Commit f89fb76b authored by Daniel Korostil's avatar Daniel Korostil Committed by Administrator

Update Ukrainian translation

parent e3214ad0
Pipeline #150987 passed with stages
in 17 minutes and 58 seconds
......@@ -3,14 +3,15 @@
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019.
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,22 +22,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1264
#: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success"
msgstr "успішно"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1268
#: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error"
msgstr "помилка при виконанні"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1272
#: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error"
msgstr "помилка виклику"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1276
#: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled"
msgstr "скасовано"
......@@ -44,81 +45,86 @@ msgstr "скасовано"
msgid "Brush Selection"
msgstr "Вибір пензля"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..."
msgstr "Ви_брати…"
#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Модуль %s не може працювати з шарами"
#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Об'єднати видимі шари"
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Модуль %s не може обробляти зсув, розмір чи непрозорість шару"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Модуль %s може обробляти шари лише як кадри анімації"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306
msgid "Save as Animation"
msgstr "Зберегти як анімацію"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Flatten Image"
msgstr "Звести зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#: ../libgimp/gimpexport.c:323
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Модуль %s не може обробляти прозорість"
#: ../libgimp/gimpexport.c:305
#: ../libgimp/gimpexport.c:332
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Модуль %s є непридатним до обробки прозорих шарів"
#: ../libgimp/gimpexport.c:341
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Модуль %s не може обробляти маски шарів"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#: ../libgimp/gimpexport.c:342
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Застосувати маски шару"
#: ../libgimp/gimpexport.c:314
#: ../libgimp/gimpexport.c:350
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Модуль %s здатен обробляли лише зображення RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:362
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389
#: ../libgimp/gimpexport.c:398
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Перетворити на RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:323
#: ../libgimp/gimpexport.c:359
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого"
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389
#: ../libgimp/gimpexport.c:410
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Перетворити у відтінки сірого"
#: ../libgimp/gimpexport.c:332
#: ../libgimp/gimpexport.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише індексовані зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
#: ../libgimp/gimpexport.c:372
#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398
#: ../libgimp/gimpexport.c:408
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
......@@ -126,12 +132,12 @@ msgstr ""
"Перетворити в індексоване використовуючи типові параметри\n"
"(Результат можна налаштувати вручну)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:342
#: ../libgimp/gimpexport.c:378
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише двокольорові або індексовані зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:343
#: ../libgimp/gimpexport.c:379
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
......@@ -139,63 +145,63 @@ msgstr ""
"Перетворити на індексоване використовуючи типові параметри\n"
"(Результат можна налаштувати вручну)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:352
#: ../libgimp/gimpexport.c:388
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:361
#: ../libgimp/gimpexport.c:397
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише RGB або індексовані зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:371
#: ../libgimp/gimpexport.c:407
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або індексовані"
#: ../libgimp/gimpexport.c:382
#: ../libgimp/gimpexport.c:418
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Модулю %s потрібен альфа-канал"
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
#: ../libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати альфа-канал"
#: ../libgimp/gimpexport.c:442
#: ../libgimp/gimpexport.c:478
msgid "Confirm Save"
msgstr "Підтвердження збереження"
#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565
#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: ../libgimp/gimpexport.c:448
#: ../libgimp/gimpexport.c:484
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Підтвердити"
#: ../libgimp/gimpexport.c:524
#: ../libgimp/gimpexport.c:560
msgid "Export File"
msgstr "Експорт файлу"
#: ../libgimp/gimpexport.c:528
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ігнорувати"
#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022
#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064
msgid "_Export"
msgstr "_Експорт"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:560
#: ../libgimp/gimpexport.c:596
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
......@@ -205,11 +211,11 @@ msgstr ""
"таких причин:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:634
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
#: ../libgimp/gimpexport.c:741
#: ../libgimp/gimpexport.c:774
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
......@@ -218,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Ви намагаєтесь зберегти маску шару як %s.\n"
"Видимі шари не будуть збережені."
#: ../libgimp/gimpexport.c:747
#: ../libgimp/gimpexport.c:780
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
......@@ -227,9 +233,11 @@ msgstr ""
"Ви намагаєтесь зберегти канал (збережену виділену область) як %s.\n"
"Видимі шари не будуть збережені."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1015
msgid "Export Image as "
msgstr "Експортувати зображення к "
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1057
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Експортувати зображення як %s"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
......@@ -239,44 +247,44 @@ msgstr "Вибір шрифту"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Вибір градієнта"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:493
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:874
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Повернути %s?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:880
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
msgid "_Keep Original"
msgstr "Зберегти _оригінал"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "Пов_ернути"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:922
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:938
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
msgid "Rotated"
msgstr "Повернуто"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Це зображення містить метадані Exif про орієнтацію."
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Повернути зображення?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:986
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Більше не запитувати"
......@@ -484,1043 +492,1027 @@ msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
#| msgid "Font Selection"
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Заповнити все позначене"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Заповнити області зі схожим кольором"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
msgstr "Заповнити за виявленням елементів графіки"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Кольором переднього плану"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Кольором тла"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Текстурою"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Пласко"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Округлий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Додати до поточної виділеної області"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Відняти від поточної виділеної області"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Замінити поточну виділену область"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Створити область з перетину з поточним виділенням"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Індексований"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:298
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:299
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:300
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Білі клітинки"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Сірі клітинки"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Темні клітинки"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Лише білий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Лише сірий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Лише чорний"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Фіолетовий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-бітове ціле"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-бітове ціле"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-бітове ціле"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-бітове з рухомою комою"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-бітове з рухомою комою"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-бітове з рухомою комою"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Згенерувати оптимальну палітру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Використовувати палітру оптимізовану для тенет"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:483
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Використовувати чорно-білу (1-бітову) палітру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Використовувати власну палітру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Розмивання"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Різкість"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Освітлення (HSL)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Яскравість"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Середнє (інтенсивність HSI)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Яскравість"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Яскравість (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Освітлити"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Затемнити"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"