Commit fd7f5005 authored by Dmitry Mastrukov's avatar Dmitry Mastrukov
Browse files

ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

parent 783c648e
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
......
# translation of gimp.LIBGIMP.ru.po to russian
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 21:52+0400\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
......@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "Выбрать..."
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s неможет обработать слои"
msgstr "%s не может обработать слои"
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
......@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Объединить видимые слои"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s неможет обработать смещение, размер или непрозрачность слоя"
msgstr "%s не может обработать смещение, размер или непрозрачность слоя"
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
......@@ -55,12 +57,12 @@ msgstr "Свести изображение"
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s неможет обработать прозрачность"
msgstr "%s не может обработать прозрачность"
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s неможет обработать маски слоя"
msgstr "%s не может обработать маски слоя"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
......@@ -161,7 +163,7 @@ msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет "
"Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет "
"сохранено %s по следующим причинам:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
......@@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Альфа"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Шестнадцатиричная запись цвета используемая в HTML"
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
......@@ -512,9 +514,7 @@ msgstr "Множитель"
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
msgstr "Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
......@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Перцепционый"
#: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Отн. колометрический"
msgstr "Отн. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колометрический"
msgstr "Абсол. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:"
......@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Чёрный"
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr "Содержание черного (%)"
msgstr "Содержание черного (%):"
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
......
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
......
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
......
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
* en_GB.po: Updated British English translation
......
......@@ -11,19 +11,20 @@
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 20:28+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 22:20+0400\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: app/app_procs.c:183
msgid ""
......@@ -150,9 +151,7 @@ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Использовать альтернат
#: app/main.c:513
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Использовать альтернативный системный файл "
"gimprc.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Использовать альтернативный системный файл gimprc.\n"
#: app/main.c:514
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
......@@ -732,10 +731,10 @@ msgid ""
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Устанавливает местонахождение файла подкачки. Обратите внимение на то, что "
"Устанавливает местонахождение файла подкачки. Обратите внимание на то, что "
"файл подкачки может стать очень большим, если работать с большими "
"изображениями. Кроме того, процесс работы может стать очень медленным, если "
"файл подкачки создан в папке, которая смонитрована over NFS. В этом случае, "
"файл подкачки создан в папке, которая смонтирована поверх NFS. В этом случае, "
"возможно, лучше всего поместить файл подкачки в /tmp."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
......@@ -769,15 +768,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет временный каталог. Здесь буду содержаться файлы, с которыми GIMP "
"работает в данный момент. Большинство из них будут удаляться сразу после "
"окончания раболты с GIMP, однако некоторые останутся, поэтому лучше всего "
"будет, если другие пользователи не будут иметь права посмотреть этот каталог."
"окончания работы с GIMP, однако некоторые останутся, поэтому лучше всего "
"будет, если другие пользователи не будут иметь права просматривать этот каталог."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Устанавливет размер файлов предпросмотра. Сохранять файлы предпросмотра "
"Устанавливает размер файлов предпросмотра. Сохранять файлы предпросмотра "
"можно только при включенной опции предпросмотра слоев."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:348
......@@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "Устанавливает размер клеток, обозначаю
#: app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Когда эта опция включена, кнопкой F1 вызвается система помощи."
msgstr "Когда эта опция включена, кнопкой F1 вызывается система помощи."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
#, c-format
......@@ -1818,7 +1817,7 @@ msgstr "Неверное имя переменной в файле окруже
#: app/core/gimpgradient.c:361
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла градиента '%s': этофайлом градиента GIMP."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла градиента '%s': это не файл градиента GIMP."
#: app/core/gimpgradient.c:376
#, c-format
......@@ -1956,7 +1955,7 @@ msgstr "Безымянное"
#: app/core/gimpimage.c:1227
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Измененить разрешение изображения"
msgstr "Изменить разрешение изображения"
#: app/core/gimpimage.c:1266
msgid "Change Image Unit"
......@@ -2207,7 +2206,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:390
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файлапалитры '%s': отсутствует заголовок."
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла палитры '%s': отсутствует заголовок."
#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429
#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538
......@@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr "При учатсии"
msgstr "При участии"
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
......@@ -3111,7 +3110,7 @@ msgstr "/Размер пред.просмотра/Огромный"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/Размер пред.просмотра/Ненормальный"
msgstr "/Размер пред.просмотра/Громадный"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
......@@ -3959,7 +3958,7 @@ msgstr "/Выделение/Инвертировать"
#: app/gui/image-menu.c:292
msgid "/Select/Fr_om Path"
msgstr "/Выделение/В контур"
msgstr "/Выделение/Из контура"
#: app/gui/image-menu.c:297
msgid "/Select/_Float"
......@@ -4904,7 +4903,7 @@ msgstr "Добавить маску к слою"
#: app/gui/layers-commands.c:1115
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Инициализовать маску слоя с:"
msgstr "Инициализировать маску слоя с:"
#: app/gui/layers-commands.c:1132
msgid "In_vert Mask"
......@@ -7426,7 +7425,7 @@ msgstr "Удалить текстовую информацию"
#: app/text/gimptextlayer.c:587
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Из-за недостатка шрифтов функыиональные возможности текста недоступны."
msgstr "Из-за недостатка шрифтов функциональные возможности текста недоступны."
#: app/text/gimptextlayer.c:615
msgid "Empty Text Layer"
......
2004-04-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment