Commit d908d105 authored by Tor Lillqvist's avatar Tor Lillqvist
Browse files

Fix fuzzy translations.

parent 0cef25ae
2000-10-07 Tor Lillqvist <>
* fi.po: Fix fuzzies.
2000-10-06 Sven Neumann <>
* pl.po: applied gimp-art-20000926-0 -> Updates to the polish
......@@ -1584,7 +1584,6 @@ msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr "Sivellinputkessa pitisi olla vhintn yksi sivellin."
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:424
#, fuzzy
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
msgstr "Yht sivellinputken siveltimist ei voitu ladata."
......@@ -1611,11 +1610,11 @@ msgstr "nimet
#: app/gimpdrawable.c:764
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Taso tyyppi %d ei tuettu."
msgstr "Tasotyyppi %d ei ole tuettu."
#: app/gimphelp.c:190
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr ""
msgstr "GIMP-avustusselain ei lytynyt"
#: app/gimphelp.c:192
msgid ""
......@@ -1625,11 +1624,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ei voitu lyt GIMP Help Browser proseduuria.\n"
"Sit ei todennkisesti ole knnetty mukaan\n"
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML kirjastoa asennettuna."
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna."
#: app/gimphelp.c:195
msgid "Use Netscape instead"
msgstr ""
msgstr "Kyt Netscape-selainta"
#: app/gimpimage.c:2322
msgid "Layer cannot be raised any further"
......@@ -2866,92 +2865,84 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
#: app/main.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid option.\n"
msgstr "Sallitut vivut ovat:\n"
msgstr ""
"Epkelpo vipu.\n"
#: app/main.c:301
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:305
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
msgstr "Kytt: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
msgstr ""
"Kytt: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
#: app/main.c:306
#, fuzzy
msgid "Options:\n"
msgstr "Tallennusasetukset"
msgstr "Vivut:\n"
#: app/main.c:307
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komennot> Aja erajona.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Aja erajona.\n"
#: app/main.c:308
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
msgstr ""
" --console-messages Tulosta varoitukset pteikkunaan erillisten "
" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pteikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:309
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
msgstr ""
" --no-data l lataa kuvioita, vriliukumia, paletteja tai siveltimi.\n"
" -d, --no-data l lataa kuvioita, vriliukumia, paletteja tai siveltimi.\n"
#: app/main.c:310
#, fuzzy
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Aja ilman kyttliittym.\n"
msgstr " -i, --no-interface Aja ilman kyttliittym.\n"
#: app/main.c:311
#, fuzzy
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Kyt toista gimprc-tiedostoa.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Kyt toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:312
#, fuzzy
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Tulosta tm avustusteksti.\n"
msgstr " -h, --help Tulosta tm avustusteksti.\n"
#: app/main.c:313
#, fuzzy
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Yrit palauttaa talletettua istuntoa.\n"
msgstr " -r, --restore-session Yrit palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:314
#, fuzzy
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash l nyt alkuikkunaa.\n"
msgstr " -s, --no-splash l nyt alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:315
#, fuzzy
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image l lis kuvaa alkuikkunaan.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image l lis kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:316
#, fuzzy
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v --version Tulosta versiotiedot.\n"
msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:317
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Nyt kynnistyslokia.\n"
msgstr " --verbose Nyt kynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:318
#, fuzzy
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
......@@ -2964,29 +2955,26 @@ msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm l kyt X:n Shared Memory -piirrett.\n"
#: app/main.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Laita plle debuggaus signaali hallitsijat ei "
"fataaleille signaaleille.\n"
" --debug-handlers Mahdollista vhemmn vakavien virheitten tutkinta.\n"
#: app/main.c:321
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <nytt> Kyt osoitettua X-nytt.\n"
msgstr " --display <nytt> Kyt toista X-nytt.\n"
#: app/main.c:322
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Kyt vaihtoehtoista "
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Kyt vaihtoehtoista yleist gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:324
#, fuzzy
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr "\t\t\t Debuggaus tila fataaleille signaaleille.\n"
msgstr ""
" Tutkintatila vakaville signaaleille.\n"
#: app/main.c:341
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
......@@ -3972,9 +3960,9 @@ msgstr ""
"RGB arvot sdetyn alueen ulkopuolella"
#: app/palette.c:507
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "ei voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1150
msgid "Black"
......@@ -4170,24 +4158,24 @@ msgid "No Patterns available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#: app/patterns.c:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon GIMP-versio %d tiedostossa \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon GIMP-kuviotiedoston versio %d tiedostossa \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:204
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\""
msgstr "Virhe kuviotiedostossa...lopetan."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa \"%s\""
#: app/patterns.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GIMP pattern file \"%s\" appears to be truncated."
msgstr "Kuviotiedostoa on katkaistu."
msgstr "Kuviotiedostoa \"%s\" on katkaistu."
#: app/patterns.c:278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading pattern \"%s\""
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
msgstr "Virhe kuviotiedostoa \"%s\" luettaessa"
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment