Commit dbe84d2d authored by Changwoo Ryu's avatar Changwoo Ryu
Browse files

Updated Korean translation by Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>.

	* ko.po: Updated Korean translation by Dongsu Jang
	<iolo@hellocity.net>.
parent 13b46f48
2004-03-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation by Dongsu Jang
<iolo@hellocity.net>.
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
......
......@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-25 00:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
......@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "현재:"
msgid "Old:"
msgstr "이전:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder"
msgstr "폴더 선택"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
......@@ -406,14 +406,12 @@ msgid "GigaBytes"
msgstr "기가바이트"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "삼각형"
msgstr "기록 가능"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "폴더 선택"
msgstr "폴더"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
......@@ -519,9 +517,8 @@ msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "난수화"
msgstr "난수화(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
......
2004-03-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation by Dongsu Jang
<iolo@hellocity.net>.
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
......
......@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-25 02:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
......@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "<Toolbox>/확장/Script-Fu/로고/웹 제목 헤더..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
msgstr "<Toolbox>/확장/Script-Fu/패턴/T_ruchet..."
msgstr "<Toolbox>/확장/Script-Fu/패턴/트루쳇(_R)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Foreground Color"
......
2004-03-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation by Dongsu Jang
<iolo@hellocity.net>.
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
......
......@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-25 00:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 19:30+0900\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
......@@ -30,6 +30,8 @@ msgid ""
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
"테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다. 데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의"
"된 스왑 디렉토리(현재 \"%s\")의 위치와 허가 권한을 확인하십시오."
#: app/app_procs.c:275
#, c-format
......@@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379
#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:352
#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:420
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:431
#: app/xcf/xcf.c:273
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
......@@ -467,15 +469,15 @@ msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:118
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 브러시를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:143
msgid "Sets the browser used by the help system."
......@@ -802,9 +804,8 @@ msgstr ""
"과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:378
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "투명도을 표시할 격자의 크기를 지정하십시오."
msgstr "실행 취소 이력의 미리보기 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
......@@ -1320,14 +1321,12 @@ msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:621
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "옵셋 Drawable"
msgstr "Drawable"
#: app/core/core-enums.c:622
#, fuzzy
msgid "Drawable Mod"
msgstr "Drawable 프로시져"
msgstr "Drawable 모드"
#: app/core/core-enums.c:624
msgid "Rename Item"
......@@ -2432,16 +2431,16 @@ msgstr "%s을(를) 닫습니까?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1414
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1454
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changes were made to '%s'."
msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다. 그래도 닫습니까?"
msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1468
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr ""
msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:87
msgid "Drop New Layer"
......@@ -2651,9 +2650,8 @@ msgid "%s Channel Copy"
msgstr "채널 %s 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:322
#, fuzzy
msgid "Empty Channel"
msgstr "빈 채널 복사"
msgstr "빈 채널"
#: app/gui/channels-commands.c:338
msgid "New Channel Color"
......@@ -2801,7 +2799,7 @@ msgstr ""
#: app/gui/convert-dialog.c:498
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
msgstr "256색 이상을 가진 색상표로 변환할 수 없습니다."
#: app/gui/convert-dialog.c:517
msgid "Select Custom Palette"
......@@ -2928,91 +2926,91 @@ msgstr "/탭 더하기"
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
msgstr "/탭 더하기/도구 선택사항(_O)"
msgstr "/탭 더하기(A)/도구 선택사항(_O)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
msgid "/Add Tab/_Device Status"
msgstr "/탭 더하기/장치 상태(_D)"
msgstr "/탭 더하기(A)/장치 상태(_D)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
msgid "/Add Tab/_Layers"
msgstr "/탭 더하기/레이어(_L)"
msgstr "/탭 더하기(A)/레이어(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
msgid "/Add Tab/_Channels"
msgstr "/탭 더하기/채널(_C)"
msgstr "/탭 더하기(A)/채널(_C)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
msgid "/Add Tab/_Paths"
msgstr "/탭 더하기/경로(_P)"
msgstr "/탭 더하기(A)/경로(_P)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
msgstr "/탭 더하기/인덱스된 색상표(_X)"
msgstr "/탭 더하기(A)/인덱스된 색상표(_X)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
msgstr "/탭 더하기/히스토그램(_M)"
msgstr "/탭 더하기(A)/히스토그램(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
msgstr "/탭 더하기/선택 편집기(_S)"
msgstr "/탭 더하기(A)/선택 편집기(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:87
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
msgstr "/탭 더하기/네비게이션(_V)"
msgstr "/탭 더하기(A)/네비게이션(_V)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
msgid "/Add Tab/_Undo History"
msgstr "/탭 더하기/실행 취소 이력(_U)"
msgstr "/탭 더하기(A)/실행 취소 이력(_U)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
msgstr "/탭 더하기/색상(_R)"
msgstr "/탭 더하기(A)/색상(_R)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
msgstr "/탭 더하기/브러시(_H)..."
msgstr "/탭 더하기(A)/브러시(_H)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
msgid "/Add Tab/P_atterns"
msgstr "/탭 더하기/무늬(_A)"
msgstr "/탭 더하기(A)/무늬(_A)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
msgid "/Add Tab/_Gradients"
msgstr "/탭 더하기/그라디언트(_G)"
msgstr "/탭 더하기(A)/그라디언트(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
msgstr "/탭 더하기/색상표(_E)"
msgstr "/탭 더하기(A)/색상표(_E)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:104
msgid "/Add Tab/_Fonts"
msgstr "/탭 더하기/글꼴(_F)"
msgstr "/탭 더하기(A)/글꼴(_F)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
msgid "/Add Tab/_Buffers"
msgstr "/탭 더하기/버퍼(_B)"
msgstr "/탭 더하기(A)/버퍼(_B)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
msgid "/Add Tab/_Images"
msgstr "/탭 더하기/이미지(_M)"
msgstr "/탭 더하기(A)/이미지(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
msgstr "/탭 더하기/문서 이력(_Y)"
msgstr "/탭 더하기(A)/문서 이력(_Y)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
msgid "/Add Tab/_Templates"
msgstr "/탭 더하기/템플릿(_T)"
msgstr "/탭 더하기(A)/템플릿(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
msgid "/Add Tab/T_ools"
msgstr "/탭 더하기/도구(_O)"
msgstr "/탭 더하기(A)/도구(_O)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
msgstr "/탭 더하기/오류 콘솔(_N)"
msgstr "/탭 더하기(A)/오류 콘솔(_N)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
msgid "/_Close Tab"
......@@ -3028,39 +3026,39 @@ msgstr "/미리보기 크기(_Z)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/미리보기 크기/아주 작게(_T)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 작게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/미리보기 크기/더 작게(_X)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 작게(_X)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/미리보기 크기/작게(_S)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/작게(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:145
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/미리보기 크기/보통(_M)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/보통(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:146
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/미리보기 크기/크게(_L)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/크게(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:147
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/미리보기 크기/더 크게(_T)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 크게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/미리보기 크기/아주 크게(_H)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 크게(_H)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/미리보기 크기/거대하게(_E)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/거대하게(_E)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/미리보기 크기/더 거대하게(_G)"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 거대하게(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:152
msgid "/_Tab Style"
......@@ -3068,23 +3066,23 @@ msgstr "/탭 형태(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/탭 형태/아이콘(_I)"
msgstr "/탭 형태(T)/아이콘(_I)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:160
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/탭 형태/현재 상태(_S)"
msgstr "/탭 형태(T)/현재 상태(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:161
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/탭 형태/글자(_T)"
msgstr "/탭 형태(T)/글자(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/탭 형태/아이콘과 글자(_C)"
msgstr "/탭 형태(T)/아이콘과 글자(_C)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/탭 형태/상태와 글자(_A)"
msgstr "/탭 형태(T)/상태와 글자(_A)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
msgid "/View as _List"
......@@ -3187,7 +3185,7 @@ msgstr "/모든 오류를 파일에 쓰기(_A)..."
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..."
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:244
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:190
#: app/widgets/gimpdnd.c:1294 app/widgets/gimpdocumentview.c:468
#, c-format
msgid ""
......@@ -3199,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:233 app/gui/file-save-dialog.c:341
#: app/gui/file-commands.c:233 app/gui/file-save-dialog.c:321
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
......@@ -3289,7 +3287,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/gui/file-open-dialog.c:105
#: app/gui/file-open-dialog.c:104
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
......@@ -3297,7 +3295,7 @@ msgstr "이미지 열기"
msgid "/Automatic"
msgstr "/자동"
#: app/gui/file-save-dialog.c:101 app/gui/file-save-dialog.c:151
#: app/gui/file-save-dialog.c:101 app/gui/file-save-dialog.c:152
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
......@@ -3305,7 +3303,7 @@ msgstr "이미지 저장"
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:260
#: app/gui/file-save-dialog.c:240
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
......@@ -3314,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"'%s'이(가) 존재합니다.\n"
"덮어쓰겠습니까?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:264
#: app/gui/file-save-dialog.c:244
msgid "File Exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
......@@ -3429,19 +3427,19 @@ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색상/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색상/오른쪽 끝점(_R)"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/오른쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "/왼쪽 색상/전경색(_F)"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "/왼쪽 색상/배경색(_B)"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101
msgid "/_Save Left Color To"
......@@ -3457,19 +3455,19 @@ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색상/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색상/왼쪽 끝점(_L)"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/왼쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "/오른쪽 색상/전경색(_F)"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "/오른쪽 색상/배경색(_B)"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153
msgid "/Sa_ve Right Color To"
......@@ -3517,7 +3515,7 @@ msgstr "/배색 유형/(변형)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/끝점의 색상 혼합)(_N)"
msgstr "/끝점의 색상 혼합(_N)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
......@@ -3748,53 +3746,53 @@ msgstr "/파일(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/파일/새 그림(_N)..."
msgstr "/파일(F)/새 그림(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/파일/열기(_O)..."
msgstr "/파일(F)/열기(_O)..."
#. <Image>/File/Open Recent
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:116 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/파일/최근 파일 열기(_R)"
msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:118 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/파일/최근 파일 열기/(없음)"
msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/(없음)"
#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:71
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
msgstr "/파일/최근 파일 열기/문서 이력(_H)"
msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/문서 이력(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:131
msgid "/File/_Save"
msgstr "/파일/저장(_S)"
msgstr "/파일(F)/저장(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:136
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/파일/다른 이름으로 저장(_A)..."
msgstr "/파일(F)/다른 이름으로 저장(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:141
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/파일/사본 저장(_Y)..."
msgstr "/파일(F)/사본 저장(_Y)..."
#: app/gui/image-menu.c:145
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/파일/템플릿으로 저장(_T)..."
msgstr "/파일(F)/템플릿으로 저장(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:149
msgid "/File/Re_vert"
msgstr "/파일/원상 복구(_V)"
msgstr "/파일(F)/원상 복구(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:157
msgid "/File/_Close"
msgstr "/파일/닫기(_C)"
msgstr "/파일(F)/닫기(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:162 app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/파일/마침(_Q)"
msgstr "/파일(F)/마침(_Q)"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:172
......@@ -3803,76 +3801,76 @@ msgstr "/편집(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:174
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/편집/실행 취소(_U)"
msgstr "/편집(E)/실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/편집/재실행(_R)"
msgstr "/편집(E)/재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/Undo _History"
msgstr "/편집/실행 취소 이력(_H)"
msgstr "/편집(E)/실행 취소 이력(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/편집/잘라내기(_T)"
msgstr "/편집(E)/잘라내기(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/편집/복사(_C)"
msgstr "/편집(E)/복사(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:202
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/편집/붙여 넣기(_P)"
msgstr "/편집(E)/붙여 넣기(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/편집/새 레이어으로 붙여 넣기(_I)"
msgstr "/편집(E)/새 레이어으로 붙여 넣기(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:212
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/편집/새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
msgstr "/편집(E)/새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:220
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/편집/버퍼(_B)"
msgstr "/편집(E)/버퍼(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:222
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 잘라내기(_T)..."
msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 잘라내기(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 복사(_C)..."
msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 복사(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 붙여 넣기(_P)..."
msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 붙여 넣기(_P)..."
#: app/gui/image-menu.c:240
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/편집/지우기(_E)"
msgstr "/편집(E)/지우기(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:245
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/편집/전경색으로 채우기(_F)"
msgstr "/편집(E)/전경색으로 채우기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:250
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/편집/배경색으로 채우기(_G)"
msgstr "/편집(E)/배경색으로 채우기(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:255
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/편집/무늬로 채우기(_A)"
msgstr "/편집(E)/무늬로 채우기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:260
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/편집/선택 따라 그리기(_S)..."
msgstr "/편집(E)/선택 따라 그리기(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:265
msgid "/Edit/St_roke Path..."
msgstr "/편집/경로 따라 그리기(_R)..."
msgstr "/편집(E)/경로 따라 그리기(_R)..."
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:275
......@@ -3881,60 +3879,59 @@ msgstr "/선택(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/Select/_All"
msgstr "/선택/모두(_A)"
msgstr "/선택(S)/모두(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:282
msgid "/Select/_None"