Commit fa7f068d authored by Vincent van Adrighem's avatar Vincent van Adrighem Committed by Vincent van Adrighem
Browse files

Translation updated by Tino Meinen.

2005-09-28  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
parent 9ab6ffa9
2005-09-28 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-09-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati translation.
......
......@@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 04:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-28 03:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection"
......@@ -150,21 +151,21 @@ msgstr "Bevestig opslaan"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
msgid "Export File"
msgstr "Bestand exporteren"
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
msgid "_Ignore"
msgstr "_Negeren"
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
# the headline
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
......@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr ""
"geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
......@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
......@@ -221,6 +222,111 @@ msgstr "Paletselectie"
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Patroonselectie"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
msgid "by name"
msgstr "op naam"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
msgid "by description"
msgstr "op omschrijving"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
msgid "by help"
msgstr "op hulp"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
msgid "by author"
msgstr "op auteur"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
msgid "by copyright"
msgstr "op copyright"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
msgid "by date"
msgstr "op datum"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
msgid "by type"
msgstr "op type"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Zoeken op naam - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:431
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "Zoeken op omschrijving - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "Zoeken op hulp - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "Zoeken op auteur - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:455
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "Zoeken op copyright - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "Zoeken op datum - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:471
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "Zoeken op type - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:479
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Bezig met zoeken - een ogenblik geduld"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d procedures"
# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494
msgid "No matches for your query"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:498
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedure gevonden"
msgstr[1] "%d procedures gevonden"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547
msgid "No matches"
msgstr "Geen resultaten"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "Teruggeefwaardes"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "procent"
......@@ -311,7 +417,7 @@ msgstr "Blauw"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "Indexed"
msgstr "Met index"
......@@ -331,28 +437,29 @@ msgstr "Middel"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
# schaakbord
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
msgid "Light Checks"
msgid "Light checks"
msgstr "Lichte vakjes"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
msgid "Mid-Tone Checks"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Midtoonvakjes"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Dark Checks"
msgid "Dark checks"
msgstr "Donkere vakjes"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "White Only"
msgid "White only"
msgstr "Volledig wit"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Gray Only"
msgid "Gray only"
msgstr "Volledig grijs"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Black Only"
msgid "Black only"
msgstr "Volledig zwart"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
......@@ -384,171 +491,171 @@ msgstr "Lichter"
msgid "Burn"
msgstr "Donkerder"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineair"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgid "Radial"
msgstr "Radiaal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
# symmetrisch
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conisch (sym)"
# asymmetrisch
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conisch (asym)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Naar vorm (hoekig)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Naar vorm (rond)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Naar vorm (putjes)"
# spiraalvormig/spiraal
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiraal (kloksgewijs)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiraalvormig (antikloksgewijs)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard ID"
# vertalen?
# inlijns pixbuf
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Inline pixbuf"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
msgid "Image file"
msgstr "Afbeelding"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgid "RGB color"
msgstr "RGB kleur"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
msgid "Indexed color"
msgstr "Kleur met index"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alpha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Grijswaarden-alpha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Met index en alpha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Geen (snelste)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisch"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Lanczos (beste)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
msgid "Constant"
msgstr "Constant"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
msgid "Incremental"
msgstr "Oplopend"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Zaagtandgolf"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Triangular wave"
msgstr "Driehoekige golf"
# beeldpunten
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
msgid "Points"
msgstr "Punten"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgid "Shadows"
msgstr "Donkere kleuren"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
msgid "Midtones"
msgstr "Middenkleuren"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
msgid "Highlights"
msgstr "Lichtere kleuren"
# vooruit/heen/voorwaarts
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
# achteruit/terug/achterwaarts<
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgid "Backward"
msgstr "Achterwaarts"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP procedure"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-in"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP extensie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tijdelijke procedure"
......@@ -620,7 +727,10 @@ msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr "Indien aangezet, zal GIMP trachten het kleurprofiel voor weergave uit het 'windowing'systeem te gebruiken. Het geconfigureerde beeldschermprofiel zal dan alleen worden gebruikt om op te kunnen terugvallen."
msgstr ""
"Indien aangezet, zal GIMP trachten het kleurprofiel voor weergave uit het "
"'windowing'systeem te gebruiken. Het geconfigureerde beeldschermprofiel zal "
"dan alleen worden gebruikt om op te kunnen terugvallen."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
......@@ -628,7 +738,9 @@ msgstr "Het standaard RGB kleurprofiel."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Het CMYK kleurprofiel dat gebruikt wordt om RGB en CMYK in elkaar om te zetten."
msgstr ""
"Het CMYK kleurprofiel dat gebruikt wordt om RGB en CMYK in elkaar om te "
"zetten."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
......@@ -641,7 +753,9 @@ msgstr "Stelt in hoe kleuren worden geprojecteerd op uw monitor."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr "Stelt in hoe kleuren worden omgezet van werkruimte naar het afdruksimulatieapparaat."
msgstr ""
"Stelt in hoe kleuren worden omgezet van werkruimte naar het "
"afdruksimulatieapparaat."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
......@@ -663,7 +777,7 @@ msgid "Perceptual"
msgstr "Gevoelsmatig"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
msgid "Relative Colorimetric"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relatief colorimetrisch"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
......@@ -672,7 +786,7 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Absolute Colorimetric"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absoluut colorimetrisch"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
......@@ -834,7 +948,7 @@ msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
......@@ -876,7 +990,7 @@ msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML en CSS"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid "HTML _Notation:"
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notatie:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
......@@ -929,11 +1043,17 @@ msgstr "Transparantiestijl"
msgid "_Preview"
msgstr "_Voorbeeld"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1798
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Dit tekstinvoerveld mag maximaal %d tekens bevatten."
# beeldpunten
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pixels/%s"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "Verankeren"
......@@ -986,23 +1106,23 @@ msgstr "_Regelhoogte"
msgid "_Resize"
msgstr "_Herschalen"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
msgid "_Scale"
msgstr "_Schalen"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
msgid "Crop"
msgstr "Snijden"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformeren"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
msgid "_Rotate"
msgstr "_Draaien"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
msgid "_Shear"
msgstr "_Hellen"
......@@ -1097,6 +1217,14 @@ msgstr "Lagen"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
# Is 'Protanopia' called the same in Dutch?
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
......@@ -1115,14 +1243,15 @@ msgstr "Tritanopia (ongevoelig voor blauw)"
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"
# kleurblindheid
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Beperkt kleurzicht"
# Kleur_deficientietype:
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Type beperkt kleurzicht:"
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "_Type beperkt kleurzicht:"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
......@@ -1144,8 +1273,9 @@ msgstr "Hoogcontrastkleurweergavefilter"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
# omwentelingen
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
msgid "Contrast C_ycles:"
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Contrast-c_ycles:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
......@@ -1160,7 +1290,9 @@ msgstr "Kleurbeheer"
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "Dit filter haalt zijn configuratie uit de sectie Kleurbeheer in het dialoogvenster Voorkeuren."
msgstr ""
"Dit filter haalt zijn configuratie uit de sectie Kleurbeheer in het "
"dialoogvenster Voorkeuren."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
msgid "Mode of operation:"
......@@ -1215,44 +1347,48 @@ msgstr "CMYK-kleurkiezer"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
#. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
#. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
#. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
#. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
# Zwart-onttrekking (%):
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
msgid "Black _Pullout:"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Zwart-_onttrekking:"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212