이어 대화상자에서 레이어의 이름이 굵게 표시되면, 해당 레이어는 알파 " -"채널을 가지고 있지 않은 것입니다. 알파채널은 레이어 -> 투명 -> 알파 채널 추" -"가 를 통해 추가할 수 있습니다." +"채널이 없는 것입니다. 알파 채널은 ‘레이어 → 투명 → 알파 채널 추가’ 를 통해 추" +"가할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -86,9 +89,9 @@ msgid "" "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "모든 효과가 모든 종류의 이미지에 적용되지는 않습니다. 이런 경우에는 메뉴 항목" -"이 회색으로 표시됩니다. 이미지의 모드를 RGB로 바꾸거나(이미지->모드->" -"RGB), 알파 채널을 더하거나(레이어->투명도->알파 채널 더하기), 배경으로 " -"합쳐야(이미지->배경으로 합치기) 할 수도 있습니다." +"이 회색으로 표시됩니다. 이미지의 모드를 RGB로 바꾸거나(이미지→모드→RGB), 알" +"파 채널을 더하거나(레이어→투명도→알파 채널 더하기), 이미지를 평탄화해야(이미" +"지→이미지 평탄화) 할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -97,9 +100,11 @@ msgid "" "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" -"Alt-드래그를 사용해서 선택을 조절하거나 이동할 수 있습니다. 이렇게 " -"했더니 창이 움직인다면, 사용 중인 창 관리자가 Alt를 사용하고 있는 겁" -"니다. 그럴 땐 Shift키도 같이 눌러 주십시오." +"Alt-끌기를 사용해서 선택 영역을 조정하거나 이동할 수 있습니다. 이렇" +"게 했더니 창이 움직인다면, 사용 중인 창 관리자가 Alt를 사용하고 있" +"는 겁니다. 그럴 땐 Shift키도 같이 눌러 주십시오. 대부분의창 관리자" +"는 구성을 통해 Alt 키를 무시하거나 Super 키 (또는 “Windows " +"로고”)를 사용하도록 할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -107,18 +112,18 @@ msgid "" "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" -"김프에서는 많은 것을 드래그하고 드롭할 수 있습니다. 예를 들면, 도구 상자나 팔" -"레트에서 색상을 드래그해서 이미지에 드롭하면 현재 이미지나 선택을 그 색상으" -"로 채웁니다." +"김프에서는 많은 것을 끌어다 놓을 수 있습니다. 예를 들면, 도구 상자나 팔레트에" +"서 색을 끌어서 이미지에 내려 놓으면 현재 이미지나 선택 영역을 그 색으로 채웁" +"니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" -"이미지가 표시하는 창 보다 클 경우, 가운데 마우스 단추를 사용해서 이미지의 다" -"른 부분들을 살펴볼 수 있습니다(혹은 스페이스바를 누르고 마우스를 이" -"동시켜도 됩니다)." +"이미지가 표시하는 창 보다 크면, 가운데 마우스 단추를 사용해서 이미지의 다른 " +"부분을 살펴볼 수 있습니다(혹은 스페이스바를 누르고 마우스를 이동해" +"도 됩니다)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -126,17 +131,17 @@ msgid "" "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" -"이미지에 안내선을 표시하려면 눈금자를 클릭한 다음 드래그하십시오. 드래그를 사" -"용하는 모든 선택은 안내선에 자동으로 맞춰집니다. 이동 도구로 안내선을 이미지 " -"밖으로 드래그하면 없어집니다." +"이미지에 안내선을 표시하려면 눈금자를 클릭하고 끌기 하십시오. 선택 영역을 끌" +"면 모두 안내선에 자동으로 맞추어집니다. 이동 도구로 안내선을 이미지 밖으로 끌" +"어서 없앨 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" -"레이어 대화상자에서 레이어를 드래그해서 도구 상자에 드롭하면, 그 레이어만 가" -"진 새 이미지가 만들어 집니다." +"레이어 대화상자에서부터 레이어를 끌어서 도구 상자에 내려 놓으면, 그 레이어만 " +"가진 새 이미지가 만들어집니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -145,9 +150,9 @@ msgid "" "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" -"떠있는 선택은 이미지에 다른 조작을 하기 전에 새 레이어나 마지막 활성 레이어" -"에 고정해야 합니다. 레이어 대화상자의 "새 레이어"나 "떠있는 레" -"이어 고정" 단추를 클릭하거나, 같은 기능을 하는 메뉴를 사용하십시오." +"떠있는 선택 영역은 이미지에 다른 작업을 하기 전에 새 레이어나 마지막 활성 레" +"이어에 고정해야 합니다. 레이어 대화상자의 ‘새 레이어’나 ‘떠있는 레이어 고정’ " +"단추를 클릭하거나, 같은 기능을 하는 메뉴를 사용하십시오." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -155,9 +160,9 @@ msgid "" "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" -"김프는 gzip 압축을 지원합니다. 이미지를 저장할 때 확장자명을 .gz 나 " -".bz2로 지정해주면 이미지를 압축해서 저장합니다. 이는 압축된 이미지" -"를 읽어올 때도 동일하게 동작합니다." +"김프는 gzip 압축을 직접 지원합니다. 파일명에 .gz(또는 bzip2를 설치했" +"다면 .bz2)를 붙이면, 이미지를 압축해서 저장합니다. 물론 압축된 이미" +"지를 불러오는 것도 가능합니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -165,8 +170,9 @@ msgid "" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" -"Shift키를 누른 채로 선택을 만들면 현재 선택을 바꾸는 대신 더합니다. " -"Ctrl를 누른 채로 선택을 만들면 현재 선택에서 뺍니다." +"Shift키를 누른 채로 선택 영역을 만들면 현재 선택 영역을 바꾸는 것이 " +"아니라 그 위에 더합니다. Ctrl를 누른 채로 선택 영역을 만들면 현재 선" +"택 영역에서 뺍니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -174,9 +180,9 @@ msgid "" "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" -"편집->선택 따라그리기를 사용하면 단순한 사격형이나 원을 그릴 수 있습니다. " -"현재 선택의 모서리를 따라 그립니다. 더 복잡한 도형은 경로 도구나 필터->렌" -"더->Gfig를 사용해서 그릴 수 있습니다." +"‘편집→선택 영역 따라그리기’를 사용하면 단순한 사각형이나 원을 그릴 수 있습니" +"다. 현재 선택 영역의 가장자리를 따라 그립니다. 더 복잡한 도형은 경로 도구나 " +"‘필터→렌더→Gfig’를 사용해서 그릴 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" @@ -184,9 +190,9 @@ msgid "" "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" -"경로를 따라그릴 때(편집->경로 따라 그리기), 그리기 도구들을 현재을 설정으" -"로 사용할 수 있습니다. 그라디언트 모드의 붓 도구는 물론이고 심지어 지우개나 " -"문지르기 도구도 사용할 수 있습니다." +"경로를 따라그릴 때(편집→경로 따라 그리기), 그리기 도구들을 현재 설정으로 사용" +"할 수 있습니다. 그레이디언트 모드의 칠붓 도구는 물론이고 심지어 지우개나 문지" +"르기 도구도 사용할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" @@ -194,8 +200,8 @@ msgid "" "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" -"경로 도구를 이용해서 복잡한 선택을 만들고 고칠 수 있습니다. 경로 대화상자에" -"서 여러 개의 경로를 조작하여, 선택으로 변환할 수 있습니다." +"경로 도구를 이용해서 복잡한 선택 영역을 만들고 고칠 수 있습니다. 경로 대화상" +"자에서 여러 개의 경로를 조작하여, 선택 영역으로 변환할 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -204,9 +210,9 @@ msgid "" "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" -"선택을 고치기 위해서 그리기 도구를 사용할 수 있습니다. 이미지 창의 좌하단에 " -"있는 "퀵마스크" 단추를 클릭하십시오. 이미지에 그리기만 하면 선택이 " -"되고 단추를 한번 더 클릭하면 보통의 선택으로 바뀝니다." +"그릭기 도구를 사용해서 선택 영역을 변경할 할 수 있습니다. 이미지 창의 좌하단" +"에 있는 ‘퀵마스크’ 버튼을 클릭하십시오. 이미지에 칠해서 선택 영역을 변경하십" +"시오. 그리고 도로 일반 선택 영역으로 변환하려면 버튼을 다시 클릭하십시오." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" @@ -215,9 +221,9 @@ msgid "" "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" -"선택을 채널에 저장하고(선택->채널로 저장), 이 채널을 원하는 그리기 도구로 " -"고칠 수 있습니다. 채널 대화상자의 단추들을 이용해서 채널을 표시하거나 숨길 " -"수 있고, 선택으로 변환할 수도 있습니다." +"선택 영역을 채널에 저장하고(선택→채널로 저장), 이 채널을 원하는 그리기 도구" +"로 고칠 수 있습니다. 채널 대화상자의 버튼을 이용해서 채널을 표시하거나 숨길 " +"수 있고, 선택 영역으로 변환할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -229,29 +235,28 @@ msgid "" "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" -"기본 설정 대화상자에서 "동적인 키보드 바로 가기 키"를 선택한 다음, " -"단축키를 재할당 할 수 있습니다. 단축키를 설정하려면 해당 메뉴를 열고, 메뉴 항" -"목을 선택하고, 원하는 키 조합을 누르면 됩니다. "마칠 때 키보드 단축키 저" -"장"을 선택했다면, 김프를 마칠 때 단축키 설정이 저장됩니다. 나중에 단축키" -"간의 충돌을 방지하기 위해 "동적인 키보드 단축키"를 비활성화시킬 수" -"도 있습니다." +"기본 설정 대화상자에서 ‘동적인 키보드 바로 가기 키’를 선택한 다음, 단축키를 " +"재할당 할 수 있습니다. 단축키를 설정하려면 해당 메뉴를 열고, 메뉴 항목을 선택" +"하고, 원하는 키 조합을 누르면 됩니다. ‘마칠 때 키보드 단축키 저장’을 선택했다" +"면, 김프를 마칠 때 단축키 설정이 저장됩니다. 나중에 단축키 간의 충돌을 방지하" +"려면 ‘동적인 키보드 단축키’를 비활성화할 수도 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"화면이 너무 어지럽다면, 이미지 창에서 Tab을 여러 번 눌러서, 도구 상" -"자나 다른 대화상자들을 표시하거나 숨길 수 있습니다." +"화면이 너무 복잡하다면, 이미지 창에서 Tab을 눌러서, 도구 상자와 다" +"른 대화상자를 표시하거나 숨길 수 있습니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" -"레이어 대화상자에서 눈동자 아이콘을 Shift-클릭하면, 현재 레이어를 제" -"외한 모든 레이어를 숨깁니다. 다시 Shift-클릭하면 모든 레이어를 표시" -"합니다." +"레이어 대화상자에서 눈 아이콘을 Shift-클릭하면, 현재 레이어를 제외" +"한 모든 레이어를 숨깁니다. 다시 Shift-클릭하면 모든 레이어를 표시합" +"니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -260,8 +265,8 @@ msgid "" "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "레이어 대화상자에서 레이어 마스크의 미리보기를 Ctrl-클릭하면, 레이" -"어 마스크의 효과의 적용/미적용 상태를 전환시킵니다. 그리고 Alt-클릭" -"하면 마스크의 내용을 직접 보여줍니다." +"어 마스크 효과의 적용/미적용 상태를 전환합니다. 그리고 Alt-클릭하면 " +"마스크의 내용을 직접 보여줍니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -269,7 +274,7 @@ msgid "" "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Alt-Tab를 누르면 이미지의 모든 레이어를 돌아가면서 선택합니" -"다(창관리자가 이 키를 가로채지 않는다면 말이죠...)." +"다(창 관리자가 이 키를 가로채지 않는다면 말이죠...)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -278,16 +283,16 @@ msgid "" "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" -"영역 채우기 도구에서 Ctrl-클릭하면, 전경색대신 배경색을 사용합니다. " -"마찬가지로 색상추출 도구에서 Ctrl-클릭하면 추출한 색을 전경색이 아" -"닌 배경색으로 설정합니다." +"영역 채우기 도구에서 Ctrl-클릭하면, 전경색 대신 배경색을 사용합니" +"다. 마찬가지로 색상 추출 도구에서 Ctrl-클릭하면 추출한 색을 전경색" +"이 아닌 배경색으로 설정합니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" -"회전 도구에서 Ctrl-드래그하면, 회전 각을 15도 단위로 제한합니다." +"회전 도구에서 Ctrl-끌기 하면, 회전 각을 15도 단위로 제한합니다." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -296,28 +301,7 @@ msgid "" "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" -"스캔된 사진이 칙칙해 보일 때, 레벨 도구(레이어->색상->레벨)에서 "" -"자동" 단추를 사용하면 손쉽게 색조의 폭을 향상 시킬 수 있습니다. 색상이 " -"무언가 불안하다면, 커브 도구(색상 도구->커브)를 사용해서 수정할 수 있습니" +"스캔한 사진 중 일부가 색이 충분히 풍부하게 보이지 않으면, 레벨 도구(레이어→색" +"상→레벨)에서 ‘자동’ 버튼을 사용하면 손쉽게 색조의 폭을 개선할 수 있습니다. 퍼" +"지는 색(color cast)이 있으면, 곡선 도구(색→곡선)를 사용해서 교정할 수 있습니" "다." - -#~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" -#~ msgstr "김프에 오신것을 환영합니다!" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " -#~ "experiment." -#~ msgstr "" -#~ "김프는 실행취소 기능을 제공합니다. 따라서 걱정말고 이것저것 실행해 보십시" -#~ "오." - -#~ msgid "" -#~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " -#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " -#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " -#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " -#~ "the guides." -#~ msgstr "" -#~ "원형 선택을 만들려면, 타원형 선택을 하는 동안 Shift를 누르세요. " -#~ "원을 정확한 위치에 만들려면, 선택하려는 원의 접선으로 가로 세로 안내선을 " -#~ "만들고, 커서를 안내선의 교차점에 두면, 안내선에 맞춰서 선택할 수 있습니다." diff --git a/po-windows-installer/ko.po b/po-windows-installer/ko.po index e823cb7e448d278a1f3efcd5fb1446276746826d..d8a23a278aa7571f80992adba57b4bd588bed282 100644 --- a/po-windows-installer/ko.po +++ b/po-windows-installer/ko.po @@ -1,31 +1,31 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR +# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Sangdo Jun , 2018. +# Sensu Iun , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp windows installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-04 02:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-17 10:13+0900\n" -"Last-Translator: Sangdo Jun \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 07:34+0900\n" +"Last-Translator: sensu iun \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1 msgid "License Agreement" -msgstr "라이선스 계약" +msgstr "라이선스 동의" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" -msgstr "Setup을 Jernej Simoncic, jernej-gimp@ena.si가 만듦" +msgstr "Jernej Simonèiè(jernej-gimp@ena.si)가 빌드한 셋업" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3 msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." @@ -46,11 +46,11 @@ msgid "" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" -"이것은 김프의 개발 버전으로 어떤 기능은 끝나지 않았거나, 불안정할 수 있습니" -"다.%n이 버전의 김프는 일상업무를 위한 것은 아니므로 불안정할 수 있고, 작업한 " -"내용을 잃을 수 있습니다.%n문제가 생기면, 이미 Git에서 고쳐졌는지 먼저 확인하" -"고 개발자에게 연락하거나 김프 bugzilla에 알리세요:%n_https://bugzilla.gnome." -"org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%n그래도 설치를 계속 하시겠습니까?" +"이것은 김프의 개발 버전으로 어떤 기능은 완성되지 않았거나, 불안정할 수 있습니" +"다.%n이 버전의 김프는 일상 업무용이 아니므로 불안정할 수 있고, 작업한 내용을 " +"잃을 수 있습니다.%n문제가 생기면, 이미 Git에서 고쳤는지 먼저 확인하고 개발자" +"에게 연락하거나 김프 giblab에 알리세요:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/" +"gimp/issues%n%n그래도 설치를 계속하시겠습니까?" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 msgid "&Continue" @@ -90,8 +90,8 @@ msgid "" "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" -"김프 설치 준비되었습니다. 지금 설치 버튼을 클릭하여 기본 설정을 쓰거나, 설치" -"할 때 좀더 제어하고 싶으면 사용자 정의 설치 버튼을 클릭하세요." +"김프 설치가 준비되었습니다. 기본 설정을 사용하려면 지금 설치 버튼을 클릭하" +"고, 설정을 바꾸고 설치하려면 맞춤 버튼을 클릭하세요." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14 msgid "&Install" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "설치(&I)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15 msgid "&Customize" -msgstr "사용자 정의 설치(&C)" +msgstr "맞춤(&C)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16 msgid "Compact installation" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "최소 설치" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17 msgid "Custom installation" -msgstr "사용자 정의 설치" +msgstr "맞춤 설치" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18 msgid "Full installation" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "런타임 라이브러리" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment" -msgstr "GTK+ 런타임 환경이 들어있는 김프가 사용하는 런타임 라이브러리" +msgstr "GTK+ 런타임 환경이 들어있는, 김프가 사용하는 런타임 라이브러리" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24 msgid "Debug symbols" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "심볼 디버깅" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25 msgid "Include information to help with debugging GIMP" -msgstr "김프 디버깅 정보 포함" +msgstr "김프 디버깅용 정보 포함" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26 msgid "MS-Windows engine for GTK+" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "GTK+ 용 MS-Windows 엔진" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27 msgid "Native Windows look for GIMP" -msgstr "김프 기본 창 보기" +msgstr "김프에 Windows 고유 외관 사용" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28 msgid "Support for old plug-ins" @@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "파이썬 스크립팅" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." -msgstr "파이썬 스크립트 언어로 쓰인 김프 플러그인 사용 허용." +msgstr "파이썬 스크립팅 언어로 쓰인 김프 플러그인 사용 허용." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33 msgid "MyPaint brushes" -msgstr "마이페인트 붓" +msgstr "내페인트 붓" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" -msgstr "마이페인트 붓 기본 세트 설치" +msgstr "내페인트 붓 기본 집합 설치" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35 msgid "PostScript support" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "support." msgstr "" -"32비트 플러그 쓸 때 필요한 파일을 넣으세요.%n파이썬을 지원하려면 필요합니다." +"32비트 플러그인 사용에 필요한 파일을 포함.%n파이썬을 지원하려면 필요합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 msgid "Additional icons:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "파이썬 인터프리터 정보 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 msgid "Error updating MyPaint brushes info." -msgstr "마이페인트 붓 정보 업데이트 중 오류." +msgstr "내페인트 붓 정보 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50 #, no-c-format @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%1 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52 #, no-c-format msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." -msgstr "김프 설정 파일 %1 업데이트 중 오류." +msgstr "김프 구성 파일 %1 업데이트 중 오류." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53 msgid "Edit with GIMP" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "김프로 편집" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54 msgid "Select file associations" -msgstr "파일 확장자 연결 선택" +msgstr "파일 확장명 연결 선택" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55 msgid "Extensions:" -msgstr "확장:" +msgstr "확장명:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" @@ -264,7 +264,8 @@ msgstr "김프에 연결할 파일 유형을 선택하세요" msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." -msgstr "탐색기에서 파일을 두번 누르면 선택한 파일이 김프에서 열립니다." +msgstr "" +"탐색기에서 파일을 두번 누르기 하면 선택한 파일이 김프에서 열리게 됩니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58 msgid "Select &All" @@ -280,11 +281,11 @@ msgstr "사용 안 함 선택(&U)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61 msgid "File types to associate with GIMP:" -msgstr "김프에 연결된 파일 유형:" +msgstr "김프에 연결할 파일 유형:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 msgid "Removing previous version of GIMP:" -msgstr "이전 버전 김프 지우기:" +msgstr "이전 버전 김프 제거하기:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #, no-c-format @@ -295,10 +296,10 @@ msgid "" "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" -"김프 %1을 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 이전 버전을 자동 제거" -"하는데 실패했습니다.%n%n이전 버전을 제거하고 이 버전을 %2에 설치하거나, 사용" -"자 정의 설치를 선택하고, 다른 설치 폴더를 선택하세요.%n%n이제 설치 프로그램" -"을 나갑니다." +"김프 %1을(를) 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 이전 버전을 자동 " +"제거하는데 실패했습니다.%n%n이전 버전을 제거하고 이 버전을 %2에 설치하거나, " +"맞춤 설치를 선택하고, 다른 설치 폴더를 선택하세요.%n%n이제 설치 프로그램을 종" +"료합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66 #, no-c-format @@ -309,10 +310,10 @@ msgid "" "installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " "different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" -"김프 %1을 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 설치 프로그램이 이전 " -"버전을 어떻게 자동 제거할지 결정할 수 없습니다.%n%n김프 및 애드온의 이전 버전" -"을 직접 제거하고 %2에 이 버전을 설치하거나, 사용자 정의 설치를 선택하고 다른 " -"설치 폴더를 선택하십시오.%n%n이제 설치를 나갑니다." +"김프 %1을(를) 현재 설치된 김프 버전 위에 설치할 수 없으며, 설치 프로그램이 이" +"전 버전을 어떻게 자동 제거할지 결정할 수 없습니다.%n%n김프 및 애드온의 이전 " +"버전을 직접 제거하고 %2에 이 버전을 설치하거나, 맞춤 설치를 선택하고 다른 설" +"치 폴더를 선택하십시오.%n%n이제 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68 #, no-c-format @@ -322,7 +323,7 @@ msgid "" "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "이전 버전 김프가 성공적으로 제거되었지만, 윈도우를 다시 시작하고 설치를 계속" -"해야 합니다.%n%n컴퓨터를 다시 시작한 다음에, 관리자로 로그인하면 설치를 계속" +"해야 합니다.%n%n컴퓨터를 다시 시작한 다음에, 관리자로 로그인하고 설치를 계속" "합니다." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70 @@ -332,36 +333,36 @@ msgstr "설치 다시 시작 중 오류.(%1)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71 msgid "Cleaning up old files..." -msgstr "오래된 파일 지우기..." +msgstr "오래된 파일 지우는 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73 #, no-c-format msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" -msgstr "기억할 것: 김프는 자유 소프트웨어입니다.%n%n방문하세요" +msgstr "기억하세요: 김프는 자유 소프트웨어입니다.%n%n다음을 방문하세요" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74 msgid "for free updates." -msgstr "자유 업데이트를 위하여." +msgstr "자유 업데이트용." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75 msgid "Setting up file associations..." -msgstr "파일 확장자 연결 설정..." +msgstr "파일 확장명 연결 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." -msgstr "김프 파이썬 확장 환경 설정..." +msgstr "김프 파이썬 확장용 환경 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77 msgid "Setting up MyPaint brushes..." -msgstr "마이페인트 붓 환경 설정..." +msgstr "내페인트 붓 환경 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78 msgid "Setting up GIMP environment..." -msgstr "김프 환경 설정..." +msgstr "김프 환경 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." -msgstr "32비트 플러그인 지원 김프 설정..." +msgstr "32비트 플러그인 지원용 김프 구성 설정 중..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80 msgid "Launch GIMP" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "김프 실행" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81 msgid "Removing add-on" -msgstr "애드온 없애기" +msgstr "애드온 없애는 중" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83 #, no-c-format @@ -380,5 +381,4 @@ msgstr "내부 오류 (%1)." msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" -msgstr "" -"선택한 디렉터리에 김프를 설치하지 않은 것 같습니다. 그래도 계속 할까요?" +msgstr "선택한 디렉터리에 김프를 설치하지 않은 것 같습니다. 그래도 계속할까요?"