Commit cfa15ec5 authored by SHIRASAKI Yasuhiro's avatar SHIRASAKI Yasuhiro
Browse files

Updated japanese translation.

-- yasuhiro
parent 18871b79
2000-11-25 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
* ja.po: updated translation.
2000-10-29 Artur Polaczynski <artie@kmfms.com>
* pl.po: updated translation.
......
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.14\n"
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-28 16:40+09:00\n"
"POT-Creation-Date: Sat Nov 25 21:02:10 2000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-25 21:45+09:00\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid " (press Tab to complete)"
msgstr ""
msgstr " (Tab キーで補完します)"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid " = [argument error]\n"
msgstr ""
msgstr " = [引数エラー]\n"
#: examples/PDB:0
msgid " matching functions"
msgstr ""
msgstr " 適合機能"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid ""
......@@ -32,6 +32,10 @@ msgid ""
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
" script-arguments are\n"
msgstr ""
" インターフェイス引数は\n"
" -o | --output <filespec> 画像を表示せずに書き込む\n"
" -i | --interact 始めにユーザーに値を編集させる\n"
" スクリプト引数は\n"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
msgid ""
......@@ -44,84 +48,93 @@ msgid ""
"PORT)\n"
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
"使い方: $0 [gimp-引数..] [インタフェース-引数..] [スクリプト-引数..]\n"
" gimp-引数 は\n"
" -gimp <色々> 内部利用のみ\n"
" -h | -help | --help | -? ヘルプ表示\n"
" -v | --verbose 詳細表示\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] HOST (PORT) へ接続する\n"
" (詳しくは Gimp::Net(3) 参照)\n"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr ""
msgstr "$_ はパッケージ $pkg のインポートタグとして不正です"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr ""
msgstr "$_: 不正なスイッチです, $0 --help を見て下さい\n"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
msgstr ""
msgstr "$_: 不明/不正なファイル保存オプションです"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid ""
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
"a-z and _ allowed"
msgstr ""
"$function: 引数名 '$p->[1]' は不正な文字を含んでいます, 0-9, a-z と _ "
"だけが認められています"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr ""
msgstr "$function: 引数/返り値 '$p->[1]' は不正な型 '$p->[0]' です"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
msgid ""
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
"deprecated!\n"
msgstr ""
msgstr "$function: :auto インポートタグを指定せずに $AUTOLOAD を呼出すのは古い方法です!\n"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid ""
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
"only 0-9, a-z and _"
msgstr ""
msgstr "$function: ファンクション名が異常な文字を含んでいます, 正しい形式は 0-9, a-z と _ だけを使用します"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$s: not an integer\n"
msgstr ""
msgstr "$s: 整数ではありません\n"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid "%s arguments for function '%s'"
msgstr ""
msgstr "%s ファンクション '%s' のための引数です"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
msgstr ""
msgstr "%s: プロシージャデータベースの実行は不正な入力引数により失敗しました"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid "%s: procedural database execution failed"
msgstr ""
msgstr "%s: プロシージャデータベースの実行に失敗しました"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid "(UNINITIALIZED)"
msgstr ""
msgstr "(未初期化)"
#: UI/UI.pm:0
msgid "(none)"
msgstr ""
msgstr "(なし)"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid ", %d bytes data]"
msgstr ""
msgstr ", %d バイトデータ]"
#: Perl-Server:0
msgid ", authorization required"
msgstr ""
msgstr ", 認証が必要です"
#: UI/UI.pm:0
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgstr ""
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
#: UI/UI.pm:0
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgstr ""
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
#: examples/logulator:0
msgid "/Filters/Logulator"
msgstr ""
msgstr "/フィルタ/Logulator"
#: Perl-Server:0
msgid "/Xtns/Perl"
......@@ -130,7 +143,7 @@ msgstr "/
#: examples/fire:0 examples/glowing_steel:0 examples/innerbevel:0
#: examples/povray:0 examples/stamps:0
msgid "/Xtns/Render"
msgstr ""
msgstr "/拡張/下塗り"
#: examples/fire:0 examples/glowing_steel:0 examples/innerbevel:0
#: examples/povray:0
......@@ -139,30 +152,27 @@ msgstr "/
#: examples/povray:0
msgid "/Xtns/Render/Povray"
msgstr ""
msgstr "/拡張/下塗り/Povray"
#: UI/UI.pm:0
msgid "9x15bold"
msgstr ""
msgstr "9x15bold"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
msgstr ""
msgstr "<Image> プラグインが画像と描画可能な引数の両方を持たずに呼び出されました!\n"
#: examples/repdup:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/破裂..."
msgstr "<Image>/編集/繰り返し & 複製..."
#: examples/animate_cells:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/フィルタ/動画/動画セル"
msgstr "<Image>/フィルタ/動画/動画セル..."
#: examples/blowinout:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
msgstr "<Image>/フィルタ/動画/動画セル"
msgstr "<Image>/フィルタ/動画/出し入れ..."
#: examples/frame_filter:0
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
......@@ -173,33 +183,28 @@ msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr "<Image>/フィルタ/ぼかし/2x2 ぼかし"
#: examples/colourtoalpha:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/"
msgstr "<Image>/フィルタ/色/色をアルファに..."
#: examples/fire:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/"
msgstr "<Image>/フィルタ/色/炎..."
#: examples/map_to_gradient:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/"
msgstr "<Image>/フィルタ/色/マップをグラデーションに..."
#: examples/mirrorsplit:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/火"
msgstr "<Image>/フィルタ/歪み/鏡面分割..."
#: examples/scratches:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/火"
msgstr "<Image>/フィルタ/歪み/スクラッチ..."
#: examples/windify:0
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/歪み/たなびかせ..."
#: examples/gouge:0
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
......@@ -207,107 +212,95 @@ msgstr "<Image>/
#: examples/gouge:0
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/強調/2x2 コントラスト強調"
#: examples/warp-sharp:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/Xach 影つけ..."
msgstr "<Image>/フィルタ/強調/歪みシャープ化..."
#: examples/blended2:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/破裂..."
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/ブレンド II..."
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/彫刻"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/クリスタル"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/ぐにゃぐにゃ"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/新聞印刷"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/SOAT クローム"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/スピード文字"
#: examples/translogo:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/火"
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/透明ロゴ..."
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Logulator/Web タイトル見出し"
#: examples/image_tile:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/ピクセルマップ"
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/画像タイル..."
#: examples/pixelmap:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/ピクセルマップ"
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/ピクセルマップ..."
#: examples/xachlego:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/Xach ブロック"
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/Xach ブロック..."
#: examples/xachshadow:0
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/Xach 影つけ..."
#: examples/border:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/ぴったり文字..."
msgstr "<Image>/フィルタ/その他/枠平均..."
#: examples/gimpmagick:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
msgstr "<Image>/フィルタ/ノイズ/フィードバック"
msgstr "<Image>/フィルタ/その他/Magick..."
#: examples/ditherize:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
msgstr "<Image>/フィルタ/ノイズ/フィードバック"
msgstr "<Image>/フィルタ/ノイズ/ディザ化..."
#: examples/feedback:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr "<Image>/フィルタ/ノイズ/フィードバック"
msgstr "<Image>/フィルタ/ノイズ/フィードバック..."
#: examples/xachvision:0
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/ノイズ/Xach 幻影..."
#: examples/dust:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/破裂..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/ゴミ追加..."
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/枠追加"
#: examples/glowing_steel:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/破裂..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/金属描画..."
#: examples/burst:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
......@@ -318,69 +311,60 @@ msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/ぴったり文字..."
#: examples/glowing_steel:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/輪郭ハイライト"
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/輪郭ハイライト..."
#: examples/randomblends:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/破裂..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/ランダム混合..."
#: examples/stampify:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/スタンプ"
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/スタンプ..."
#: examples/tex-to-float:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/TeX 文字"
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/TeX 文字..."
#: examples/terral_text:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/ぴったり文字..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/Terral 文字..."
#: examples/perlotine:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Web/Perl 分割..."
#: examples/prep4gif:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/フィルタ/Web/GIF の用意..."
#: examples/webify:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/スタンプ"
msgstr "<Image>/フィルタ/Web/Web 画像化..."
#: examples/centerguide:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/ガイド/ガイド格子"
msgstr "<Image>/ガイド/中央寄せ..."
#: examples/guidegrid:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/ガイド/ガイド格子"
msgstr "<Image>/ガイド/ガイド格子..."
#: examples/guide_remove:0
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr ""
msgstr "<Image>/ガイド/取り除く"
#: examples/guides_to_selection:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr "<Image>/ガイド/選択領域へ"
msgstr "<Image>/ガイド/選択領域へ..."
#: examples/alpha2color:0
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/画像/アルファ/アルファを色に..."
#: examples/clear_alpha:0
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/画像/アルファ/アルファの消去..."
#: examples/layerfuncs:0
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
......@@ -388,158 +372,139 @@ msgstr "<Image>/
#: examples/frame_reshuffle:0
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/レイヤー/重なり/レイヤー再配置..."
#: examples/roundrectsel:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr "<Image>/選択/面取り矩形"
msgstr "<Image>/選択/面取り矩形..."
#: examples/roundsel:0
msgid "<Image>/Select/Round..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/選択/面取り..."
#: examples/triangle:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr "<Image>/選択/三角形"
msgstr "<Image>/選択/三角形..."
#: examples/gap-vcr:0
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/動画/VCR コンソール..."
#: examples/view3d:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr "<Image>/表示/3D 表面"
msgstr "<Image>/表示/3D 表面..."
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr ""
msgstr "<Load> プラフインが 3 つの標準引数無しで呼び出されました!\n"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
msgstr ""
msgstr "<Save> プラフインは 5 つの標準引数無しで呼び出されました!\n"
#: examples/billboard:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/動画/広告"
msgstr "<Toolbox>/拡張/動画/広告..."
#: examples/sethspin:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/動画/広告"
msgstr "<Toolbox>/拡張/動画/Seth 回転..."
#: examples/Create_Images:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr "<Toolbox>/拡張/画像作成"
#: examples/example-fu:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Gimp::Fu 使用例"
msgstr "<Toolbox>/拡張/Gimp::Fu 使用例..."
#: examples/homepage-logo:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
msgstr "<Toolbox>/拡張/ホームページロゴ"
#: examples/PDB:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/PDB エクスプローラ"
msgstr "<Toolbox>/拡張/PDB エクスプローラ..."
#: examples/parasite-editor:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/PDB エクスプローラ"
msgstr "<Toolbox>/拡張/パラサイトエディタ..."
#: examples/example-oo:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
msgstr "<Toolbox>/拡張/Perl プラグイン例"
#: examples/perlcc:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Perl/コントロールセンタ"
msgstr "<Toolbox>/拡張/Perl/コントロールセンタ..."
#: Perl-Server:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr "<Toolbox>/拡張/Perl/サーバ"
#: examples/bricks:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが..."
#: examples/font_table:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/フォント表"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/フォント表..."
#: examples/goldenmean:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/中庸..."
#: examples/fire:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/ロゴ/炎文字..."
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/ロゴ/鋳鉄"
#: examples/innerbevel:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/ロゴ/内向きベベル..."
#: examples/pixelmap:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/ピクセル生成..."
#: examples/povray:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/Povray/環境設定..."
#: examples/povray:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/Povray/テクスチャ..."
#: examples/randomart1:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/ランダムアート #1..."
#: examples/stamps:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/スタンプ"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/スタンプ..."
#: examples/yinyang:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/れんが"
msgstr "<Toolbox>/拡張/下塗り/陰陽..."
#: examples/visual:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/ビジュアルスクリプタ"
msgstr "<Toolbox>/拡張/ビジュアルスクリプタ..."
#: examples/PDB:0
msgid "Accelerator"
msgstr ""
msgstr "アクセラレータ"
#: examples/sethspin:0
msgid ""
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
"Adjusted frames up to $frames"
msgstr ""
"偶数のフレームがバックの回転に必要です.\n"
"$flames までフレームを調整して下さい"
#: examples/PDB:0
msgid "Author"
......@@ -559,18 +524,25 @@ msgid ""
"\n"
"$help"
msgstr ""
"紹介:\n"
"\n"
"$blurb\n"
"\n"
"ヘルプ:\n"
"\n"
"$help"
#: examples/example-fu:0
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "背景"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Browse"