Commit e93cedaf authored by Ilkka Tuohela's avatar Ilkka Tuohela

Updated Finnish translation

parent fe3c3406
2006-10-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-09-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 14:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 21:52+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 10:23+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Vaaleus"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgstr "Kirkkaus"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Average"
......@@ -569,8 +569,8 @@ msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indeksoitu+alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Ei mitään (Nopein)"
msgid "interpolation|None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear"
......@@ -581,8 +581,8 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Kuutio"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Lanczos (paras)"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
msgid "Constant"
......@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Jatkuva"
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
......@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
......@@ -732,8 +732,8 @@ msgid ""
"fallback."
msgstr ""
"Jos käytössä, GIMP yrittää käyttää näytön väriprofiilia "
"ikkunointijärjestelmästä. Määritelty näyttöprofiili on tämän "
"jälkeen käytetty varavaihtoehtona."
"ikkunointijärjestelmästä. Määritelty näyttöprofiili on tämän jälkeen "
"käytetty varavaihtoehtona."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
......@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Havaittu"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
msgstr "Suhteellinen värimetriikka"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
......@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Kylläisyys"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
msgstr "Absoluuttinen värimetriikka"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
......@@ -948,15 +948,15 @@ msgstr "_Valkoinen"
msgid "Scales"
msgstr "Asteikot"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
msgid "Current:"
msgstr "Nykyinen:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
msgid "Old:"
msgstr "Vanha:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
......@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
"HTML ja CSS-tiedostoissa käytettä heksadesimaalimerkintä värimäärittely. "
"Kohta hyväkysyy myös CSS värinimet."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_merkintä:"
......@@ -1029,16 +1029,10 @@ msgid "One page selected"
msgstr "Yksi sivu valittu"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#, c-format
msgid "All %d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Kaikki %d sivu valittu"
msgstr[1] "Kaikki %d sivua valittu"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d sivu valittu"
msgstr[1] "%d sivua valittu"
......@@ -1135,23 +1129,23 @@ msgstr "Riviväli"
msgid "_Resize"
msgstr "Muuta _kokoa"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Scale"
msgstr "_Skaalaa"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
msgid "_Transform"
msgstr "_Muunna"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
msgid "_Rotate"
msgstr "_Kierrä"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Shear"
msgstr "_Väännä"
......@@ -1267,7 +1261,7 @@ msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)"
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Värisokeus"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Värisokeuden _tyyppi:"
......@@ -1279,7 +1273,7 @@ msgstr "Gammasuodatin"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
......@@ -1291,7 +1285,7 @@ msgstr "Suurikontrastinen suodatin"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrasti_kierrokset:"
......@@ -1303,26 +1297,26 @@ msgstr "Värikorjaussuodatin käyttäen ICC-profiileja"
msgid "Color Management"
msgstr "Värinhallinta"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:290
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Tämä suodatin ottaa asetuksensa Värienhallinta-osiosta asetusikkunassa."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Toimintatila:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "RGB-työtilan profiili:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:334
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Näytön profiili:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:344
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Tulostus-simulaation profiili:"
......@@ -1334,19 +1328,19 @@ msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille"
msgid "Color Proof"
msgstr "Värikorjaus"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
msgid "_Intent:"
msgstr "_Aiottu:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Valitse ICC-väriprofiili"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profiili:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
......@@ -1535,28 +1529,28 @@ msgstr "Laite, josta Linuxin syötetapahtumia luetaan."
msgid "Linux Input"
msgstr "Linuxin syöte"
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linuxin syötetapahtumat"
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
#: ../modules/controller_midi.c:508
#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
#: ../modules/controller_midi.c:509
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Luetaan laitteelta %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Laite ei ole käytettävissä: %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
msgid "No device configured"
msgstr "Laitetta ei ole määritelty"
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
msgid "End of file"
msgstr "Tiedosto päättyi"
......@@ -1588,25 +1582,33 @@ msgstr ""
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:383
#: ../modules/controller_midi.c:384
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Kosketin %02x päälle"
#: ../modules/controller_midi.c:386
#: ../modules/controller_midi.c:387
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Kosketin %02x pois päältä"
#: ../modules/controller_midi.c:389
#: ../modules/controller_midi.c:390
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Ohjain %03d"
#: ../modules/controller_midi.c:436
#: ../modules/controller_midi.c:437
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-tapahtumat"
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "Ei mitään (Nopein)"
#~ msgid "All %d page selected"
#~ msgid_plural "All %d pages selected"
#~ msgstr[0] "Kaikki %d sivu valittu"
#~ msgstr[1] "Kaikki %d sivua valittu"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Siveltimen valinta"
......
2006-10-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-09-25 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 14:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 08:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 10:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 10:32+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-napsauta ämpäritäyttötyökalua, jos haluat täyttää taustavärillä "
"edustavärin sijasta."
"<tt>Ctrl</tt>-napsauta ämpäritäyttötyökalua, jos haluat täyttää "
"taustavärillä edustavärin sijasta."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
......@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr ""
"GIMP antaa mahdollisuuden perua suurimman osan kuviin tehdyistä "
"muutoksista, joten kokeile vapaasti eri vaihtoehtoja."
"GIMP antaa mahdollisuuden perua suurimman osan kuviin tehdyistä muutoksista, "
"joten kokeile vapaasti eri vaihtoehtoja."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
......@@ -101,9 +101,9 @@ msgid ""
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP tukee gzip-pakkausta lennosta. Lisää joko <tt>.gz</tt> tai "
"<tt>.bz2</tt> tiedostonimeen ja kuva tallennetaan pakattuna. Toki "
"GIMP myös avaa pakatut kuvat yhtä helposti."
"GIMP tukee gzip-pakkausta lennosta. Lisää joko <tt>.gz</tt> tai <tt>.bz2</"
"tt> tiedostonimeen ja kuva tallennetaan pakattuna. Toki GIMP myös avaa "
"pakatut kuvat yhtä helposti."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
......@@ -143,8 +143,8 @@ msgid ""
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Jos näytöllä on liikaa ikkunoita, voit painaa <tt>Sarkainta</tt> useita "
"kertoja kuvaikkunassa, jolloin työkalulaatikko ja muut ikkunat suljetaan "
"tai näytetään."
"kertoja kuvaikkunassa, jolloin työkalulaatikko ja muut ikkunat suljetaan tai "
"näytetään."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
......@@ -205,6 +205,8 @@ msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
msgstr ""
"Voit säätää sumean valinnan aluetta napsauttamalla ja raahaamalla oikealle "
"ja vasemmalle."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
......@@ -212,12 +214,17 @@ msgid ""
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Voit luoda ja muokata monimutkaisia valintoja polkutyökalulla. Ikkuna "
"Polut mahdollistaa työskentelyn useilla poluilla ja polkujen muuntamisen "
"valinnoiksi."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Voit raahata kerroksen kerrosikkunasta ja tiputtaa sen työkalupakkiin. "
"Tämä luo uuden kuvan, joka sisältää ainoastaan raahatun kerroksen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
......@@ -225,6 +232,9 @@ msgid ""
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current image or selection with that color."
msgstr ""
"Voit raahata ja tiputtaa monia asioita GIMPissä. Voit esimerkiksi raahata "
"värin työkalulaatikosta tai paletista kuvan päälle, jolloin kuva tai "
"kohta täytetään valitulla värillä."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
......@@ -238,6 +248,8 @@ msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Voit lukea tilanneriippuvaisia ohjeita useimmista Gimpin ominaisuuksista "
"painamalla F1-näppäintä. Tämä toimii myös valikoista."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
......
2006-10-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-10-02 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment