Commit fd982a04 authored by Sven Neumann's avatar Sven Neumann Committed by Sven Neumann

update to the German translation by Axel Wernicke.

2007-08-06  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

	* de.po: update to the German translation by Axel Wernicke.


svn path=/trunk/; revision=23121
parent 9dbf9d5a
2007-08-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: update to the German translation by Axel Wernicke.
2007-08-01 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
* eu.po: Updated Basque translation.
......
This diff is collapsed.
2007-08-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: update to the German translation by Axel Wernicke.
2007-08-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
* eu.po: Fixed some typos.
......
This diff is collapsed.
2007-08-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: update to the German translation by Axel Wernicke.
2007-08-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
* eu.po: Updated Basque translation.
......
......@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Krista_ll …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
msgstr ""
msgstr "Plastisches Rauschen …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
......@@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Kacheln"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr ""
msgstr "Reihenfolge der Ebenen umkehren"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
msgstr "Kehrt die Reihenfolge der Ebenen im Bild um"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "Black"
......@@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr "Palette"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr ""
msgstr "Farbtabelle einstellen …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr ""
msgstr "Konvertiert eine Auswahl in einen Pinsel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "To _Brush..."
......@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Zu _Pinsel …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr ""
msgstr "Konvertiert eine Auswahl in ein Bild"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
......@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "_Zu Bild"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr ""
msgstr "Konvertiert eine Auswahl in ein Muster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "To _Pattern..."
......@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "A_bgerundetes Rechteck …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
msgstr "Fügt einen Rahmen in der Form eines Bildstreifens um das Bild"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Font color"
......@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "_Schneller Text …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
msgstr ""
msgstr "Erzeugt eine einfache Kugel mit einem Schlagschatten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
......
2007-08-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: update to the German translation by Axel Wernicke.
2007-08-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
* eu.po: Updated Basque translation.
......
......@@ -238,9 +238,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die meisten Bildformate können nicht mit mehreren Ebenen umgehen und "
"speichern daher nur die aktive Ebene. Um alle Bildinformationen wie Ebenen, "
"Kanäle und Hilfslinien abzuspeichern, steht das GIMP-eigene Format XCF (mit "
"Kanäle und Hilfslinien zu speichern, steht das GIMP-eigene Format XCF (mit "
"der Endung <tt>.xcf</tt>) zur Verfügung. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen "
"haben können Sie es dann als JPEG, PNG, GIF usw. abspeichern."
"haben können Sie es dann als JPEG, PNG, GIF usw. speichern."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
......@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Sie können eine Auswahl in einen Kanal abspeichern (Auswahl→In Kanal "
"Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal "
"speichern) und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. "
"Mit Hilfe der Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit "
"dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln."
......
2007-08-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: another update to the German translation by Axel Wernicke.
2007-08-05 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: another update to the German translation by Axel Wernicke.
......
......@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "_Invertieren"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgid "Invert the colors"
msgstr "Farben invertieren"
msgstr "Kehrt den Farbwert jedes Pixels um"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgid "_White Balance"
......@@ -2426,20 +2426,20 @@ msgstr "Bildabmessungen anpassen"
#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "Leinwand auf Ebenen anpassen"
msgstr "Leinwandgröße an Ebenen anpassen"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Bildgröße so verändern, dass das Bild alle Ebenen enthält"
msgstr "Bildgröße so verändern, dass es alle Ebenen hineinpassen"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "Größe der Zeichenfläche an Auswahl anpassen"
msgstr "Leinwandgröße an Auswahl anpassen"
#: ../app/actions/image-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Das Bild auf die Auswählgröße zurechtschneiden"
msgstr "Das Bild auf die Auswahlgröße zurechtschneiden"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
msgid "_Print Size..."
......@@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr "Größe des Bildinhaltes ändern"
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Auf Auswahlgröße zuschneiden"
msgstr "Ebene auf Auswahlgröße zuschneiden"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Das Bild auf die Auswählgröße zurechtschneiden"
msgstr "Schneidet das Bild auf die Auswahlgröße zurecht"
#: ../app/actions/image-actions.c:120
msgid "_Duplicate"
......@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Größe des Ebeneninhaltes ändern"
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Die Ebene auf die Auswählgröße zurecht schneiden"
msgstr "Die Ebene auf die Auswahlgröße zurechtschneiden"
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgid "Add La_yer Mask..."
......@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Ebenenmaske von der Auswahl abziehen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Ebenemaske mit der Auswahl schneiden"
msgstr "Ebenenmaske mit der Auswahl schneiden"
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgid "Al_pha to Selection"
......@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Vorherige Vergrößerngsstufe wiederherstellen"
msgstr "Vorherige Vergrößerungsstufe wiederherstellen"
#: ../app/actions/view-actions.c:105
msgid "Na_vigation Window"
......@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Arbeitsfläche %s"
msgstr "Bildschirm %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
......@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"Die Auslagerungsdatei konnte nicht geöffnet werden. GIMP konnte keinen "
"weiteren Hauptspeicher beschaffen und konnte auch auch den "
"Auslagerungsspeicher nicht nutzen. Teile ihres Bildes könnten beschädigt "
"sein. Versuchen Sie Ihre Arbeit unter einem anderen Dateinamen zuspeichern "
"sein. Versuchen Sie Ihre Arbeit unter einem anderen Dateinamen zu speichern "
"und starten Sie anschließend GIMP neu. Prüfen Sie unbedingt den Ort des "
"Auslagerungsverzeichnisses in den GIMP Einstellungen."
......@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Fehler"
#: ../app/core/core-enums.c:1258
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
msgstr "Nachfragen"
#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgid "Keep embedded profile"
......@@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "Alphakanal entfernen"
#: ../app/core/gimplayer.c:1688
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Ebene auf Bildgröße"
msgstr "Ebene auf Bildgröße skalieren"
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
msgid "Move Layer Mask"
......@@ -7163,7 +7163,7 @@ msgstr "Farbprofil"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "Ko_mmentar:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
msgid "dialog-title|Scale Image"
......@@ -8493,11 +8493,11 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
"Wenn Sie das Bild nicht sichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde "
"Wenn Sie das Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde "
"verloren."
msgstr[1] ""
"Wenn Sie das Bild nicht sichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden "
"verloren."
"Wenn Sie das Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
"Stunden verloren."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
#, c-format
......@@ -8508,11 +8508,11 @@ msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"Wenn Sie das Bild nicht sichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und "
"%d Minute verloren."
"Wenn Sie das Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde "
"und %d Minute verloren."
msgstr[1] ""
"Wenn Sie das Bild nicht sichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und "
"%d Minuten verloren."
"Wenn Sie das Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde "
"und %d Minuten verloren."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
#, c-format
......@@ -8520,11 +8520,11 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
"Wenn Sie das Bild nicht sichern, gehen die Änderungen der letzten Minute "
"Wenn Sie das Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Minute "
"verloren."
msgstr[1] ""
"Wenn Sie das Bild nicht sichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
"verloren."
"Wenn Sie das Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
"Minuten verloren."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
......@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
msgid "Other..."
msgstr "Anders …"
msgstr "Weitere…"
#: ../app/file/file-open.c:127 ../app/file/file-save.c:112
#, c-format
......@@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "zum Platzieren von vertikalen und hoziontalen Hilfslinien klicken"
msgstr "zum Platzieren von vertikalen und horizontalen Hilfslinien klicken"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
msgid "Click to place a horizontal guide"
......@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr "Größe im Speicher:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Undo steps:"
msgstr "Rückgängig machen: %s"
msgstr "Rückgängig machen:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Redo steps:"
......@@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Abmessungen der Vorschaubilder im Bild-öffnen-Dialog fest. Bitte "
#~ "beachten Sie, dass GIMP keine Vorschaubilder erstellen kann, wenn die "
#~ "Ebenevorschau deaktiviert ist."
#~ "Ebenenvorschau deaktiviert ist."
# CHECK
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment