Commit bcca29b5 authored by Christophe Merlet's avatar Christophe Merlet
Browse files

Updated French translation.

parent 21fb2943
2002-04-15 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
* fr.po: Updated French translation from stable
branch and converted to UTF-8.
2002-04-09 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
......
# gimp-libgimp fr.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998, 1999.
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-28 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0200\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-15 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
msgstr "ne peut grer les calques"
msgstr "ne peut gérer les calques"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne peut grer les calques"
msgstr "ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l'opacité"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "ne gre les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
msgstr "ne gère les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
......@@ -43,11 +42,11 @@ msgstr "Aplatir l'image"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
msgstr "ne peut grer la transparence"
msgstr "ne peut gérer la transparence"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "ne gre que les images RVB"
msgstr "ne gère que les images RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
......@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Convertir en RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "ne peut grer que les images en niveaux de gris"
msgstr "ne peut gérer que les images en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
......@@ -63,28 +62,28 @@ msgstr "Convertir en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "ne peut grer que les images indexes"
msgstr "ne peut gérer que les images indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertir en couleurs indexes en utilisant\n"
"les rglages par dfaut (faites-le la main\n"
"pour rgler le rsultat)"
"Convertir en couleurs indexées en utilisant\n"
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
"pour régler le résultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ne gre que les images RVB ou en niveaux de gris"
msgstr "ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ne gre que les images RVB ou indexes"
msgstr "ne gère que les images RVB ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ne gre que les images en niveau de gris ou indexes"
msgstr "ne gère que les images en niveau de gris ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
......@@ -101,11 +100,11 @@ msgstr "Ajouter un canal alpha"
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmer"
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
......@@ -117,6 +116,8 @@ msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
......@@ -140,7 +141,7 @@ msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Votre image devrait tre exporte avant d'tre enregistre pour les raison "
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée pour les raison "
"suivantes :"
#. the footline
......@@ -150,11 +151,11 @@ msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
msgstr "un masque de calque"
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
msgstr "un canal (sélection enregistrée)"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
......@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "/Utiliser la couleur de premier plan"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Utiliser la couleur d'arrire-plan"
msgstr "/Utiliser la couleur d'arrière-plan"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
msgid "/Black"
......@@ -181,16 +182,15 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Slection du fichier"
msgstr "Sélection du fichier"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Slection du fichier"
msgstr "Sélection du fichier"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "pouce"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#, fuzzy
......@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Suite..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Slection des units"
msgstr "Sélection des unités"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
msgstr "Unité"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
......@@ -258,9 +258,9 @@ msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Si le bouton Heure n'est pas coch, utiliser cette valeur comme graine "
"du gnrateur de nombres alatoires. Cela vous permet d'avoir une squence "
"alatoire reproductible en fournissant la mme graine."
"Si le bouton « Heure » n'est pas coché, utiliser cette valeur comme graine "
"du générateur de nombres aléatoires. Cela vous permet d'avoir une séquence "
"aléatoire reproductible en fournissant la même graine."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:847
msgid "Time"
......@@ -271,8 +271,8 @@ msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Prend l'heure actuelle comme graine du gnrateur de nombres alatoires. "
"Cela garanti un ala raisonnable."
"Prend l'heure actuelle comme graine du générateur de nombres aléatoires. "
"Cela garanti un aléa raisonnable."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1170
msgid "Bytes"
......@@ -280,11 +280,14 @@ msgstr "Octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1171
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloOctets"
msgstr "Kilo-octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1172
msgid "MegaBytes"
msgstr "MgaOctets"
msgstr "Méga-octets"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Valider"
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "pixel"
......@@ -292,14 +295,17 @@ msgstr "M
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pixels"
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "pouce"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "pouces"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "millimtre"
#~ msgstr "millimètre"
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "millimtres"
#~ msgstr "millimètres"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "point"
......@@ -310,15 +316,8 @@ msgstr "M
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "picas"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "Slection du fichier"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Valider"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Slectionner"
#~ msgstr "Sélectionner"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
2002-04-15 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
* fr.po: Updated French translation from stable
branch and converted to UTF-8.
2002-04-13 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
......
This diff is collapsed.
2002-04-15 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
* fr.po: Updated French translation from work of
Raymond Ostertag <r.ostertag@laposte.net> and
converted to UTF-8.
2002-04-13 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment