Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
GIMP
Commits
fd7f5005
Commit
fd7f5005
authored
Apr 13, 2004
by
Dmitry Mastrukov
Browse files
ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
parent
783c648e
Changes
7
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po-libgimp/ChangeLog
View file @
fd7f5005
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
...
...
po-libgimp/ru.po
View file @
fd7f5005
# translation of gimp.LIBGIMP.ru.po to russian
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP
.ru
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
3-24 20:29
+0
3
00\n"
"Last-Translator: Anatoly
A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
4-12 21:52
+0
4
00\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
0.2
\n"
"X-Generator: KBabel 1.
3.1
\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
...
...
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "Выбрать..."
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s неможет обработать слои"
msgstr "%s не
может обработать слои"
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
...
...
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Объединить видимые слои"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s неможет обработать смещение, размер или непрозрачность слоя"
msgstr "%s не
может обработать смещение, размер или непрозрачность слоя"
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
...
...
@@ -55,12 +57,12 @@ msgstr "Свести изображение"
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s неможет обработать прозрачность"
msgstr "%s не
может обработать прозрачность"
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s неможет обработать маски слоя"
msgstr "%s не
может обработать маски слоя"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
...
...
@@ -161,7 +163,7 @@ msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Ваше изображение должно быть экспортирован
н
о до того, как оно будет "
"Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет "
"сохранено %s по следующим причинам:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
...
...
@@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Альфа"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Шестнадцат
и
ричная запись цвета используемая в HTML"
msgstr "Шестнадцат
е
ричная запись цвета используемая в HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
...
...
@@ -512,9 +514,7 @@ msgstr "Множитель"
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
msgstr "Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
...
...
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Перцепционый"
#: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Отн. колометрический"
msgstr "Отн. коло
ри
метрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колометрический"
msgstr "Абсол. коло
ри
метрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:"
...
...
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Чёрный"
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr "Содержание черного (%)"
msgstr "Содержание черного (%)
:
"
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
...
...
po-plug-ins/ChangeLog
View file @
fd7f5005
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
...
...
po-script-fu/ChangeLog
View file @
fd7f5005
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
...
...
po/ChangeLog
View file @
fd7f5005
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
* en_GB.po: Updated British English translation
...
...
po/ru.po
View file @
fd7f5005
...
...
@@ -11,19 +11,20 @@
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Project-Id-Version: gimp.HEAD
.ru
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
3-24
2
0
:2
8
+0
3
00\n"
"Last-Translator: Anatoly
A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
4-12
2
2
:2
0
+0
4
00\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
0.2
\n"
"X-Generator: KBabel 1.
3.1
\n"
#: app/app_procs.c:183
msgid ""
...
...
@@ -150,9 +151,7 @@ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Использовать альтернат
#: app/main.c:513
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Использовать альтернативный системный файл "
"gimprc.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Использовать альтернативный системный файл gimprc.\n"
#: app/main.c:514
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
...
...
@@ -732,10 +731,10 @@ msgid ""
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Устанавливает местонахождение файла подкачки. Обратите вним
е
ние на то, что "
"Устанавливает местонахождение файла подкачки. Обратите вним
а
ние на то, что "
"файл подкачки может стать очень большим, если работать с большими "
"изображениями. Кроме того, процесс работы может стать очень медленным, если "
"файл подкачки создан в папке, которая смон
и
трована
over
NFS. В этом случае, "
"файл подкачки создан в папке, которая смонт
и
рована
поверх
NFS. В этом случае, "
"возможно, лучше всего поместить файл подкачки в /tmp."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
...
...
@@ -769,15 +768,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет временный каталог. Здесь буду содержаться файлы, с которыми GIMP "
"работает в данный момент. Большинство из них будут удаляться сразу после "
"окончания рабо
л
ты с GIMP, однако некоторые останутся, поэтому лучше всего "
"будет, если другие пользователи не будут иметь права посм
о
тр
е
ть этот каталог."
"окончания работы с GIMP, однако некоторые останутся, поэтому лучше всего "
"будет, если другие пользователи не будут иметь права п
р
осм
а
тр
ива
ть этот каталог."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Устанавливет размер файлов предпросмотра. Сохранять файлы предпросмотра "
"Устанавлив
а
ет размер файлов предпросмотра. Сохранять файлы предпросмотра "
"можно только при включенной опции предпросмотра слоев."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:348
...
...
@@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "Устанавливает размер клеток, обозначаю
#: app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Когда эта опция включена, кнопкой F1 вызвается система помощи."
msgstr "Когда эта опция включена, кнопкой F1 выз
ы
вается система помощи."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
#, c-format
...
...
@@ -1818,7 +1817,7 @@ msgstr "Неверное имя переменной в файле окруже
#: app/core/gimpgradient.c:361
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла градиента '%s': этофайл
ом
градиента GIMP."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла градиента '%s': это
не
файл градиента GIMP."
#: app/core/gimpgradient.c:376
#, c-format
...
...
@@ -1956,7 +1955,7 @@ msgstr "Безымянное"
#: app/core/gimpimage.c:1227
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Измен
ен
ить разрешение изображения"
msgstr "Изменить разрешение изображения"
#: app/core/gimpimage.c:1266
msgid "Change Image Unit"
...
...
@@ -2207,7 +2206,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:390
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файлапалитры '%s': отсутствует заголовок."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла
палитры '%s': отсутствует заголовок."
#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429
#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538
...
...
@@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr "При уча
т
сии"
msgstr "При учас
т
ии"
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
...
...
@@ -3111,7 +3110,7 @@ msgstr "/Размер пред.просмотра/Огромный"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/Размер пред.просмотра/
Ненормаль
ный"
msgstr "/Размер пред.просмотра/
Громад
ный"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
...
...
@@ -3959,7 +3958,7 @@ msgstr "/Выделение/Инвертировать"
#: app/gui/image-menu.c:292
msgid "/Select/Fr_om Path"
msgstr "/Выделение/
В
контур"
msgstr "/Выделение/
Из
контур
а
"
#: app/gui/image-menu.c:297
msgid "/Select/_Float"
...
...
@@ -4904,7 +4903,7 @@ msgstr "Добавить маску к слою"
#: app/gui/layers-commands.c:1115
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Инициализовать маску слоя с:"
msgstr "Инициализ
ир
овать маску слоя с:"
#: app/gui/layers-commands.c:1132
msgid "In_vert Mask"
...
...
@@ -7426,7 +7425,7 @@ msgstr "Удалить текстовую информацию"
#: app/text/gimptextlayer.c:587
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Из-за недостатка шрифтов функ
ы
иональные возможности текста недоступны."
msgstr "Из-за недостатка шрифтов функ
ц
иональные возможности текста недоступны."
#: app/text/gimptextlayer.c:615
msgid "Empty Text Layer"
...
...
tips/ChangeLog
View file @
fd7f5005
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment