Commit c0c7bb5c authored by Gert Dewit's avatar Gert Dewit
Browse files

First Dutch Translation

parent 5714f08b
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# libgimp Dutch translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 12:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
msgstr "/Voorgrondkleur gebruiken"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
msgstr "/Achtergrondkleur gebruiken"
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr ""
msgstr "ondersteunt geen lagen"
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Zichtbare Lagen Samen"
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
#: libgimp/gimpexport.c:167
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
msgstr "ondersteunt enkel lagen voor animatie"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Bewaaropties"
msgstr "Bewaar als animatie"
#: libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr ""
msgstr "ondersteunt geen transparantie"
#: libgimp/gimpexport.c:177
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Verhoog Laag"
msgstr "Beeld vervlakken"
#: libgimp/gimpexport.c:185
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
msgstr "ondersteunt enkel RGB beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:223
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
msgstr "Converteren naar RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:194
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
msgstr "ondersteunt enkel beelden in grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:235
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "grijswaarden"
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:203
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
msgstr "ondersteunt enkel gendexeerde beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:233
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converteer naar gendexeerd beeld met de standaard instellingen\n"
"(Doe het manueel om het resultaat bij te regelen)"
#: libgimp/gimpexport.c:213
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
msgstr "ondersteunt enkel RGB of grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:222
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
msgstr "ondersteunt enkel RGB of gendexeerde beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:232
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
msgstr "ondersteunt enkel grijswaarden of gendexeerde beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:243
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
msgstr "heeft een Alfa kanaal nodig"
#: libgimp/gimpexport.c:244
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
msgstr "Voeg Alfa Kanaal toe"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
......@@ -110,14 +99,12 @@ msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:313
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Importeer Palet"
msgstr "Exporteer Bestand"
#: libgimp/gimpexport.c:318
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Bron"
msgstr "Exporteer"
#: libgimp/gimpexport.c:320
msgid "Ignore"
......@@ -134,120 +121,118 @@ msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Uw beeld moet gexporteerd worden voordat het bewaard kan worden om de "
"volgende redenen :"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:400
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
msgstr "De export zal uw orgineel beeld niet wijzigen."
#: libgimp/gimpfileselection.c:350
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Selectie"
msgstr "Selecteer Bestand"
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixel"
msgstr ""
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixels"
msgstr ""
msgstr "pixels"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inch"
msgstr ""
msgstr "duim"
#: libgimp/gimpunit.c:50
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "Apperaat Status"
msgstr "duim"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeter"
msgstr ""
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:51
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "<Beeld>/Filters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:54
#, fuzzy
msgid "point"
msgstr "Splits"
msgstr "punt"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "points"
msgstr ""
msgstr "punt
#: libgimp/gimpunit.c:55
#, fuzzy
msgid "pica"
msgstr "Repliceer"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "picas"
msgstr ""
msgstr "pica
#: libgimp/gimpunit.c:62
#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr "Perspectief"
msgstr "percent"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "Meer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
#, fuzzy
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selectie"
msgstr "Selectie van de eenheden"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Ongetiteld"
msgstr "Eenheid"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
msgid "Factor"
msgstr ""
msgstr "Factor"
#: libgimp/gimpwidgets.c:704
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Gebruik deze waarde om de willekeurige nummers te genereren als de "
"\"Tijd\"-knop niet is ingedrukt "
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tijd"
#: libgimp/gimpwidgets.c:718
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Gebruik de tijd om willekeurige waarden te genereren - dit garandeert een "
"aanvaardbaar resultaat"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1030
msgid "Bytes"
msgstr ""
msgstr "Bytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1031
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
msgstr "Kilobytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
msgstr "Megabytes"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment