Commit c381b975 authored by Gábor Kelemen's avatar Gábor Kelemen Committed by Administrator

Updated Hungarian translation

parent bd9e59a9
......@@ -6,23 +6,23 @@
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2001.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-23 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
......@@ -40,63 +40,63 @@ msgstr "Kiszolgáló a Script-Fu távoli működtetéséhez"
msgid "_Start Server..."
msgstr "Kiszolgáló _indítása…"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP-webhely"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_User Manual"
msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Test"
msgstr "_Teszt"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Buttons"
msgstr "_Gombok"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Logos"
msgstr "_Logók"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Patterns"
msgstr "M_inták"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Weblap-témák"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Idegen r_agyogás"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Térhatású minta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfát lo_góvá"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Összes elérhető Script-Fu-parancsfájl újraolvasása"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Parancsfájlok _frissítése"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
......@@ -105,33 +105,33 @@ msgstr ""
"egy Script-Fu párbeszédablak. Zárja be az összes Script-Fu ablakot és "
"próbálja újra."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-konzol"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Üdvözli a TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktív Scheme-fejlesztés"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu-konzol kimenetének mentése"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu-eljárásböngésző"
......@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu színválasztó"
......@@ -199,36 +199,36 @@ msgstr "Script-Fu ecsetválasztó"
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Túl kevés argumentum a „script-fu-register” meghívásakor"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Hiba „%s” betöltése közben:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-kiszolgáló beállításai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829
msgid "_Start Server"
msgstr "Kiszolgáló _indítása"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:862
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Figyelés ezen az IP-n:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869
msgid "Server port:"
msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
msgid "Server logfile:"
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:887
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
......@@ -237,1462 +237,2789 @@ msgstr ""
"lehetővé teheti a támadók számára, hogy távolról tetszőleges kódot "
"futtassanak le ezen a gépen."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Páros"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Törlés"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Fehér alapon fekete"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Körbe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirográf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Homogén szín"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#~ msgid "Add B_evel..."
#~ msgstr "Le_sarkítás…"
#~ msgid "Add a beveled border to an image"
#~ msgstr "Rézsútos keret hozzáadása egy képhez"
#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Vastagság"
#~ msgid "Work on copy"
#~ msgstr "Munka a másolaton"
#~ msgid "Keep bump layer"
#~ msgstr "Buckaréteg megtartása"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Layer"
#~ msgstr "Keret mérete"
#~ msgid "Add _Border..."
#~ msgstr "Kere_t hozzáadása…"
#~ msgid "Add a border around an image"
#~ msgstr "Keret hozzáadása egy kép köré"
#~ msgid "Border X size"
#~ msgstr "Keret X-mérete"
#~ msgid "Border Y size"
#~ msgstr "Keret Y-mérete"
#~ msgid "Border color"
#~ msgstr "Keret színe"
#~ msgid "Delta value on color"
#~ msgstr "Delta-érték a színen"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Keret"
#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
#~ msgstr ""
#~ "Animációként való keveréshez szükség van legalább három forrásrétegre"
#~ msgid "_Blend..."
#~ msgstr "Keveré_s…"
#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
#~ "as an animation"
#~ msgstr ""
#~ "Köztes rétegek létrehozása kettő vagy több rétegnek egy háttér előtti, "
#~ "animációként való keveréséhez"
#~ msgid "Intermediate frames"
#~ msgstr "Közbülső képkockák"
#~ msgid "Max. blur radius"
#~ msgstr "Elmosás maximális sugara"
#~ msgid "Looped"
#~ msgstr "Ismétlés"
#~ msgid ""
#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
#~ "transparency and a background layer."
#~ msgstr ""
#~ "A beégetés parancsfájl összesen két réteget igényel; egy átlátszó "
#~ "előtérszöveg-réteget és egy háttérréteget."
#~ msgid "B_urn-In..."
#~ msgstr "_Beégetés…"
#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
#~ "between two layers"
#~ msgstr ""
#~ "Köztes rétegek létrehozása két réteg közti animált beégésszerű átmenet "
#~ "ábrázolásához"
#~ msgid "Glow color"
#~ msgstr "Ragyogás színe"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Elhalványítás"
#~ msgid "Fadeout width"
#~ msgstr "Elhalványítási szélesség"
#~ msgid "Corona width"
#~ msgstr "Koronaszélesség"
#~ msgid "After glow"
#~ msgstr "Utó-ragyogás"
#~ msgid "Add glowing"
#~ msgstr "Ragyogás hozzáadása"
#~ msgid "Prepare for GIF"
#~ msgstr "Előkészítés GIF-hez"
#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
#~ msgstr "Sebesség (képpont/képkocka)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bevel Shadow"
#~ msgstr "Árnyék"
#, fuzzy
#~ msgid "Bevel Highlight"
#~ msgstr "Rézsútos rész szélessége"
#, fuzzy
#~ msgid "Cast Shadow"
#~ msgstr "Árnyék létrehozása"
#~ msgid "Stencil C_arve..."
#~ msgstr "Stencil-_vésés…"
#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "Kivésendő kép"
#~ msgid "Carve white areas"
#~ msgstr "Fehér részek vésése"
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Háttérszín"
#, fuzzy
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "Vetett árnyék"
#, fuzzy
#~ msgid "Chrome"
#~ msgstr "Kró_m…"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Kiemelés színe"
#~ msgid "Stencil C_hrome..."
#~ msgstr "Stencil-kró_m…"
#~ msgid ""
#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
#~ "(grayscale) stencil"
#~ msgstr ""
#~ "Króm-effektus hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) egy "
#~ "megadott (szürkeárnyalatos) stencilt használva"
#~ msgid "Chrome saturation"
#~ msgstr "Króm színtelítettsége"
#~ msgid "Chrome lightness"
#~ msgstr "Króm világossága"
#~ msgid "Chrome factor"
#~ msgstr "Krómtényező"
#~ msgid "Environment map"
#~ msgstr "Környezeti leképezés"
#~ msgid "Highlight balance"
#~ msgstr "Kiemelés egyensúlya"
#~ msgid "Chrome balance"
#~ msgstr "Króm-egyensúly"
#~ msgid "Chrome white areas"
#~ msgstr "Fehér részek krómozása"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect layer"
#~ msgstr "Különálló réteg"
#~ msgid "_Circuit..."
#~ msgstr "Ára_mkör…"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
#~ "board"
#~ msgstr ""
#~ "A kijelölt terület (vagy az alfa) kitöltése az áramköri lapokon levőkhöz "
#~ "hasonló mintákkal"
#~ msgid "Oilify mask size"
#~ msgstr "Olajozó maszk mérete"
#~ msgid "Circuit seed"
#~ msgstr "Áramkör-kezdőérték"
#~ msgid "No background (only for separate layer)"
#~ msgstr "Nincs háttér (csak különálló rétegre)"
#~ msgid "Keep selection"
#~ msgstr "Kijelölés megtartása"
#~ msgid "Separate layer"
#~ msgstr "Különálló réteg"
#~ msgid "_Clothify..."
#~ msgstr "_Szövetszerűvé tétel…"
#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Ruhaanyag-szerű textúra hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Blur X"
#~ msgstr "X-elmosás"
#~ msgid "Blur Y"
#~ msgstr "Y-elmosás"
#~ msgid "Azimuth"
#~ msgstr "Irányszög"
#~ msgid "Elevation"
#~ msgstr "Megemelés"
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Mélység"
#, fuzzy
#~ msgid "Stain"
#~ msgstr "Foltok"
#~ msgid "_Coffee Stain..."
#~ msgstr "_Kávéfolt…"
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Valósághű kinézetű kávéfoltok hozzáadása a képhez"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Foltok"
#~ msgid "Darken only"
#~ msgstr "Csak sötétítés"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:120
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:166
msgid "3D _Outline..."
msgstr "_3D keret…"
#~ msgid "Difference Clouds..."
#~ msgstr "„Különbség”-felhők…"
#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
#~ msgstr "„Különbség” rétegmódban létrehozott egyenletes zaj"
#~ msgid "_Distort..."
#~ msgstr "_Torzítás…"
#~ msgid "Distress the selection"
#~ msgstr "A kijelölés torzítása"
#, fuzzy
#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
#~ msgstr "Küszöb (nagyobb 1 <--> 255 kisebb)"
#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "Szórás"
#~ msgid "Granularity (1 is low)"
#~ msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Simítás"
#~ msgid "Smooth horizontally"
#~ msgstr "Vízszintes simítás"
#~ msgid "Smooth vertically"
#~ msgstr "Függőleges simítás"
#~ msgid "_Drop Shadow..."
#~ msgstr "_Vetett árnyék…"
#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Vetett árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Offset X"
#~ msgstr "X-eltolás"
#~ msgid "Offset Y"
#~ msgstr "Y-eltolás"
#~ msgid "Blur radius"
#~ msgstr "Elmosás sugara"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Szín"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Átlátszatlanság"
#~ msgid "Allow resizing"
#~ msgstr "Átméretezés engedélyezése"
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "_Minden második sor törlése…"
#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "Minden második sor vagy oszlop törlése"
#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "Sorok/oszlopok"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Oszlopok"
#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "Páros/páratlan"
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Páratlan"
#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "Törlés/kitöltés"
#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
#~ msgid "Render _Font Map..."
#~ msgstr "Betűkészlet-lista _megjelenítése…"
#~ msgid ""
#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
#~ msgstr ""
#~ "Kép létrehozása egy adott betűkészlet-szűrőnek megfelelő betűkészletek "
#~ "előnézeteivel"
#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_Szöveg"
#~ msgid "Use font _name as text"
#~ msgstr "Betűkészletek _neveinek használata szövegként"
#~ msgid "_Labels"
#~ msgstr "_Címkék"
#~ msgid "_Filter (regexp)"
#~ msgstr "Szű_rő (regexp)"
#~ msgid "Font _size (pixels)"
#~ msgstr "Betűmér_et (képpont)"
#~ msgid "_Border (pixels)"
#~ msgstr "_Keret (képpont)"
#~ msgid "_Color scheme"
#~ msgstr "Színsém_a"
#~ msgid "Active colors"
#~ msgstr "Aktív színek"
#~ msgid "_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "_Elmosott szélek…"
#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
#~ msgstr "Recés, homályos keret hozzáadása egy képhez"
#~ msgid "Border size"
#~ msgstr "Keret mérete"
#~ msgid "Blur border"
#~ msgstr "Keret elmosása"
#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
#~ msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
#~ msgid "Add shadow"
#~ msgstr "Árnyék hozzáadása"
#~ msgid "Shadow weight (%)"
#~ msgstr "Árnyék szélessége (%)"
#~ msgid "Flatten image"
#~ msgstr "Kép lapítása"
#~ msgid "Using _Paths"
#~ msgstr "Út_vonalak használata"
#~ msgid "Bookmark to the user manual"
#~ msgstr "Könyvjelző a felhasználói kézikönyvhöz"
#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
#~ msgstr "Képek készítése a _webhez"
#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
#~ msgstr "_Digitális kamerák képeinek használata"
#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
#~ msgstr "_Fájlok létrehozása, megnyitása és mentése"
#~ msgid "_Basic Concepts"
#~ msgstr "_Alapinformációk"
#~ msgid "How to Use _Dialogs"
#~ msgstr "A _párbeszédablakok használata"
#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
#~ msgstr "_Egyszerű objektumok rajzolása"
#~ msgid "Create and Use _Selections"
#~ msgstr "Kiválasztások _létrehozása és használata"
#~ msgid "_Main Web Site"
#~ msgstr "_Fő webhely"
#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
#~ msgstr "Könyvjelző a GIMP weblapjához"
#~ msgid "_Developer Web Site"
#~ msgstr "Fe_jlesztői webhely"
#~ msgid "_User Manual Web Site"
#~ msgstr "A felhasználói _kézikönyv webhelye"
#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "_Bővítményjegyzék"
#~ msgid "Custom _Gradient..."
#~ msgstr "Egyéni _színátmenet…"
#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
#~ msgstr "Kép létrehozása a jelenlegi színátmenettel kitöltve"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Szélesség"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Magasság"
#~ msgid "Gradient reverse"
#~ msgstr "Fordított színátmenet"
#~ msgid "_Grid..."
#~ msgstr "_Rács…"
#~ msgid ""
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
#~ "current brush"
#~ msgstr ""
#~ "Rács rajzolása a jelenlegi ecsettel az X- illetve Y-koordináták alapján"
#~ msgid "X divisions"
#~ msgstr "X-felosztás"
#~ msgid "Y divisions"
#~ msgstr "Y-felosztás"
#~ msgid "New Guides from _Selection"
#~ msgstr "Új segédvonalak a _kijelölésből"
#, fuzzy
#~ msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
#~ msgstr "A jelenlegi kijelölés sarkainak lekerekítése"
#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
#~ msgstr "Új segédvonal (szá_zalék alapján)…"
#~ msgid ""
#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
#~ msgstr "Segédvonal felvétele a képméret százalékában megadott helyen"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Irány"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Függőleges"
#~ msgid "Position (in %)"
#~ msgstr "Pozíció (százalékban)"
#~ msgid "New _Guide..."
#~ msgstr "Ú_j segédvonal…"
#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
#~ msgstr ""
#~ "Segédvonal felvétele a megadott tájolással a (képpontban) megadott helyen"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Pozíció"
#~ msgid "_Remove all Guides"
#~ msgstr "Az összes segédvonal _törlése"
#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
#~ msgstr "Az összes vízszintes és függőleges segédvonal eltávolítása"
#~ msgid "_Lava..."
#~ msgstr "_Láva…"
#~ msgid "Fill the current selection with lava"
#~ msgstr "A jelenlegi kijelölés kitöltése lávával"
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Kezdőérték"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"
#~ msgid "Roughness"
#~ msgstr "Érdesség"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Színátmenet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:121
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"A kijelölt terület (vagy az alfa) körvonalainak megrajzolása egy mintával, "
"továbbá vetett árnyék hozzáadása"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:172
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:126