Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
GIMP
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
2,768
Issues
2,768
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
40
Merge Requests
40
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
External Wiki
External Wiki
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
GIMP
Commits
cacd3033
Commit
cacd3033
authored
May 22, 2001
by
Pablo Saratxaga
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
updated Catalan file
parent
1cd6fcc1
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
43 additions
and
220 deletions
+43
-220
po-script-fu/ChangeLog
po-script-fu/ChangeLog
+4
-0
po-script-fu/ca.po
po-script-fu/ca.po
+39
-220
No files found.
po-script-fu/ChangeLog
View file @
cacd3033
2001-05-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* ca.po: Updated Catalan file
2001-05-20 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
* hr.po
...
...
po-script-fu/ca.po
View file @
cacd3033
#
SOME DESCRIPTIVE TITLE
.
#
gimp-script-fu-ca translation to Catalan
.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000
-2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-21 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 200
0-10-21 21:14
+0200\n"
"Last-Translator:
Quico Llach
<tradgnome@softcatala.org>\n"
"PO-Revision-Date: 200
1-05-21 22:31
+0200\n"
"Last-Translator:
Softcatal
<tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
...
...
@@ -15,12 +15,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr ""
msgstr "
L'Script-Fu en mode de consola noms permet invocaci interactiva
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:186
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "
/
Script-Fu"
msgstr "
Consola de l'
Script-Fu"
#. Action area
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
...
...
@@ -31,88 +30,77 @@ msgstr "Tanca"
#. The info vbox
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:207
msgid "SIOD Output"
msgstr ""
msgstr "
Sortida SIOD
"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:290
#, fuzzy
msgid "Current Command"
msgstr "
Amplada actual:
"
msgstr "
Ordre actual
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:309
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "
Ms
..."
msgstr "
Navega
..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:586
#, fuzzy
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
msgstr "No es pot obrir el
fitxer %s
"
msgstr "No es pot obrir el
conducte de sortida SIOD
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:590
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr ""
msgstr "
No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:635
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
msgstr "
El mode d'avaluaci de l'Script-Fu noms permet invocaci no interactiva
"
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1212
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu
/
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "
/Script-Fu
"
msgstr "
Script-Fu: %s
"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1237
msgid "Script Arguments"
msgstr ""
msgstr "
Arguments de la seqncia
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1260
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
msgstr "
%s:
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1307
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selecci de color"
msgstr "Selecci de color
de l'Script-Fu
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1384
#, fuzzy
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selecci
ellptica
"
msgstr "Selecci
de fitxer de l'Script-Fu
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1419
#, fuzzy
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Selecci de
model
"
msgstr "Selecci de
patr de l'Script-Fu
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1426
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selecci de
degradat
"
msgstr "Selecci de
gradaci de l'Script-Fu
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1434
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecci de
l pinzell
"
msgstr "Selecci de
pinzell de l'Script-Fu
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1481
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
msgstr "
Recupera els valors per defecte
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "
Automtic
"
msgstr "
Quant a...
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1521
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:554
...
...
@@ -126,13 +114,15 @@ msgstr "Cancel
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1697
msgid "NOT SET"
msgstr ""
msgstr "
NO DEFINIT
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1727
msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n"
msgstr ""
"Almenys un dels tipus de lletra que heu triat no s vlid.\n"
"Si us plau, reviseu els parmetres.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2020
msgid "Author:"
...
...
@@ -147,14 +137,12 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2040
#, fuzzy
msgid "Image Types:"
msgstr "Tipus d'imatge"
msgstr "Tipus d'imatge
:
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2203
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Selecci d
'encongiment
"
msgstr "Selecci d
e tipus de lletra de l'Script-Fu
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2271
#, c-format
...
...
@@ -163,35 +151,37 @@ msgid ""
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Error de l'Script-Fu durant l'execuci\n"
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:549
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opci
de les corbes
"
msgstr "Opci
ons del servidor de l'Script-Fu
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:576
msgid "Server Port:"
msgstr ""
msgstr "
Port del servidor:
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:582
msgid "Server Logfile:"
msgstr ""
msgstr "
Fitxer de registre del servidor:
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:166
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
msgstr ""
msgstr "
<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Consola...
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:179
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
msgstr ""
msgstr "
<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Servidor...
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1114 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1115
msgid "Re-read all available scripts"
msgstr ""
msgstr "
Torna a llegir totes les seqncies disponibles
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1119
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
msgstr ""
msgstr "
<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Refresca
"
#~ msgid "About the GIMP"
#~ msgstr "Quant al GIMP"
...
...
@@ -870,18 +860,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pasted Layer"
#~ msgstr "Capa enganxada"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr "Mou les entrades seleccionades ms amunt en l'ndex"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr "Mou les entrades seleccionades ms avall en l'ndex"
#~ msgid "Remove the selected entry from the index"
#~ msgstr "Elimina de l'ndex les entrades seleccionades"
...
...
@@ -1021,43 +999,15 @@ msgstr ""
#~ "No es pot revertir.\n"
#~ "No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Image?"
#~ msgstr "Desar la imatge"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Unknown file type."
#~ msgstr "No es pot omplir el tipus d'imatge desconegut."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s is not a regular file."
#~ msgstr "%s es un fitxer irregular (%s)"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Obre"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Unknown file type."
#~ msgstr "No es pot omplir el tipus d'imatge desconegut."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s is not a regular file."
#~ msgstr "%s es un fitxer irregular (%s)"
#~ msgid "(This thumbnail may be out of date)"
#~ msgstr "(s possible que aquesta miniatura sigui obsoleta)"
...
...
@@ -1203,25 +1153,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "No selection to stroke!"
#~ msgstr "No hi ha res seleccionat per traar!"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Versi de format de pinzell desconeguda #%d in \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "Error en el fitxer model del GIMP... avortant"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Sense nom"
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "El fitxer de pinzell GIMP sembla truncat."
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "El fitxer de pinzell GIMP sembla truncat."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush\n"
#~ "\"%s\""
...
...
@@ -1229,28 +1163,6 @@ msgstr ""
#~ "Advertncia: No s'ha pogut carregar el pinzell\n"
#~ "\"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Advertncia: No s'ha pogut carregar el pinzell\n"
#~ "\"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "A la paleta del pinzell n'hi hauria de haver almenys un."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "No s'han pogut carregar els\n"
#~ "pinzells a la paleta de pinzells."
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "No es pot omplir el tipus d'imatge desconegut."
...
...
@@ -1739,10 +1651,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
#~ msgstr "Color / Lluminositat / Ajustaments de la saturaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Hue:"
#~ msgstr "Color"
#~ msgid "Lightness:"
#~ msgstr "Lluminositat:"
...
...
@@ -2065,10 +1973,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Deixa trans."
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Transparency"
#~ msgstr "Transparncia"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Buida la cpia de la capa"
...
...
@@ -2179,12 +2083,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Redueix el zoom"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Invalid option.\n"
#~ msgstr "Les opcions vlides sn:\n"
#~ msgid "GIMP version"
#~ msgstr "Versi del GIMP"
...
...
@@ -2197,10 +2095,6 @@ msgstr ""
#~ "Utilitzaci: %s [opci...] [fitxers...]\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Operacions"
#~ msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
#~ msgstr " -b, --batch <instruccions> Execuci en processament per lots.\n"
...
...
@@ -2367,10 +2261,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/File/Save As..."
#~ msgstr "/Fitxer/Anomena i desa..."
#, fuzzy
#~ msgid "/File/Revert..."
#~ msgstr "/Fitxer/Reverteix"
#~ msgid "/File/Close"
#~ msgstr "/Fitxer/Tanca"
...
...
@@ -3111,18 +3001,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No Patterns available"
#~ msgstr "No hi ha patrons disponibles"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown pattern format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Versi de format de pinzell desconeguda #%d in \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\"."
#~ msgstr "Error en el fitxer model del GIMP... avortant"
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP pattern file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "Sembla que el fitxer model del GIMP s truncat"
#~ msgid "Perspective Transform Information"
#~ msgstr "Informaci de la transformaci de la perspectiva"
...
...
@@ -3407,10 +3285,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disable Cursor Updating"
#~ msgstr "Desactivar l'actualitzaci del cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Icon"
#~ msgstr "Opcions d'eina"
#~ msgid "Tool Options"
#~ msgstr "Opcions d'eina"
...
...
@@ -3771,17 +3645,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Next Tip"
#~ msgstr "Consell segent"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
#~ "There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
#~ "the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Sembla que s'ha perdut el fitxer on hi ha els consells del vostre GIMP!\n"
#~ "Haurieu de tenir un fitxer anomenat gimp_tips.txt en el directori\n"
#~ "de dades GIMP. Si us plau, comproveu la installaci."
#~ msgid "This tool has no options."
#~ msgstr "Aquesta eina no t opcions."
...
...
@@ -4740,19 +4603,6 @@ msgstr ""
#~ "La installaci ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del "
#~ "sistema."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
#~ "the amount of memory used by other running processes."
#~ msgstr ""
#~ "El GIMP utilitza una quantitat limitada de memria per emmagatzemar les "
#~ "dades\n"
#~ "de la imatge, s la tant anomenada \"Tile Cache\". Haurieu d'ajustar\n"
#~ "aquesta mida per ajustar-la amb la memria. Tingueu en compte la "
#~ "quantitat \n"
#~ "de memria emprada pels altres processos d'execuci."
#~ msgid ""
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
...
...
@@ -4772,18 +4622,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "Directori d'intercanvi:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
#~ "However, usually this does not give useful values."
#~ msgstr ""
#~ "El GIMP pot obtenir aquesta informaci del teu servidor X.\n"
#~ "Tantmateix, la majoria de servidors X no retornen valors tils."
#, fuzzy
#~ msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
#~ msgstr "Aconsegueix la resoluci del servidor X (actualment, %d x %d ppp)"
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
#~ msgstr "Altrament, podeu configurar la resoluci del monitor manualment."
...
...
@@ -4820,18 +4658,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "Filtre de visualitzaci de color gamma"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Contrast"
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Contrast"
#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Selector de color GTK com a selector de color addicional"
...
...
@@ -4871,14 +4697,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el pinzell del mapa de pxels."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#~ msgstr "Versi desconeguda del GIMP #%d a \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
#~ msgstr "Error en obrir el fitxer: %s\n"
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "Aquest fitxer no es pot pujar."
...
...
@@ -5712,3 +5530,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "The export conversion won't modify your original image."
#~ msgstr "La conversi d'exportaci no modificar la vostra imatge original."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment