Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
GIMP
Commits
e062b608
Commit
e062b608
authored
Mar 07, 2002
by
Ole Laursen
Committed by
Ole Laursen
Mar 07, 2002
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Danish translation.
2002-03-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
parent
be8dfdcb
Changes
4
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
4 changed files
with
279 additions
and
104 deletions
+279
-104
po/ChangeLog
po/ChangeLog
+4
-0
po/da.po
po/da.po
+58
-61
tips/ChangeLog
tips/ChangeLog
+4
-0
tips/da.po
tips/da.po
+213
-43
No files found.
po/ChangeLog
View file @
e062b608
2002-03-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2002-03-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation some more.
...
...
po/da.po
View file @
e062b608
...
...
@@ -79,8 +79,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-0
3 12:45
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-0
3 12:45
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-0
7 22:37
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-0
7 22:37
+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Markeringsmaske"
msgid "Rename Item"
msgstr "Omdøbelse af element"
#: app/gui/layers-commands.c:56
0
app/undo.c:3559
#: app/gui/layers-commands.c:56
5
app/undo.c:3559
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
...
...
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl:\n"
"Penselfilen '%s' ser ud til at være afkortet."
#: app/core/gimpbrush.c:539
#: app/core/gimpbrush.c:539
app/core/gimpbrushpipe.c:329
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'."
...
...
@@ -631,11 +631,6 @@ msgstr "Unavngiven"
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:329
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
#, c-format
...
...
@@ -720,7 +715,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "Kan ikke flyde markering: ingen markering at flyde."
#: app/core/gimpimage-mask.c:397 app/gui/layers-commands.c:75
1
#: app/core/gimpimage-mask.c:397 app/gui/layers-commands.c:75
6
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flydende markering"
...
...
@@ -770,20 +765,20 @@ msgstr "RGB"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:6
28
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:6
33
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:272
#: app/gui/layers-commands.c:6
29
app/gui/offset-dialog.c:196
#: app/gui/layers-commands.c:6
34
app/gui/offset-dialog.c:196
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:63
0
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:63
5
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:63
1
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:63
6
#: app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"
...
...
@@ -824,27 +819,27 @@ msgstr "%.1f Mb"
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngiven"
#: app/core/gimpimage.c:27
26
#: app/core/gimpimage.c:27
37
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
#: app/core/gimpimage.c:27
50
#: app/core/gimpimage.c:27
61
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
#: app/core/gimpimage.c:27
71
#: app/core/gimpimage.c:27
82
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Laget er allerede øverst."
#: app/core/gimpimage.c:27
77
#: app/core/gimpimage.c:27
88
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Kan ikke hæve lag uden alfa."
#: app/core/gimpimage.c:28
0
1
#: app/core/gimpimage.c:281
2
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Laget er allerede nederst."
#: app/core/gimpimage.c:28
48
#: app/core/gimpimage.c:28
59
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
...
...
@@ -853,19 +848,19 @@ msgstr ""
"Laget \"%s\" har ingen alfa.\n"
"Laget blev placeret over det."
#: app/core/gimpimage.c:
2991
#: app/core/gimpimage.c:
3002
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
#: app/core/gimpimage.c:30
11
#: app/core/gimpimage.c:30
22
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
#: app/core/gimpimage.c:31
72
#: app/core/gimpimage.c:31
83
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Banen kan ikke hæves mere."
#: app/core/gimpimage.c:3
192
#: app/core/gimpimage.c:3
203
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Banen kan ikke sænkes mere."
...
...
@@ -888,11 +883,7 @@ msgstr "parasit vedhæftet til element"
msgid "parasite detached from item"
msgstr "parasit fjernet fra element"
#: app/core/gimplayer.c:320
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Lag uden højde eller bredde er ikke tilladt."
#: app/core/gimplayer.c:545
#: app/core/gimplayer.c:555
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
...
...
@@ -900,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje lagmaske til et lag\n"
"som ikke er en del af et billede."
#: app/core/gimplayer.c:5
5
2
#: app/core/gimplayer.c:5
6
2
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
...
...
@@ -908,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje lagmaske da\n"
"laget allerede har en."
#: app/core/gimplayer.c:5
5
9
#: app/core/gimplayer.c:5
6
9
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
...
...
@@ -916,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje lagmaske til et\n"
"lag i et indekseret billede."
#: app/core/gimplayer.c:5
6
6
#: app/core/gimplayer.c:5
7
6
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
...
...
@@ -924,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje lagmaske til et lag\n"
"uden en alfa-kanal."
#: app/core/gimplayer.c:5
7
6
#: app/core/gimplayer.c:5
8
6
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
...
...
@@ -932,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje lagmaske med andre\n"
"dimensioner end det angivne lag."
#: app/core/gimplayer.c:6
1
1
#: app/core/gimplayer.c:6
2
1
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maske"
...
...
@@ -1022,9 +1013,9 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfil '%s'."
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number o
r
columns in line %d."
"Invalid number o
f
columns in line %d."
msgstr ""
"Indlæser paletten %s:\n"
"Indlæser paletten
'
%s
'
:\n"
"Ugyldigt antal kolonner på linje %d."
#. maybe we should just abort?
...
...
@@ -1744,7 +1735,7 @@ msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
#: app/gui/layers-commands.c:57
0
app/gui/resize-dialog.c:277
#: app/gui/layers-commands.c:57
5
app/gui/resize-dialog.c:277
#: app/gui/resize-dialog.c:302 app/gui/resize-dialog.c:541
#: app/tools/gimpcroptool.c:995 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:442
...
...
@@ -2340,73 +2331,73 @@ msgstr "Indekserede farver"
msgid "colors"
msgstr "farver"
#: app/gui/layers-commands.c:
496
#: app/gui/layers-commands.c:
501
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Kopiering af lag uden indhold"
#: app/gui/layers-commands.c:5
19
#: app/gui/layers-commands.c:5
24
msgid "New Layer Options"
msgstr "Indstillinger for nyt lag"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:54
9
#: app/gui/layers-commands.c:5
5
4
msgid "Layer Name:"
msgstr "Navn på lag:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:56
4
#: app/gui/layers-commands.c:56
9
msgid "Layer Width:"
msgstr "Lagets bredde:"
#: app/gui/layers-commands.c:62
3
#: app/gui/layers-commands.c:62
8
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Fyldtype for lag"
#: app/gui/layers-commands.c:71
0
#: app/gui/layers-commands.c:71
5
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigér lagets egenskaber"
#: app/gui/layers-commands.c:74
3
#: app/gui/layers-commands.c:74
8
msgid "Layer name:"
msgstr "Navn på lag:"
#: app/gui/layers-commands.c:8
15
#: app/gui/layers-commands.c:8
20
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Tilføj maskeindstillinger"
#: app/gui/layers-commands.c:84
4
app/gui/layers-commands.c:87
1
#: app/gui/layers-commands.c:84
9
app/gui/layers-commands.c:87
6
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Lagets maske starter som:"
#: app/gui/layers-commands.c:84
9
app/tools/gimpbycolorselecttool.c:564
#: app/gui/layers-commands.c:8
5
4 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:564
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: app/gui/layers-commands.c:85
1
#: app/gui/layers-commands.c:85
6
msgid "Inverse Selection"
msgstr "Omvendt markering"
#: app/gui/layers-commands.c:85
4
app/gui/layers-commands.c:8
76
#: app/gui/layers-commands.c:85
9
app/gui/layers-commands.c:8
81
msgid "Grayscale Copy of Layer"
msgstr "Gråtonekopi af laget"
#: app/gui/layers-commands.c:8
5
6 app/gui/layers-commands.c:8
7
8
#: app/gui/layers-commands.c:86
1
app/gui/layers-commands.c:88
3
msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
msgstr "Omvendt gråtonekopi af laget"
#: app/gui/layers-commands.c:8
59
app/gui/layers-commands.c:88
1
#: app/gui/layers-commands.c:8
64
app/gui/layers-commands.c:88
6
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Hvidt (helt ugennemsigtigt)"
#: app/gui/layers-commands.c:86
1
app/gui/layers-commands.c:88
3
#: app/gui/layers-commands.c:86
6
app/gui/layers-commands.c:88
8
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Sort (helt gennemsigtigt)"
#: app/gui/layers-commands.c:86
3
app/gui/layers-commands.c:8
85
#: app/gui/layers-commands.c:86
8
app/gui/layers-commands.c:8
90
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagets alfakanal"
#: app/gui/layers-commands.c:9
55
app/gui/layers-commands.c:10
47
#: app/gui/layers-commands.c:9
60
app/gui/layers-commands.c:10
52
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
...
...
@@ -6323,15 +6314,15 @@ msgstr "Type"
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:26
7
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:26
8
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligent saks"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:26
8
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:26
9
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Markér former i billedet"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:2
69
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:2
70
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Værktøjer/Markering/Intelligent saks"
...
...
@@ -6425,7 +6416,7 @@ msgstr "Afstand:"
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:866
app/tools/gimpvectortool.c:501
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:866
msgid "Use Info Window"
msgstr "Benyt infovindue"
...
...
@@ -6723,15 +6714,15 @@ msgstr ""
"Omformning virker ikke på\n"
"lag der indeholder lagmasker."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1
30
#: app/tools/gimpvectortool.c:1
16
msgid "Vector Tool"
msgstr "Vektorværktøj"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1
3
1
#: app/tools/gimpvectortool.c:11
7
msgid "Vector angles and lengths"
msgstr "Vektorvinkler og -længder"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1
32
#: app/tools/gimpvectortool.c:1
18
msgid "/Tools/Vector"
msgstr "/Værktøjer/Vektor"
...
...
@@ -7183,6 +7174,12 @@ msgstr "Opret og redigér billeder eller fotografier"
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "Gimp'en (udviklingsversion)"
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Lag uden højde eller bredde er ikke tilladt."
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O.k."
...
...
tips/ChangeLog
View file @
e062b608
2002-03-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2002-03-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* gimp_tips.pt.txt: Added Portuguese translation.
...
...
tips/da.po
View file @
e062b608
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-0
2 18:14
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-0
2 18:21
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-0
7 21:39
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-0
7 21:38
+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -16,6 +16,50 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
msgstr "<big>Velkommen til Gimp'en!</big>"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"viewing the mask directly."
msgstr ""
"Hold <tt>Alt</tt> nede og klik på lagmaskens miniature i lagvinduet for at "
"vise masken direkte."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"the effect of the layer mask."
msgstr ""
"Hold <tt>Ctrl</tt> nede og klik på lagmaskens miniature i lagvinduet for at "
"slå effekten af lagmasken til og fra."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain "
"the rotation to 15 degree angles."
msgstr ""
"Træk med <tt>Ctrl</tt> holdt nede med transformeringsværktøjet i "
"rotationstilstand vil begrænse rotationen til 15 graders vinkler."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"Hold skiftetasten nede og klik på øjeikonet i lagvinduet for at skjule alle "
"lag pånær dette. Et klik igen viser alle lag."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
msgstr ""
"Hold skiftetasten nede og klik med spandudfyldningsværktøjet for at få det "
"til at bruge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the New Layer or "
...
...
@@ -27,7 +71,7 @@ msgstr ""
"eller Forankr lag-knapperne i \"Lag, kanaler og baner\"-vinduet eller brug "
"menuerne til at gøre det samme."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
2
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
8
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
...
...
@@ -37,40 +81,61 @@ msgstr ""
"markeringer der bliver flyttet, vil så følge hjælpelinjerne. Du kan fjerne "
"linjerne igen ved at trække dem af billedet med flytteværktøjet."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
3
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
9
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Image-"
"
>
Colors-
>
Levels). If there are any color casts, you can correct them
with
"
"the Curves tool (Image-
>
Colors-
>
Curves)."
"
>
Colors-
>
Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"
with
the Curves tool (Image-
>
Colors-
>
Curves)."
msgstr ""
"Hvis nogle af din indskannede foto ikke ser farverige nok ud, kan du let "
"forbedre deres farvetoneinterval med \"Auto\"-knappen i niveauværktøjet "
"(Billede-
>
Farver-
>
Niveauer). Hvis der er farveudblødninger, kan du
rette dem
"
"med kurveværktøjet (Billede-
>
Farver-
>
Kurver)."
"(Billede-
>
Farver-
>
Niveauer). Hvis der er farveudblødninger, kan du "
"
rette dem
med kurveværktøjet (Billede-
>
Farver-
>
Kurver)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
4
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
10
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-
>
Stroke), the current drawing tool and its "
"If you stroke a path (Edit-
>
Stroke), the current drawing tool and its "
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Hvis du bestryger en bane (Redigér-
>
Bestryg) bliver det aktive
tegneværktøj
"
"og dets indstillinger brugt. Du kan bruge malerpenslen i "
"Hvis du bestryger en bane (Redigér-
>
Bestryg) bliver det aktive "
"
tegneværktøj
og dets indstillinger brugt. Du kan bruge malerpenslen i "
"farveovergangstilstand, kloningsværktøjet med et mønster eller endda "
"viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
"Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
"install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
"fonts, which are also scalable."
msgstr ""
"Hvis dine skrifttyper ser kornede ud skyldes det at de ikke er skalérbare. "
"De fleste X-servere understøtter skalérbare Type 1 Postscript-skrifttyper. "
"Hent og installér dem. Nogle skrifttypeservere lader dig bruge TrueType-"
"skrifttyper (.ttf) som også er skalérbare."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Hvis din skærm er for tæt pakket med vinduer kan du trykke på tabulator "
"flere gange i et billedvindue for at skjule eller vise værktøjskassen eller "
"andre vinduer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Layers-
>
Flatten Image) if you want the "
"you will have to merge all layers (Layers-
>
Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
"De fleste udvidelsesmoduler arbejder på det aktive lag eller det aktive "
"billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Lag-"
"
>
Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele billedet."
"
>
Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele billedet."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
6
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
14
msgid ""
"Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
"And don't worry, you can undo most mistakes..."
...
...
@@ -78,19 +143,40 @@ msgstr ""
"Næsten alle billedoperationer foregår ved at højreklikke på billedet. Og vær "
"ikke nervøs, du kan fortryde de fleste fejltagelser..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
7
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
15
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"
>
Mode-
>
RGB), add an alpha-channel (Layers-
>
Add Alpha Channel) or
flatten it
"
"(Layers-
>
Flatten Image)."
"
>
Mode-
>
RGB), add an alpha-channel (Layers-
>
Add Alpha Channel) or "
"
flatten it
(Layers-
>
Flatten Image)."
msgstr ""
"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette bliver indikeret "
"ved et gråtonet menupunkt. Du får måske bruge for at ændre billedtilstanden "
"til RGB (Billede-
>
Tilstand-
>
RGB), tilføje en alfakanal (Lag-
>
Tilføj "
"alfakanal) eller fladgøre det (Lag-
>
Fladgør billede)."
"til RGB (Billede-
>
Tilstand-
>
RGB), tilføje en alfakanal (Lag-
>
Tilføj "
"alfakanal) eller fladgøre det (Lag-
>
Fladgør billede)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Hvis du holder skifte-tasten nede før du markerer noget, kan du tilføje til "
"den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis <tt>Ctrl</tt> "
"holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"Gimp'en understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj blot <tt>.gz</tt> "
"(eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og "
"billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billedervirker "
"selvfølgelig også."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
...
...
@@ -100,7 +186,17 @@ msgstr ""
"en stabel lysbilleder eller filtre sådan så at når du kigger gennem dem, ser "
"du en bestemt sammensætning af deres indhold."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, "
"just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila! "
"It's completed."
msgstr ""
"Filvælgervinduet har kommandolinjefuldførelse med tabulatortasten, ligesom "
"en kommandoskal. Indtast en del af et filnavn, tryk på tabulator og vupti! "
"Navnet bliver fuldført."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"The layer named \"Background\" it special because it lacks transparency. "
"This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the "
...
...
@@ -112,17 +208,60 @@ msgstr ""
"tilføje gennemsigtighed til det ved at højreklikke i \"Lag, kanaler og baner"
"\"-vinduet og vælge \"Tilføj alfakanal\"."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
0
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
2
1
msgid ""
"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by painting "
"the edge of your current selection with the active brush. More complex "
"shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
"To create a perfect circle, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse "
"select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides "
"tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr ""
"Rediger->Bestryg lader dig tegne simple firkanter eller cirkler ved at male "
"kanten af den aktuelle markering med den aktive pensel. Mere komplekse "
"figurer kan tegnes med Filtre->Generér->Figurer."
"For at lave en perfekt cirkel skal du holde skifte-tasten nede mens du "
"foretager en ellipsemarkering. Cirklen kan placeres præcist hvis du trækker "
"vandrette og lodrette hjælpelinjer så de tangerer cirklen du ønsker at "
"markere, og placerer markøren ved skæringspunktet mellem linjerne. Så vil "
"den resulterende markering lige præcis røre hjælpelinjerne."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
msgstr ""
"Rediger->Bestryg lader dig tegne simple firkanter eller cirkler ved at "
"male kanten af den aktuelle markering med den aktive pensel. Mere komplekse "
"figurer kan tegnes med Filtre->Generér->Figurer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
"constrained to 15 degree angles."
msgstr ""
"Ved brug af et tegneværktøj (malerpensel, sprøjtepensel eller blyant) vil et "
"klik med skiftetasten holdt nede tegne en ret linje fra det sidste "
"tegnepunkt til den nuværende markørposition. Hvis du også trykker på "
"<tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr ""
"Når du gemmer et billede for at arbejde på det senere, så prøv at bruge XCF "
"som er Gimp'ens eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette "
"bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et "
"projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
msgstr ""
"Du kan tilpasse og flytte en markering med træk med <tt>Alt</tt> holdt nede."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
...
...
@@ -130,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke "
"og trække til højre eller venstre."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:
1
2
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
7
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The \"Paths"
"\" tab in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog allows you to work on "
...
...
@@ -140,7 +279,16 @@ msgstr ""
"\"Baner\"-fanebladet i \"Lag, kanaler og baner\"-vinduet lader dig arbejde "
"på flere baner og så konvertere dem til markeringer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can drag a layer from the <i>Layers, Channels and Paths</i> dialog and "
"drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that "
"layer."
msgstr ""
"Du kan trække et lag fra <i>Lag, kanaler og baner</i>-vinduet og slippe det "
"i værktøjskassen. Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
...
...
@@ -150,7 +298,7 @@ msgstr ""
"farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et "