diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 1d22979cea660e0de47f0ff3205fa7cae6931211..6f02916e448569d8d74f84287c415377e722f3c9 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index b7a4610e4b0c8ee19039c55bbb5926ff766fa269..bc87b3d9d398b68d5c834c0e59bd7cf20904cf6e 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -15,38 +15,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp14-std-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-12 14:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-12 10:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-08 08:13+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 plug-ins/gfig/gfig.c:2904 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533 plug-ins/gfig/gfig.c:2904 #: plug-ins/gflare/gflare.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" -"Brak ścieżki gfig w gimprc:\n" +"Brak wpisu %s w pliku gimprc:\n" "Należy dodać wiersz postaci\n" -"(gfig-path \"%s\")\n" +"(%s \"%s\")\n" "do pliku %s." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:549 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1633 plug-ins/common/AlienMap.c:1149 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1637 plug-ins/common/AlienMap.c:1149 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1152 plug-ins/gfig/gfig.c:2617 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "About" msgstr "Informacje o" #. Preview -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:574 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396 plug-ins/common/CML_explorer.c:1170 +#. Create the Preview +#. ================== +#. Create the Preview +#. Preview area, top of column +#. +#. * Preview window... +#. +#. Preview +#. hbox created and packed into the dialog +#. make a nice frame +#. Preview +#. +#. * Preview window... +#. +#. Preview +#. +#. * Preview +#. +#. Previews: frame +#. * Misc: Preview settings * +#. Misc: Preview settings: Continuous update ?! +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396 plug-ins/common/CML_explorer.c:1191 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:551 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 #: plug-ins/common/destripe.c:572 plug-ins/common/emboss.c:705 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:759 plug-ins/common/grid.c:655 @@ -63,80 +84,80 @@ msgstr "Informacje o" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:619 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:623 msgid "Realtime Preview" msgstr "Podgląd obrazu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "Powoduje automatyczne odświeżanie podglądu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633 msgid "Redraw" msgstr "Odśwież" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:635 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639 msgid "Redraw preview" msgstr "Odświeża podgląd" #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642 msgid "Zoom Options" msgstr "Powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:651 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 msgid "Undo last zoom" msgstr "Wycofuje ostatnie powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:661 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 msgid "Redo last zoom" msgstr "Ponawia ostatnie powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametry" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parametry fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714 msgid "XMIN:" msgstr "X min:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:725 msgid "XMAX:" msgstr "X maks:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:736 msgid "YMIN:" msgstr "Y min:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:747 msgid "YMAX:" msgstr "Y maks:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:746 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:758 msgid "ITER:" msgstr "Iter:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" @@ -144,11 +165,11 @@ msgstr "" "Zmienia liczbę iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest większa liczba " "szczegółów, lecz zabiera to więcej czasu." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:766 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:769 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -156,11 +177,11 @@ msgstr "" "Zmienia wartość CX (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " "wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:778 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -168,170 +189,171 @@ msgstr "" "Zmienia wartość CY (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " "wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Wczytuje fraktal z pliku" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:806 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Przywraca domyślne wartości parametrów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Zapisuje fraktal do pliku" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:818 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822 msgid "Fractal Type" msgstr "Typ fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:830 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Spider" msgstr "Spider" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpiński" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:896 plug-ins/common/sinus.c:882 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/sinus.c:882 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515 msgid "Co_lors" msgstr "Ko_lory" #. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/borderaverage.c:396 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 plug-ins/common/borderaverage.c:396 msgid "Number of Colors" msgstr "Liczba kolorów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:913 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917 msgid "Number of colors:" msgstr "Liczba kolorów:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Zmienia liczbę kolorów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:927 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Zastosowanie wygładzania loglog" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" "Wykorzystuje wygładzanie log log, aby wyeliminować powstawanie prążków na " "obrazie" #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 msgid "Color Density" msgstr "Gęstość kolorów" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:947 plug-ins/common/compose.c:131 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 plug-ins/common/compose.c:131 #: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:954 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału czerwonego" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 plug-ins/common/compose.c:132 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 plug-ins/common/compose.c:132 #: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:964 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:967 plug-ins/common/compose.c:133 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 plug-ins/common/compose.c:133 #: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału niebieskiego" #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980 msgid "Color Function" msgstr "Funkcja koloru" #. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 +#. Redmode toggle box +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:992 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1033 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1074 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:998 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1039 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1080 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:425 -#: plug-ins/common/align_layers.c:453 plug-ins/common/ps.c:2729 -#: plug-ins/common/ps.c:2741 plug-ins/common/psp.c:418 +#: plug-ins/common/align_layers.c:453 plug-ins/common/ps.c:2725 +#: plug-ins/common/ps.c:2737 plug-ins/common/psp.c:418 #: plug-ins/fits/fits.c:1011 msgid "None" msgstr "Brak" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1005 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1046 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1087 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -339,15 +361,15 @@ msgstr "" "Wykorzystuje odwzorowanie liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla " "kanału tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1018 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1059 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Inwersja" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1022 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1063 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1104 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1108 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -356,27 +378,29 @@ msgstr "" "mniejszymi" #. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 +#. Greenmode toggle box +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Green" msgstr "Zielony" #. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 +#. Bluemode toggle box +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:602 plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 msgid "As specified above" msgstr "Zgodnie z powyższym ustawieniem" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -384,33 +408,33 @@ msgstr "" "Tworzy mapę kolorów na podstawie powyższych opcji (gęstość kolorów/funkcja). " "Rezultat widać na podglądzie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Tworzy mapę kolorów wykorzystując gradient z edytora gradientów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1159 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1163 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Gradient przeglądarki fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1191 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1195 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktale" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1823 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 -#: plug-ins/common/CEL.c:546 plug-ins/common/CML_explorer.c:2115 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 +#: plug-ins/common/CEL.c:576 plug-ins/common/CML_explorer.c:2133 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1238 plug-ins/common/curve_bend.c:834 #: plug-ins/common/dicom.c:643 plug-ins/common/gbr.c:541 #: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1217 #: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1296 #: plug-ins/common/pat.c:380 plug-ins/common/pcx.c:580 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1160 +#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1163 #: plug-ins/common/ps.c:975 plug-ins/common/psd_save.c:1555 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:510 -#: plug-ins/common/tiff.c:1547 plug-ins/common/xbm.c:991 +#: plug-ins/common/tiff.c:1590 plug-ins/common/xbm.c:991 #: plug-ins/common/xwd.c:530 plug-ins/fits/fits.c:450 #: plug-ins/flame/flame.c:431 plug-ins/gfig/gfig.c:1025 #: plug-ins/gfli/gfli.c:714 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591 @@ -419,42 +443,43 @@ msgstr "_Fraktale" msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1837 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1857 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861 msgid "Save: No filename given" msgstr "Zapis: Nie podano nazwy pliku" #. Can't save to directory -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1864 plug-ins/gfig/gfig.c:1096 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1868 plug-ins/gfig/gfig.c:1096 msgid "Cannot save to a folder." msgstr "Nie można zapisać w folderze." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1906 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1910 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Odczyt parametrów fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1930 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1934 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Zapis parametrów fraktala" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2124 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 -#: plug-ins/common/CEL.c:275 plug-ins/common/CML_explorer.c:2319 +#. stat error (file does not exist) +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 +#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2337 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1153 plug-ins/common/curve_bend.c:886 #: plug-ins/common/dicom.c:293 plug-ins/common/gbr.c:294 #: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629 #: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761 #: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301 -#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:663 +#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:666 #: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855 #: plug-ins/common/psd.c:1738 plug-ins/common/psp.c:1459 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381 #: plug-ins/common/svg.c:241 plug-ins/common/svg.c:623 -#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:436 +#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:445 #: plug-ins/common/xbm.c:718 plug-ins/common/xwd.c:383 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:218 plug-ins/fits/fits.c:337 #: plug-ins/flame/flame.c:401 plug-ins/gfig/gfig.c:716 @@ -464,12 +489,12 @@ msgstr "Zapis parametrów fraktala" msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2132 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2137 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2141 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" @@ -1032,7 +1057,7 @@ msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ" #. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/ps.c:2893 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/ps.c:2889 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -1167,15 +1192,20 @@ msgid "Bad colormap" msgstr "Niepoprawna mapa kolorów" #. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:280 +#. put up a progress bar +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310 #: plug-ins/common/dicom.c:284 plug-ins/common/gbr.c:299 #: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634 #: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768 #: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306 -#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:670 +#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:673 #: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861 #: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:434 -#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:441 +#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:450 #: plug-ins/common/wmf.c:400 plug-ins/common/xbm.c:723 #: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:433 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:321 @@ -1203,17 +1233,17 @@ msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\"" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/bmp/bmpread.c:383 plug-ins/bmp/bmpread.c:391 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:399 plug-ins/common/CEL.c:326 -#: plug-ins/common/CEL.c:329 plug-ins/common/blinds.c:312 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:399 plug-ins/common/CEL.c:356 +#: plug-ins/common/CEL.c:359 plug-ins/common/blinds.c:312 #: plug-ins/common/compose.c:614 plug-ins/common/decompose.c:576 #: plug-ins/common/dicom.c:438 plug-ins/common/film.c:974 #: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:372 #: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pat.c:333 #: plug-ins/common/pcx.c:330 plug-ins/common/pcx.c:336 -#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:794 +#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:797 #: plug-ins/common/pnm.c:478 plug-ins/common/psd.c:2129 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:921 -#: plug-ins/common/tga.c:914 plug-ins/common/tiff.c:686 +#: plug-ins/common/tga.c:914 plug-ins/common/tiff.c:706 #: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556 #: plug-ins/common/xbm.c:862 plug-ins/faxg3/faxg3.c:463 #: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig.c:2076 @@ -1234,15 +1264,17 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów." #. And let's begin the progress -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:551 +#. init the progress meter +#. Set up progress display +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:581 #: plug-ins/common/gbr.c:546 plug-ins/common/gif.c:1003 #: plug-ins/common/gih.c:1222 plug-ins/common/gtm.c:246 #: plug-ins/common/hrz.c:469 plug-ins/common/jpeg.c:1252 #: plug-ins/common/pat.c:385 plug-ins/common/pcx.c:541 -#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1167 +#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1170 #: plug-ins/common/pnm.c:775 plug-ins/common/ps.c:980 #: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:515 -#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1552 +#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1595 #: plug-ins/common/xbm.c:996 plug-ins/common/xpm.c:617 #: plug-ins/common/xwd.c:535 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:682 #: plug-ins/sgi/sgi.c:534 plug-ins/xjt/xjt.c:1691 @@ -1319,7 +1351,7 @@ msgid "Cos_ine" msgstr "Cos_inus" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:1831 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:1874 msgid "_None" msgstr "_Brak" @@ -1474,18 +1506,19 @@ msgstr "Użycie funkcji dla komponentu niebieski/luminancja" msgid "About AlienMap2" msgstr "Informacje o Alien Map2" -#: plug-ins/common/CEL.c:188 +#: plug-ins/common/CEL.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Wczytaj paletę KISS" -#: plug-ins/common/CEL.c:318 +#: plug-ins/common/CEL.c:348 msgid "Can't create a new image" msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu" -#: plug-ins/common/CEL.c:407 -#, fuzzy, c-format +# c-format +#: plug-ins/common/CEL.c:437 +#, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Nieobsługiwana liczba kolorów (%d)" +msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Keep image's values" @@ -1697,72 +1730,72 @@ msgstr "Wartość" msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Przeglądarka _CML..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:742 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:748 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "Przeglądarka CML: ewoluowanie..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1150 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1171 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Przeglądarka CML" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1210 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1231 msgid "Random Seed" msgstr "Ziarno losowości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1221 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1242 msgid "Fix Seed" msgstr "Stałe ziarno" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1232 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1253 msgid "New Seed" msgstr "Nowe ziarno" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1254 plug-ins/common/lic.c:730 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1275 plug-ins/common/lic.c:730 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:291 msgid "_Hue" msgstr "O_dcień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1258 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 msgid "Sat_uration" msgstr "_Nasycenie" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1262 plug-ins/fp/fp_gtk.c:299 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283 plug-ins/fp/fp_gtk.c:299 msgid "_Value" msgstr "_Wartość" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1266 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 msgid "_Advanced" msgstr "_Zaawansowane" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 msgid "Channel Independed Parameters" msgstr "Parametry niezależne od kanałów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1329 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1350 msgid "Initial Value:" msgstr "Wartość początkowa:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1333 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1354 msgid "Zoom Scale:" msgstr "Skala powiększenia:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1341 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 msgid "Start Offset:" msgstr "Przesunięcie początkowe:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1349 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1370 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów \"Z ziarna\")" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 plug-ins/maze/maze_face.c:293 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1382 plug-ins/maze/maze_face.c:293 msgid "Seed:" msgstr "Ziarno:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1394 msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed" msgstr "Przełącz na \"Z ziarna\" z poprzednim ziarnem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1773,132 +1806,132 @@ msgstr "" "są takie same (to przyczyna różnicy podglądu i obrazu) oraz (2) wszystkie " "wartości modyfikujące są równe zero." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1393 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1414 msgid "O_thers" msgstr "_Inne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1426 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopiowanie ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1451 msgid "Source Channel:" msgstr "Kanał źródłowy:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1447 plug-ins/common/CML_explorer.c:1505 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 plug-ins/common/CML_explorer.c:1526 msgid "Destination Channel:" msgstr "Kanał docelowy:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1450 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1471 msgid "Copy Parameters" msgstr "Skopiuj parametry" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1480 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Wybiórczy odczyt parametrów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475 plug-ins/common/CML_explorer.c:1494 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1496 plug-ins/common/CML_explorer.c:1515 msgid "NULL" msgstr "WARTOŚĆ PUSTA" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1486 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1507 msgid "Source Channel in File:" msgstr "Kanał źródłowy w pliku:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Różne operacje" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1595 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1616 msgid "Function Type:" msgstr "Typ funkcji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1652 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1673 msgid "Composition:" msgstr "Złożenie:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1694 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1715 msgid "Misc Arrange:" msgstr "Typ przekształcenia:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1698 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719 msgid "Use Cyclic Range" msgstr "Cykliczny zakres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1708 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1729 msgid "Mod. Rate:" msgstr "Szybkość zmian:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1738 msgid "Env. Sensitivity:" msgstr "Czułość środowiska" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1747 msgid "Diffusion Dist.:" msgstr "Obszar dyfuzji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1735 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1756 msgid "# of Subranges:" msgstr "Liczba podzakresów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1744 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1765 msgid "P(ower Factor):" msgstr "P (współczynnik mocy):" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1753 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1774 msgid "Parameter k:" msgstr "Parametr k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1762 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1783 msgid "Range Low:" msgstr "Niski zakres:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1771 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1792 msgid "Range High:" msgstr "Wysoki zakres:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1783 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1804 msgid "Plot the Graph of the Settings" msgstr "Wyświetl wykres ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1829 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1850 msgid "Ch. Sensitivity:" msgstr "Czułość kanałów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1839 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1860 msgid "Mutation Rate:" msgstr "Współczynnik mutacji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1849 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1870 msgid "Mutation Dist.:" msgstr "Współczynnik mutacji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1878 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1899 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Wykres bieżących ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1886 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1907 msgid "The Graph" msgstr "Wykres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1993 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2013 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2052 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2070 msgid "Save Parameters to" msgstr "Wybór pliku do zapisu parametrów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2169 plug-ins/common/channel_mixer.c:1248 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2187 plug-ins/common/channel_mixer.c:1248 #, c-format msgid "Parameters were Saved to '%s'" msgstr "Parametry zostały zapisane w pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2187 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2205 msgid "CML File Operation Warning" msgstr "Uwaga o operacji plikowej wtyczki CML" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2200 plug-ins/common/channel_mixer.c:1280 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2218 plug-ins/common/channel_mixer.c:1280 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -1907,31 +1940,31 @@ msgstr "" "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2263 msgid "Load Parameters from" msgstr "Wybór pliku z zapisanymi parametrami" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2247 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2265 msgid "Selective Load from" msgstr "Wybiórczy odczyt z" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2341 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2359 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Błąd: To nie jest plik z parametrami CML." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2348 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2366 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Uwaga: \"%s\" jest plikiem w starym formacie." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2350 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2368 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Uwaga: \"%s\" jest plikiem z parametrami dla wersji przeglądarki CML nowszej " "od używanej." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2412 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2430 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Błąd: odczyt parametrów nie powiódł się" @@ -1963,6 +1996,35 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy" #. * #. * First set up the basic containers, label them, etc. #. +#. parameter settings +#. +#. * Filter type controls... +#. +#. parameter settings +#. filter routine, initial pass +#. Parameter settings +#. left side of the UI is done +#. right side +#. parameter settings +#. preview noisify +#. parameter settings +#. Controls +#. +#. * Parameter settings +#. * +#. * First set up the basic containers, label them, etc. +#. +#. Parameter Settings +#. parameter settings +#. +#. * Sharpness control... +#. +#. parameter settings +#. Parameter settings +#. main parameter frame +#. Parameter settings +#. Controls +#. parameter settings #: plug-ins/common/align_layers.c:409 plug-ins/common/apply_lens.c:378 #: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:599 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322 @@ -1971,7 +2033,7 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy" #: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347 #: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:683 -#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1717 +#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1718 #: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:269 #: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361 #: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328 @@ -2358,11 +2420,11 @@ msgstr "Po_ziom przezroczystości:" msgid "A_mbient:" msgstr "O_taczające:" -#: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/gz.c:321 +#: plug-ins/common/bz2.c:221 plug-ins/common/gz.c:276 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf." -#: plug-ins/common/bz2.c:351 plug-ins/common/gz.c:446 +#: plug-ins/common/bz2.c:299 plug-ins/common/gz.c:392 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku" @@ -2511,7 +2573,7 @@ msgid "Colorify" msgstr "Koloryzacja" #: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:325 -#: plug-ins/common/ps.c:2714 plug-ins/common/xpm.c:455 +#: plug-ins/common/ps.c:2710 plug-ins/common/xpm.c:455 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420 msgid "Color" @@ -2881,6 +2943,8 @@ msgid "Automatic Pre_view" msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu" #. Options area, bottom of column +#. the vertical box and its toggle buttons +#. Options section #: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528 #: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989 msgid "Options" @@ -3289,7 +3353,7 @@ msgid "Create _Histogram" msgstr "Utworzenie _histogramu" #: plug-ins/common/destripe.c:663 plug-ins/common/gtm.c:582 -#: plug-ins/common/ps.c:2670 plug-ins/common/ps.c:2829 +#: plug-ins/common/ps.c:2666 plug-ins/common/ps.c:2825 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 @@ -3475,8 +3539,8 @@ msgid "_Limit Line Width" msgstr "_Ogranicz szerokość linii" #: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228 -#: plug-ins/common/gtm.c:598 plug-ins/common/ps.c:2679 -#: plug-ins/common/ps.c:2838 plug-ins/common/smooth_palette.c:435 +#: plug-ins/common/gtm.c:598 plug-ins/common/ps.c:2675 +#: plug-ins/common/ps.c:2834 plug-ins/common/smooth_palette.c:435 #: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "_Height:" @@ -4536,77 +4600,77 @@ msgstr "Podgląd JPEG" msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)" msgstr "Rozmiar: %ld bajtów (%02.01f KB)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1605 plug-ins/common/jpeg.c:1707 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1606 plug-ins/common/jpeg.c:1708 msgid "Size: unknown" msgstr "Rozmiar: nieznany" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1670 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1671 msgid "Save as JPEG" msgstr "Zapis jako JPEG" #. sg - preview -#: plug-ins/common/jpeg.c:1686 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1687 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 msgid "Image Preview" msgstr "Podgląd obrazu" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1694 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1695 msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" msgstr "" "Podgląd (w oknie obrazu - powoduje zmiany w historii operacji \"Cofnij\"!)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1727 plug-ins/xjt/xjt.c:888 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1728 plug-ins/xjt/xjt.c:888 msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1750 plug-ins/xjt/xjt.c:897 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1751 plug-ins/xjt/xjt.c:897 msgid "Smoothing:" msgstr "Wygładzanie:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1778 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1779 msgid "Restart markers" msgstr "Resetowanie markerów" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1787 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1788 msgid "Restart frequency (rows):" msgstr "Częstość resetowania (wiersze):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1816 plug-ins/xjt/xjt.c:866 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1817 plug-ins/xjt/xjt.c:866 msgid "Optimize" msgstr "Optymalizacja" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1830 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1831 msgid "Progressive" msgstr "Przyrostowy" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1849 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1850 msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" msgstr "Podstawowa postać pliku JPEG (rozumiana przez wszystkie dekodery)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1865 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1866 msgid "Save EXIF data" msgstr "Zapis danych EXIF" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1891 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1892 msgid "Subsampling:" msgstr "Podpróbkowanie:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1901 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1906 msgid "Fast Integer" msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1902 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1907 msgid "Integer" msgstr "Stałoprzecinkowa" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1903 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1908 msgid "Floating-Point" msgstr "Zmiennoprzecinkowa" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1908 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1913 msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" msgstr "Metoda DCT (wybór jakość/szybkość):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1916 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1917 msgid "Image comments" msgstr "Komentarz" @@ -4690,48 +4754,48 @@ msgstr "M_aksymalna wartość:" msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/mail.c:218 +#: plug-ins/common/mail.c:214 msgid "/File/_Mail Image..." msgstr "/Plik/Wyślij obraz..." -#: plug-ins/common/mail.c:461 +#: plug-ins/common/mail.c:430 msgid "Send to Mail" msgstr "Wysłanie pliku pocztą elektroniczną" -#: plug-ins/common/mail.c:485 +#: plug-ins/common/mail.c:454 msgid "_Recipient:" msgstr "Od_biorca:" -#: plug-ins/common/mail.c:497 +#: plug-ins/common/mail.c:466 msgid "_Sender:" msgstr "_Nadawca:" -#: plug-ins/common/mail.c:509 +#: plug-ins/common/mail.c:478 msgid "S_ubject:" msgstr "_Temat:" -#: plug-ins/common/mail.c:521 +#: plug-ins/common/mail.c:490 msgid "Comm_ent:" msgstr "_Komentarz:" -#: plug-ins/common/mail.c:533 +#: plug-ins/common/mail.c:502 msgid "_Filename:" msgstr "Nazwa p_liku:" #. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:567 +#: plug-ins/common/mail.c:536 msgid "Encapsulation:" msgstr "Kodowanie:" -#: plug-ins/common/mail.c:579 +#: plug-ins/common/mail.c:548 msgid "_Uuencode" msgstr "_Uuencode" -#: plug-ins/common/mail.c:580 +#: plug-ins/common/mail.c:549 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" -#: plug-ins/common/mail.c:680 +#: plug-ins/common/mail.c:649 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "poczta: błędne rozszerzenie pliku lub jego brak" @@ -4916,7 +4980,7 @@ msgstr "Domyślne traktowanie ramek:" msgid "PNG Compression Level:" msgstr "Stopień ko_mpresji PNG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1661 +#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1664 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje małe pliki wynikowe" @@ -5130,6 +5194,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "Wartości _domyślne" #. anti-alias control +#. 2 #: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2407 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" @@ -5403,121 +5468,119 @@ msgstr "Ziarno _losowości:" msgid "T_urbulence:" msgstr "Tu_rbulencje:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:106 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:111 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedura wewnętrzna programu GIMP" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:107 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:112 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Wtyczka programu GIMP" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:108 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:113 msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozszerzenie programu GIMP" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:109 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:114 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:145 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:150 msgid "/Xtns/_Plugin Details" msgstr "/Dodatki/Opisy _wtyczek" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:213 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:222 msgid "Details <<" msgstr "Szczegóły <<" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:223 plug-ins/common/plugindetails.c:1118 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:232 plug-ins/common/plugindetails.c:1176 msgid "Details >>" msgstr "Szczegóły >>" #. Number of plugins -#: plug-ins/common/plugindetails.c:309 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:318 #, c-format msgid "Number of Plugin Interfaces: %d" msgstr "Liczba zarejestrowanych wtyczek: %d" #. menu path -#: plug-ins/common/plugindetails.c:327 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:336 msgid "Menu Path:" msgstr "Ścieżka menu:" #. show the name -#: plug-ins/common/plugindetails.c:348 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:357 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. show the description -#: plug-ins/common/plugindetails.c:370 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:379 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354 msgid "Blurb:" msgstr "Opis:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:392 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:401 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468 msgid "Help:" msgstr "Pomoc:" #. show the type -#: plug-ins/common/plugindetails.c:432 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:441 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1006 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1013 msgid "Plugin Descriptions" msgstr "Opisy wtyczek" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1011 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1018 msgid "Search by Name" msgstr "Znajdź wg nazwy" -#. list : list in a scrolled_win -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1042 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1059 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1043 plug-ins/common/plugindetails.c:1071 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1065 plug-ins/common/plugindetails.c:1124 msgid "Ins Date" msgstr "Data instalacji" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1071 msgid "Menu Path" msgstr "Ścieżka menu" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1045 plug-ins/common/plugindetails.c:1072 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1077 plug-ins/common/plugindetails.c:1132 msgid "Image Types" msgstr "Typy Obrazu" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1063 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1098 msgid "List View" msgstr "Widok listy" -#. notebook->ctree -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1070 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1116 msgid "Menu Path/Name" msgstr "Ścieżka/Nazwa menu" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1087 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1150 msgid "Tree View" msgstr "Widok drzewa" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1107 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1165 msgid "Search:" msgstr "Wyszukiwanie:" -#: plug-ins/common/png.c:647 +#: plug-ins/common/png.c:650 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Błąd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik może być uszkodzony." #. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:779 +#: plug-ins/common/png.c:782 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Nieznany model kolorów w pliku \"%s\" w formacie PNG." -#: plug-ins/common/png.c:832 +#: plug-ins/common/png.c:835 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -5525,78 +5588,72 @@ msgstr "" "Plik PNG definiuje przesunięcie, które spowoduje umieszczenie zawartości " "warstwy poza obrazem." -#: plug-ins/common/png.c:1146 +#: plug-ins/common/png.c:1149 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Błąd przy zapisie pliku \"%s\". Nie można zapisać obrazu." -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/png.c:1518 +#: plug-ins/common/png.c:1521 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie." -#: plug-ins/common/png.c:1544 +#: plug-ins/common/png.c:1547 msgid "Save as PNG" msgstr "Zapis jako PNG" -#: plug-ins/common/png.c:1548 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1551 msgid "_Load Defaults" -msgstr "Wartości _domyślne" +msgstr "_Odczytaj ustawienia domyślne" -#: plug-ins/common/png.c:1549 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1552 msgid "_Save Defaults" -msgstr "Ustaw domyślne" +msgstr "_Zapisz ustawienia domyślne" #. parameter settings -#: plug-ins/common/png.c:1562 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376 +#: plug-ins/common/png.c:1565 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: plug-ins/common/png.c:1575 +#: plug-ins/common/png.c:1578 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Przeplot (Adam7)" -#: plug-ins/common/png.c:1586 +#: plug-ins/common/png.c:1589 msgid "Save _Background Color" msgstr "Zapis koloru _tła" -#: plug-ins/common/png.c:1594 +#: plug-ins/common/png.c:1597 msgid "Save _Gamma" msgstr "Zapis _współczynnika gamma" -#: plug-ins/common/png.c:1603 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1606 msgid "Save Layer O_ffset" -msgstr "Zapis przesunięcia w_arstwy" +msgstr "Zapis prz_esunięcia warstwy" -#: plug-ins/common/png.c:1612 +#: plug-ins/common/png.c:1615 msgid "Save _Resolution" msgstr "Zapis _rozdzielczości" -#: plug-ins/common/png.c:1621 +#: plug-ins/common/png.c:1624 msgid "Save Creation _Time" msgstr "Zapis _czasu powstania" -#: plug-ins/common/png.c:1629 +#: plug-ins/common/png.c:1632 msgid "Save Comme_nt" msgstr "Zapis _komentarza" -#: plug-ins/common/png.c:1644 +#: plug-ins/common/png.c:1647 msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" -msgstr "" +msgstr "Zapis wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" -#: plug-ins/common/png.c:1657 +#: plug-ins/common/png.c:1660 msgid "Co_mpression Level:" msgstr "Stopień ko_mpresji:" -#: plug-ins/common/png.c:1777 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1780 msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "Nie udało się odnaleźć dokumentu pomocy" +msgstr "Nie można odczytać domyślnych ustawień formatu PNG" #: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447 #: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463 @@ -5703,90 +5760,90 @@ msgstr "nie można zinterpretować \"%s\"" msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" -#: plug-ins/common/ps.c:2188 plug-ins/common/ps.c:2320 -#: plug-ins/common/ps.c:2470 plug-ins/common/ps.c:2598 +#: plug-ins/common/ps.c:2184 plug-ins/common/ps.c:2316 +#: plug-ins/common/ps.c:2466 plug-ins/common/ps.c:2594 msgid "write error occured" msgstr "wystąpił błąd zapisu" -#: plug-ins/common/ps.c:2624 +#: plug-ins/common/ps.c:2620 msgid "Load PostScript" msgstr "Odczyt PostScriptu" #. Rendering -#: plug-ins/common/ps.c:2644 +#: plug-ins/common/ps.c:2640 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" #. Resolution -#: plug-ins/common/ps.c:2661 plug-ins/common/svg.c:816 +#: plug-ins/common/ps.c:2657 plug-ins/common/svg.c:816 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" -#: plug-ins/common/ps.c:2689 +#: plug-ins/common/ps.c:2685 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" -#: plug-ins/common/ps.c:2695 +#: plug-ins/common/ps.c:2691 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prostokąt ograniczający" #. Colouring -#: plug-ins/common/ps.c:2708 +#: plug-ins/common/ps.c:2704 msgid "Coloring" msgstr "Kolory obrazu" -#: plug-ins/common/ps.c:2712 +#: plug-ins/common/ps.c:2708 msgid "B/W" msgstr "Czarno Biały" #. * Gray * -#: plug-ins/common/ps.c:2713 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:417 +#: plug-ins/common/ps.c:2709 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:417 msgid "Gray" msgstr "Szary" -#: plug-ins/common/ps.c:2715 plug-ins/fits/fits.c:999 +#: plug-ins/common/ps.c:2711 plug-ins/fits/fits.c:999 msgid "Automatic" msgstr "Auto" -#: plug-ins/common/ps.c:2725 +#: plug-ins/common/ps.c:2721 msgid "Text Antialiasing" msgstr "Wygładzanie tekstu" -#: plug-ins/common/ps.c:2730 plug-ins/common/ps.c:2742 +#: plug-ins/common/ps.c:2726 plug-ins/common/ps.c:2738 msgid "Weak" msgstr "Słabe" -#: plug-ins/common/ps.c:2731 plug-ins/common/ps.c:2743 +#: plug-ins/common/ps.c:2727 plug-ins/common/ps.c:2739 msgid "Strong" msgstr "Silne" -#: plug-ins/common/ps.c:2737 +#: plug-ins/common/ps.c:2733 msgid "Graphic Antialiasing" msgstr "Wygładzanie grafiki" -#: plug-ins/common/ps.c:2789 +#: plug-ins/common/ps.c:2785 msgid "Save as PostScript" msgstr "Zapis jako PostScript" #. Image Size -#: plug-ins/common/ps.c:2812 +#: plug-ins/common/ps.c:2808 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: plug-ins/common/ps.c:2847 +#: plug-ins/common/ps.c:2843 msgid "_X-Offset:" msgstr "Przesunięcie _X:" -#: plug-ins/common/ps.c:2856 +#: plug-ins/common/ps.c:2852 msgid "_Y-Offset:" msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: plug-ins/common/ps.c:2862 +#: plug-ins/common/ps.c:2858 msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "_Zachowanie współczynnika proporcji" -#: plug-ins/common/ps.c:2868 +#: plug-ins/common/ps.c:2864 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5795,36 +5852,36 @@ msgstr "" "współczynnika proporcji." #. Unit -#: plug-ins/common/ps.c:2877 +#: plug-ins/common/ps.c:2873 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: plug-ins/common/ps.c:2881 +#: plug-ins/common/ps.c:2877 msgid "_Inch" msgstr "_Cal" -#: plug-ins/common/ps.c:2882 +#: plug-ins/common/ps.c:2878 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetr" #. Format -#: plug-ins/common/ps.c:2908 +#: plug-ins/common/ps.c:2904 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: plug-ins/common/ps.c:2915 +#: plug-ins/common/ps.c:2911 msgid "_PostScript Level 2" msgstr "Po_stScript poziom 2" -#: plug-ins/common/ps.c:2924 +#: plug-ins/common/ps.c:2920 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript" -#: plug-ins/common/ps.c:2933 +#: plug-ins/common/ps.c:2929 msgid "P_review" msgstr "_Podgląd" -#: plug-ins/common/ps.c:2954 +#: plug-ins/common/ps.c:2950 msgid "Preview _Size:" msgstr "_Rozmiar podglądu:" @@ -6078,6 +6135,7 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu zrzutu ekranu" # plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut" # plug-ins/winsnap/winsnap.c - "Zrzuć" #. single window +#. Action area #: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "Zrzut" @@ -6875,16 +6933,16 @@ msgstr "Progowanie alfy" msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" -#: plug-ins/common/tiff.c:688 +#: plug-ins/common/tiff.c:708 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: plug-ins/common/tiff.c:702 +#: plug-ins/common/tiff.c:722 msgid "TIFF Channel" msgstr "Kanały TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:711 +#: plug-ins/common/tiff.c:731 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -6896,7 +6954,7 @@ msgstr "" "tylko 8 bitów, więc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu część danych " "może zostać utracona." -#: plug-ins/common/tiff.c:1683 +#: plug-ins/common/tiff.c:1726 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -6905,32 +6963,32 @@ msgstr "" "zapisane w kodowaniu 7bit ASCII.\n" "Komentarz nie został zapisany." -#: plug-ins/common/tiff.c:1813 +#: plug-ins/common/tiff.c:1856 msgid "Save as TIFF" msgstr "Zapis jako TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:1827 +#: plug-ins/common/tiff.c:1870 msgid "Compression" msgstr "Kompresja danych" -#: plug-ins/common/tiff.c:1832 +#: plug-ins/common/tiff.c:1875 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:1833 +#: plug-ins/common/tiff.c:1876 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Kompresowanie bitów" -#: plug-ins/common/tiff.c:1834 +#: plug-ins/common/tiff.c:1877 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflacja" -#: plug-ins/common/tiff.c:1835 +#: plug-ins/common/tiff.c:1878 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: plug-ins/common/tiff.c:1847 plug-ins/common/xbm.c:1196 +#: plug-ins/common/tiff.c:1890 plug-ins/common/xbm.c:1196 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" @@ -7569,6 +7627,7 @@ msgstr "Wiatr" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** +#. Algorithm Choice #: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -7735,7 +7794,6 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Nie podano typu danych obrazu" -#. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:955 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " @@ -8786,12 +8844,13 @@ msgstr "Nazwa pliku:" msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:620 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612 +#, c-format msgid "" msgstr "" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:655 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:647 msgid "XY Position:" msgstr "Współrzędne XY:" @@ -8871,6 +8930,9 @@ msgstr "Domyślne" #. #. * Scales #. +#. +#. * Scales +#. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3486 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3593 plug-ins/gflare/gflare.c:3733 msgid "Parameters" @@ -9279,7 +9341,6 @@ msgstr "/Filtry/Artystyczne/_Gimpresjonista..." msgid "Painting..." msgstr "Malowanie..." -#. don't translate the gimprc entry #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64 #, c-format msgid "" @@ -11409,12 +11470,12 @@ msgstr "" "Dopasowuje balans kolorów, jasność, kontrast, nasycenie i algorytm " "ditherowania" -#: plug-ins/print/print.c:169 +#: plug-ins/print/print.c:164 msgid "/File/_Print..." msgstr "/Plik/_Wydrukuj..." -#: plug-ins/print/print.c:735 plug-ins/print/print.c:736 -#: plug-ins/print/print.c:834 plug-ins/print/print.c:1183 +#: plug-ins/print/print.c:690 plug-ins/print/print.c:691 +#: plug-ins/print/print.c:781 plug-ins/print/print.c:1120 msgid "File" msgstr "Plik" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 1f09ff5c7054837e7c9cd843193b8b5e2eeb9d64..d688c16b2be021c07e9562c0a86c25fbd8d6038f 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-11 Marco Ciampa * it.po: Updated italian translation diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po index 588587033277418e371d4d8217a6f3599c7033db..235870ae7bae0fdea428da194efd42a01f727ea0 100644 --- a/po-script-fu/pl.po +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 08:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-12 10:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:56+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,80 +57,80 @@ msgstr "" "Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne" #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1117 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1129 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164 msgid "About" msgstr "Info" #. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174 msgid "Script Arguments" msgstr "Argumenty skryptu" #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1202 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1246 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór koloru" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pliku" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór folderu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1337 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór czcionki" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1344 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór desenia" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1350 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1357 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 msgid "Image Types:" msgstr "Typy obrazu:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" @@ -673,8 +673,8 @@ msgid "Width of Gaps" msgstr "Szerokość przerw" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1 -msgid "/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..." -msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/ASCII do warstwy obrazu..." +msgid "/Script-Fu/Utils/_ASCII to Layer..." +msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/_Tekst ASCII do warstwy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 358276351546093833ff11d45f26e6b708d9a679..9cee15a5d4e21698b1bbd4fe83d31d6741f98210 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-12 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation by Dongsu Jang diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b120b459ea47093ac3ceb30cc2f3e8e42f5ef998..050b26d24b13acaae233dd419aca783e57864e75 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-06 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-12 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 13:29+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "przy przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" -#: app/config/gimpconfig-path.c:144 +#: app/config/gimpconfig-path.c:157 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "_Kanał alfa warstwy" #: app/core/core-enums.c:16 msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel" -msgstr "" +msgstr "_Przeniesienie kanału alfa warstwy" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Selection" @@ -1095,48 +1095,44 @@ msgid "Custom" msgstr "Dowolny" #: app/core/core-enums.c:321 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Liniowa" +msgstr "Linia" #: app/core/core-enums.c:322 msgid "Long Dashes" -msgstr "" +msgstr "Długie kreski" #: app/core/core-enums.c:323 -#, fuzzy msgid "Medium Dashes" -msgstr "Średni" +msgstr "Średnie kreski" #: app/core/core-enums.c:324 msgid "Short Dashes" -msgstr "" +msgstr "Krótkie kreski" #: app/core/core-enums.c:325 msgid "Sparse Dots" -msgstr "" +msgstr "Rzadkie punkty" #: app/core/core-enums.c:326 -#, fuzzy msgid "Normal Dots" -msgstr "Zwykły" +msgstr "Zwykłe punkty" #: app/core/core-enums.c:327 msgid "Dense Dots" -msgstr "" +msgstr "Gęste punkty" #: app/core/core-enums.c:328 -#, fuzzy msgid "Stipples" -msgstr "Styl linii" +msgstr "Kropkowania" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Dash Dot..." -msgstr "" +msgstr "Kreska kropka..." #: app/core/core-enums.c:330 msgid "Dash Dot Dot..." -msgstr "" +msgstr "Kreska kropka kropka..." #: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34 @@ -1161,12 +1157,12 @@ msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indeksowany-Alfa" #: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1292 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1300 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" #: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1294 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1302 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" @@ -1299,20 +1295,20 @@ msgid "Linked Item" msgstr "Dowiązany element" #: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 -#: app/gui/layers-commands.c:1070 app/gui/resize-dialog.c:204 +#: app/gui/layers-commands.c:1067 app/gui/resize-dialog.c:204 #: app/pdb/layer_cmds.c:453 msgid "Scale Layer" msgstr "Przeskaluj warstwę" #: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609 -#: app/gui/layers-commands.c:1164 app/pdb/layer_cmds.c:548 +#: app/gui/layers-commands.c:1161 app/pdb/layer_cmds.c:548 msgid "Resize Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" #: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632 -#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:945 -#: app/gui/layers-commands.c:984 +#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:942 +#: app/gui/layers-commands.c:981 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" @@ -1408,8 +1404,8 @@ msgstr "Zmiana nazwy elementu" msgid "Set Item Linked" msgstr "Dowiązanie elementu" -#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:655 -#: app/gui/layers-commands.c:686 app/gui/layers-commands.c:720 +#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:652 +#: app/gui/layers-commands.c:683 app/gui/layers-commands.c:717 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 msgid "New Layer" msgstr "Nowa warstwa" @@ -1521,9 +1517,8 @@ msgid "Fill with Transparency" msgstr "Wypełnienie przezroczystością" #: app/core/gimp-edit.c:248 -#, fuzzy msgid "Fill with Pattern" -msgstr "/Edycja/Wypełnij de_seniem" +msgstr "Wypełnienie deseniem" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" @@ -2028,7 +2023,7 @@ msgstr "Nie można cofnąć operacji %s" #: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205 #: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587 -#: app/pdb/image_cmds.c:3520 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 +#: app/pdb/image_cmds.c:3518 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 msgid "Untitled" msgstr "BezNazwy" @@ -2158,45 +2153,45 @@ msgstr "Nie można bardziej obniżyć ścieżki." msgid "Lower Path" msgstr "Obniżenie ścieżki" -#: app/core/gimpimagefile.c:469 +#: app/core/gimpimagefile.c:458 msgid "Remote image" msgstr "Obraz zdalny" -#: app/core/gimpimagefile.c:474 +#: app/core/gimpimagefile.c:463 msgid "Could not open" msgstr "Nie można otworzyć" -#: app/core/gimpimagefile.c:495 +#: app/core/gimpimagefile.c:484 msgid "No preview available" msgstr "Podgląd jest niedostępny" -#: app/core/gimpimagefile.c:499 +#: app/core/gimpimagefile.c:488 msgid "Loading preview ..." msgstr "Odczytywanie podglądu ..." -#: app/core/gimpimagefile.c:503 +#: app/core/gimpimagefile.c:492 msgid "Preview is out of date" msgstr "Podgląd jest nieaktualny" -#: app/core/gimpimagefile.c:507 +#: app/core/gimpimagefile.c:496 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nie można utworzyć podglądu" -#: app/core/gimpimagefile.c:514 app/gui/info-window.c:505 +#: app/core/gimpimagefile.c:503 app/gui/info-window.c:505 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d pikseli" -#: app/core/gimpimagefile.c:529 +#: app/core/gimpimagefile.c:518 msgid "1 Layer" msgstr "1 warstwa" -#: app/core/gimpimagefile.c:531 +#: app/core/gimpimagefile.c:520 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d warstw" -#: app/core/gimpimagefile.c:568 +#: app/core/gimpimagefile.c:557 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku miniaturki \"%s\": %s" @@ -2268,7 +2263,7 @@ msgstr "maska %s" #: app/core/gimplayer.c:1063 msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "" +msgstr "Przeniesienie kanału alfa na maskę" #. Push the layer on the undo stack #: app/core/gimplayer.c:1325 @@ -2318,7 +2313,6 @@ msgstr "" "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna liczba kolumn w wierszu %d, " "użyto wartości domyślnej." -#. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:505 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pus msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." -#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:903 +#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:900 msgid "Floating Selection" msgstr "Oderwane zaznaczenie" @@ -2596,15 +2590,15 @@ msgstr "Filtry wyświetlania kolorów" msgid "Layer Select" msgstr "Wybór warstwy" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:468 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:470 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:501 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Ustawienie współczynnika powiększenia" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:530 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Współczynnik powiększenia:" @@ -2703,19 +2697,18 @@ msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Autorami programu w wersji %s są" #: app/gui/about-dialog.c:53 -#, fuzzy msgid "Translation by" -msgstr "Przekształcenie" +msgstr "Lokalizacja programu" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email adresses. #: app/gui/about-dialog.c:56 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "GNOME PL Team" #: app/gui/about-dialog.c:61 msgid "Contributions by" -msgstr "" +msgstr "Współautorzy programu" #: app/gui/about-dialog.c:156 msgid "About The GIMP" @@ -3308,8 +3301,8 @@ msgid "/Save _Selection to File..." msgstr "/Z_apisz zaznaczenie do pliku..." # c-format -#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714 -#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:477 +#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:712 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:468 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -3441,7 +3434,7 @@ msgstr "_Podgląd" msgid "No Selection" msgstr "Brak zaznaczenia" -#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534 +#: app/gui/file-open-dialog.c:501 app/gui/file-open-dialog.c:532 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniaturka %d z %d" @@ -3863,7 +3856,7 @@ msgstr "" "Błąd przy zmianie wymiarów: Szerokość i wysokość muszą być większe od zera." #: app/gui/image-commands.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" @@ -3873,7 +3866,7 @@ msgid "" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" -"Wystąpiła próba utworzenia obrazu o początkowym rozmiarze %s.\n" +"Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s.\n" "\n" "Wybierz OK, aby mimo wszystko utworzyć obraz.\n" "Wybierz Anuluj, jeśli chcesz zrezygnować z utworzenia tak dużego obrazu.\n" @@ -3884,7 +3877,7 @@ msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:530 msgid "Image exceeds maximum image size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar obrazu przekracza ustalone maksimum" #: app/gui/image-commands.c:538 msgid "" @@ -3907,6 +3900,7 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Błąd przy skalowaniu: Szerokość i wysokość muszą być dodatnie." #. /File +#. /File #: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" @@ -3920,6 +3914,7 @@ msgid "/File/_Open..." msgstr "/Plik/_Otwórz..." #. /File/Open Recent +#. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64 msgid "/File/Open _Recent" msgstr "/Plik/Os_tatnio otwierane" @@ -4328,7 +4323,7 @@ msgstr "/Warstwa/_Usuń warstwę" #: app/gui/image-menu.c:624 msgid "/Layer/Discard _Text Information" -msgstr "" +msgstr "/Warstwa/_Porzuć informacje o tekście" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:634 @@ -4837,7 +4832,7 @@ msgid "Extended" msgstr "Dodatkowe" #: app/gui/info-window.c:149 app/gui/preferences-dialog.c:1696 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1277 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1285 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" @@ -4922,7 +4917,7 @@ msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1718 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1296 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1304 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -4946,24 +4941,24 @@ msgstr "Wykadrowanie warstwy" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie" -#: app/gui/layers-commands.c:661 +#: app/gui/layers-commands.c:658 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Kopia pustej warstwy" -#: app/gui/layers-commands.c:688 +#: app/gui/layers-commands.c:685 msgid "Create a New Layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: app/gui/layers-commands.c:722 +#: app/gui/layers-commands.c:719 msgid "Layer _Name:" msgstr "_Nazwa warstwy:" #. The size labels -#: app/gui/layers-commands.c:726 +#: app/gui/layers-commands.c:723 msgid "Layer Width:" msgstr "Szerokość warstwy:" -#: app/gui/layers-commands.c:732 app/gui/resize-dialog.c:299 +#: app/gui/layers-commands.c:729 app/gui/resize-dialog.c:299 #: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 #: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 @@ -4971,38 +4966,38 @@ msgstr "Szerokość warstwy:" msgid "Height:" msgstr "Wysokość: " -#: app/gui/layers-commands.c:791 +#: app/gui/layers-commands.c:788 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Typ wypełnienia warstwy" -#: app/gui/layers-commands.c:868 +#: app/gui/layers-commands.c:865 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atrybuty warstwy" # KOLIZJA # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutów warstwy" # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy" -#: app/gui/layers-commands.c:870 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 +#: app/gui/layers-commands.c:867 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" -#: app/gui/layers-commands.c:906 +#: app/gui/layers-commands.c:903 msgid "Layer _Name" msgstr "_Nazwa warstwy:" -#: app/gui/layers-commands.c:986 +#: app/gui/layers-commands.c:983 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodanie maski do warstwy" -#: app/gui/layers-commands.c:1005 +#: app/gui/layers-commands.c:1002 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Początkowa maska warstwy:" -#: app/gui/layers-commands.c:1022 +#: app/gui/layers-commands.c:1019 msgid "In_vert Mask" msgstr "_Inwersja maski" -#: app/gui/layers-commands.c:1095 app/gui/layers-commands.c:1189 +#: app/gui/layers-commands.c:1092 app/gui/layers-commands.c:1186 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "Niepoprawna szerokość lub wysokość. Obie wartości muszą być dodatnie." @@ -5047,9 +5042,8 @@ msgid "/_Delete Layer" msgstr "/_Usuń warstwę" #: app/gui/layers-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "/_Discard Text Information" -msgstr "Informacje o obrazie" +msgstr "/_Porzuć informacje o tekście" #: app/gui/layers-menu.c:109 msgid "/Layer B_oundary Size..." @@ -5088,12 +5082,12 @@ msgid "/Al_pha to Selection" msgstr "/Kanał alfa na z_aznaczenie" #: app/gui/layers-menu.c:161 -msgid "/Merge Visible Layers..." -msgstr "/Połącz widoczne warstwy" +msgid "/Merge _Visible Layers..." +msgstr "/_Połącz widoczne warstwy..." #: app/gui/layers-menu.c:166 -msgid "/Flatten Image" -msgstr "/Spłaszcz obraz" +msgid "/_Flatten Image" +msgstr "/Spłasz_cz obraz" #: app/gui/menus.c:113 msgid "Toolbox Menu" @@ -5315,14 +5309,12 @@ msgid "_Transparent" msgstr "_Przezroczyste" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 -#, fuzzy msgid "/New Color from _FG" -msgstr "/_Nowy kolor z koloru pierwszoplanowego" +msgstr "/Nowy kolor z koloru p_ierwszoplanowego" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/New Color from _BG" -msgstr "/_Nowy kolor z koloru tła" +msgstr "/Nowy kolor z koloru _tła" #: app/gui/palette-editor-menu.c:58 msgid "/_Delete Color" @@ -5446,24 +5438,24 @@ msgstr "" "odpowiadająca jej wtyczka." #: app/gui/patterns-menu.c:45 -msgid "/Edit Pattern..." -msgstr "/Zmodyfikuj deseń..." +msgid "/_Edit Pattern..." +msgstr "/Z_modyfikuj deseń..." #: app/gui/patterns-menu.c:53 -msgid "/New Pattern" -msgstr "/Nowy deseń" +msgid "/_New Pattern" +msgstr "/_Nowy deseń" #: app/gui/patterns-menu.c:58 -msgid "/Duplicate Pattern" -msgstr "/Zduplikuj deseń" +msgid "/D_uplicate Pattern" +msgstr "/Z_duplikuj deseń" #: app/gui/patterns-menu.c:63 -msgid "/Delete Pattern..." -msgstr "/Usuń deseń..." +msgid "/_Delete Pattern..." +msgstr "/_Usuń deseń..." #: app/gui/patterns-menu.c:71 -msgid "/Refresh Patterns" -msgstr "/Odśwież desenie" +msgid "/_Refresh Patterns" +msgstr "/_Odśwież desenie" #: app/gui/plug-in-menus.c:339 #, c-format @@ -5829,7 +5821,7 @@ msgstr "Minimalna liczba kolorów:" msgid "Install Colormap" msgstr "Instalowanie palety kolorów" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:960 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:962 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozdzielczość monitora" @@ -5899,7 +5891,7 @@ msgstr "Minimalna liczba poziomów cofnięć:" msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Maksymalna pamięć dla historii operacji:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1169 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Rozmiar cache kafli:" @@ -6009,7 +6001,7 @@ msgstr "Wybór katalogu tymczasowego" msgid "Swap Dir:" msgstr "Katalog wymiany:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1191 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1196 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Wybór katalogu wymiany" @@ -6179,6 +6171,7 @@ msgid "Original Width:" msgstr "Pierwotna szerokość:" #. the new size labels +#. the print size labels #: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564 msgid "New Width:" msgstr "Nowa szerokość: " @@ -6320,33 +6313,33 @@ msgstr "Zapisywanie \"%s\"\n" msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Dodawanie motywu \"%s\" (%s)\n" -#: app/gui/tips-dialog.c:94 +#: app/gui/tips-dialog.c:93 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z poradami progamu GIMP!" -#: app/gui/tips-dialog.c:96 +#: app/gui/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Powinien istnieć plik o nazwie \"%s\". Sprawdź instalację programu." -#: app/gui/tips-dialog.c:102 +#: app/gui/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" "Nie można przeanalizować zawartości pliku z poradami programu GIMP!" -#: app/gui/tips-dialog.c:133 +#: app/gui/tips-dialog.c:134 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Porada dnia programu GIMP" -#: app/gui/tips-dialog.c:197 +#: app/gui/tips-dialog.c:198 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Wyświetlanie porad w przyszłości" -#: app/gui/tips-dialog.c:221 +#: app/gui/tips-dialog.c:222 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Poprzednia porada" -#: app/gui/tips-dialog.c:231 +#: app/gui/tips-dialog.c:232 msgid "_Next Tip" msgstr "_Następna porada" @@ -6381,28 +6374,28 @@ msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Wprowadź nową nazwę zapisanych opcji" #: app/gui/tool-options-menu.c:57 -msgid "/Save Options to/New Entry..." -msgstr "/Zapisz opcje/Nowa pozycja..." +msgid "/_Save Options to/_New Entry..." +msgstr "/_Zapisz opcje/_Nowa pozycja..." #: app/gui/tool-options-menu.c:68 -msgid "/Restore Options from/(None)" -msgstr "/Odczytaj opcje/(Brak)" +msgid "/_Restore Options from/(None)" +msgstr "/_Odczytaj opcje/(Brak)" #: app/gui/tool-options-menu.c:74 -msgid "/Rename Saved Options/(None)" -msgstr "/Zmień nazwę zapisanych opcji/(Brak)" +msgid "/Re_name Saved Options/(None)" +msgstr "/Zmień _nazwę zapisanych opcji/(Brak)" #: app/gui/tool-options-menu.c:80 -msgid "/Delete Saved Options/(None)" -msgstr "/Usuń zapisane opcje/(Brak)" +msgid "/_Delete Saved Options/(None)" +msgstr "/_Usuń zapisane opcje/(Brak)" #: app/gui/tool-options-menu.c:89 -msgid "/Reset Tool Options" -msgstr "/Przywróć domyślne opcje narzędzia" +msgid "/R_eset Tool Options" +msgstr "/P_rzywróć domyślne opcje narzędzia" #: app/gui/tool-options-menu.c:94 -msgid "/Reset all Tool Options..." -msgstr "/Przywróć domyślne opcje wszystkich narzędzi..." +msgid "/Reset _all Tool Options..." +msgstr "/Przy_wróć domyślne opcje wszystkich narzędzi..." #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 @@ -6558,274 +6551,238 @@ msgstr "/Pomoc/_Informacje o" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 msgid "" -"The gimprc is used to store personal preferences\n" -"that affect GIMP's default behavior.\n" -"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" -"patterns, plug-ins and modules can also configured\n" -"here." +"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " +"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" +"ins and modules can also configured here." msgstr "" -"Plik gimprc jest wykorzystywany do zapisu spersonalizowanych preferencji\n" -"wpływających na domyślne zachowanie się programu GIMP.\n" -"Są tutaj również zapisywane skonfigurowane ścieżki wyszukiwania\n" -"pędzli, palet, gradientów, deseni, wtyczek i modułów." +"Plik gimprc jest wykorzystywany do zapisu spersonalizowanych preferencji " +"wpływających na domyślne zachowanie się programu GIMP. Są tutaj również " +"zapisywane skonfigurowane ścieżki wyszukiwania pędzli, palet, gradientów, " +"deseni, wtyczek i modułów." #: app/gui/user-install-dialog.c:141 msgid "" -"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" -"configure it to look differently than other GTK apps." +"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +"differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP wykorzystuje dodatkowy plik gtkrc, dzięki czemu możliwe\n" -"jest ustawienie jego wyglądu niezależnie od innych aplikacji GTK." +"GIMP wykorzystuje dodatkowy plik gtkrc, dzięki czemu możliwe jest ustawienie " +"jego wyglądu niezależnie od innych aplikacji GTK." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" -"Plug-ins and extensions are external programs run\n" -"by the GIMP which provide additional functionality.\n" -"These programs are searched for at run-time and\n" -"information about their functionality and mod-times\n" -"is cached in this file. This file is intended to\n" -"be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "" -"Wtyczki i rozszerzenia są zewnętrznymi programami uruchamianymi\n" -"przez program GIMP, które poszerzają jego możliwości.\n" -"Programy te są wyszukiwane w czasie uruchamiania programu, zaś\n" -"informacje o ich funkcjach oraz czasach modyfikacji są\n" -"przechowywane w tym pliku. Jest on przeznaczony do odczytu\n" +"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " +"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " +"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " +"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." +msgstr "" +"Wtyczki i rozszerzenia są zewnętrznymi programami uruchamianymi przez " +"program GIMP, które poszerzają jego możliwości. Programy te są wyszukiwane w " +"czasie uruchamiania programu, zaś informacje o ich funkcjach oraz czasach " +"modyfikacji są przechowywane w tym pliku. Jest on przeznaczony do odczytu " "wyłącznie przez program i nie powinien być ręcznie modyfikowany." #: app/gui/user-install-dialog.c:157 msgid "" -"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" -"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" -"be remembered for the next session. You may edit this\n" -"file if you wish, but it is much easier to define the\n" -"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" -"restore the default shortcuts." +"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " +"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " +"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " +"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" -"W programie GIMP możliwa jest dynamiczna konfiguracja skrótów klawiszowych.\n" -"Plik menurc zawiera stan tej konfiguracji, co pozwala na jej użycie w\n" -"następnej sesji. Dopuszczalna jest samodzielna modyfikacja tego\n" -"pliku, jednak definiowanie skrótów klawiszowych jest dużo łatwiejsze\n" -"w samym programie. Usunięcie tego pliku spowoduje przywrócenie domyślnych\n" -"skrótów klawiszowych." +"W programie GIMP możliwa jest dynamiczna konfiguracja skrótów klawiszowych. " +"Plik menurc zawiera stan tej konfiguracji, co pozwala na jej użycie w " +"następnej sesji. Dopuszczalna jest samodzielna modyfikacja tego pliku, " +"jednak definiowanie skrótów klawiszowych jest dużo łatwiejsze w samym " +"programie. Usunięcie tego pliku spowoduje przywrócenie domyślnych skrótów " +"klawiszowych." #: app/gui/user-install-dialog.c:167 msgid "" -"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" -"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" -"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." +"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " +"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " +"the saved position." msgstr "" -"Plik sessionrc jest wykorzystywany do zapisu informacji o oknach\n" -"dialogowych, które były otwarte przy ostatnim zakończeniu pracy\n" -"z programem GIMP. Możliwe jest skonfigurowanie programu w taki\n" -"sposób, aby przy kolejnym uruchomieniu automatycznie otwierał on\n" -"te okna na poprzednich pozycjach." +"Plik sessionrc jest wykorzystywany do zapisu informacji o oknach " +"dialogowych, które były otwarte przy ostatnim zakończeniu pracy z programem " +"GIMP. Możliwe jest skonfigurowanie programu w taki sposób, aby przy kolejnym " +"uruchomieniu automatycznie otwierał on te okna na poprzednich pozycjach." #: app/gui/user-install-dialog.c:174 msgid "" -"This file holds a collection of standard media sizes that\n" -"serve as image templates." +"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +"templates." msgstr "" -"W pliku tym przechowywany jest zestaw standardowych rozmiarów\n" -"nośników, służących jako szablony dokumentów." +"W pliku tym przechowywany jest zestaw standardowych rozmiarów nośników, " +"służących jako szablony dokumentów." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" -"The unitrc is used to store your user units database.\n" -"You can define additional units and use them just\n" -"like you use the built-in units inches, millimeters,\n" -"points and picas. This file is overwritten each time\n" -"you quit the GIMP." +"The unitrc is used to store your user units database. You can define " +"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " +"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " +"the GIMP." msgstr "" -"Plik unitrc jest wykorzystywany do zapisu spersonalizowanej bazy\n" -"danych jednostek. Możliwe jest zdefiniowanie dodatkowych jednostek\n" -"i używanie ich na równi z wbudowanymi: calami, milimetrami, punktami\n" -"i cycero. Plik ten jest nadpisywany przy każdym zakończeniu\n" -"działania programu GIMP." +"Plik unitrc jest wykorzystywany do zapisu spersonalizowanej bazy danych " +"jednostek. Możliwe jest zdefiniowanie dodatkowych jednostek i używanie ich " +"na równi z wbudowanymi: calami, milimetrami, punktami i cycero. Plik ten " +"jest nadpisywany przy każdym zakończeniu działania programu GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 msgid "" -"This folder is used to store user defined brushes.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP brushes installation when searching for\n" -"brushes." +"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +"searching for brushes." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" -"zbioru pędzli. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda\n" -"również ten folder w poszukiwaniu pędzli." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego zbioru " +"pędzli. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " +"w poszukiwaniu pędzli." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 msgid "" -"This folder is used to store fonts you only want\n" -"visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n" -"addition to the system-wide GIMP fonts installation\n" -"when searching for fonts. Use this only if you really\n" -"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n" -"in your global font directory." +"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " +"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania czcionek, które\n" -"powinny być widoczne jedynie w programie GIMP. Program oprócz\n" -"folderu systemowego przegląda również ten folder w poszukiwaniu\n" -"czcionek. Z możliwości tej należy korzystać tylko wtedy, gdy\n" -"czcionki mają być dostępne wyłącznie w GIMP-e, w przeciwnym wypadku\n" -"należy je umieścić w globalnym katalogu z czcionkami." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania czcionek, które powinny być " +"widoczne jedynie w programie GIMP. Program oprócz folderu systemowego " +"przegląda również ten folder w poszukiwaniu czcionek. Z możliwości tej " +"należy korzystać tylko wtedy, gdy czcionki mają być dostępne wyłącznie w " +"GIMP-e, w przeciwnym wypadku należy je umieścić w globalnym katalogu z " +"czcionkami." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 msgid "" -"This folder is used to store user defined gradients.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP gradients installation when searching for\n" -"gradients." +"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " +"searching for gradients." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" -"zbioru gradientów. Program GIMP oprócz folderu systemowego\n" -"przegląda również ten folder w poszukiwaniu gradientów." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego zbioru " +"gradientów. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten " +"folder w poszukiwaniu gradientów." -#: app/gui/user-install-dialog.c:215 +#: app/gui/user-install-dialog.c:214 msgid "" -"This folder is used to store user defined palettes.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP palettes installation when searching for\n" -"palettes." +"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +"searching for palettes." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" -"zbioru palet. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda\n" -"również ten folder w poszukiwaniu palet." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego zbioru " +"palet. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " +"w poszukiwaniu palet." -#: app/gui/user-install-dialog.c:223 +#: app/gui/user-install-dialog.c:221 msgid "" -"This folder is used to store user defined patterns.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP patterns installation when searching for\n" -"patterns." +"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +"searching for patterns." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" -"zbioru deseni. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda\n" -"również ten folder w poszukiwaniu deseni." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego zbioru " +"deseni. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " +"w poszukiwaniu deseni." -#: app/gui/user-install-dialog.c:231 +#: app/gui/user-install-dialog.c:228 msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary,\n" -"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" -"checks this folder in addition to the system-wide\n" -"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " +"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania wtyczek\n" -"utworzonych przez użytkownika, tymczasowych lub nie\n" -"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Program\n" -"GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten\n" -"folder w poszukiwaniu wtyczek." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania wtyczek utworzonych przez " +"użytkownika, tymczasowych lub nie zainstalowanych jako systemowe z innego " +"powodu. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " +"w poszukiwaniu wtyczek." -#: app/gui/user-install-dialog.c:239 +#: app/gui/user-install-dialog.c:236 msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary,\n" -"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" -"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" -"GIMP module folder when searching for modules to load\n" -"during initialization." +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " +"initialization." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania modułów\n" -"DLL utworzonych przez użytkownika, tymczasowych lub nie\n" -"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Program\n" -"GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten\n" +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania modułów DLL utworzonych " +"przez użytkownika, tymczasowych lub nie zainstalowanych jako systemowe z " +"innego powodu. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten " "folder w poszukiwaniu wczytywanych modułów." -#: app/gui/user-install-dialog.c:248 +#: app/gui/user-install-dialog.c:245 msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary,\n" -"or otherwise non-system-supported additions to the\n" -"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n" -"addition to the system-wide GIMP environment folder\n" -"when searching for plug-in environment modification\n" -"files." +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " +"for plug-in environment modification files." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania utworzonych\n" -"przez użytkownika dodatków do środowiska wtyczek, tymczasowych\n" -"lub nie zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Program\n" -"GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder w\n" -"poszukiwaniu plików modyfikujących środowisko wtyczek." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania utworzonych przez " +"użytkownika dodatków do środowiska wtyczek, tymczasowych lub nie " +"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Program GIMP oprócz folderu " +"systemowego przegląda również ten folder w poszukiwaniu plików " +"modyfikujących środowisko wtyczek." -#: app/gui/user-install-dialog.c:258 +#: app/gui/user-install-dialog.c:255 msgid "" -"This folder is used to store user created and installed\n" -"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" -"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" -"scripts." +"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " +"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " +"searching for scripts." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania\n" -"skryptów utworzonych i zainstalowanych przez użytkownika.\n" -"Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również\n" -"ten folder w poszukiwaniu skryptów." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania skryptów utworzonych i " +"zainstalowanych przez użytkownika. Program GIMP oprócz folderu systemowego " +"przegląda również ten folder w poszukiwaniu skryptów." -#: app/gui/user-install-dialog.c:266 +#: app/gui/user-install-dialog.c:263 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "Folder ten jest przeglądany w poszukiwaniu szablonów obrazów." -#: app/gui/user-install-dialog.c:271 +#: app/gui/user-install-dialog.c:268 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "" "Folder ten jest przeglądany w poszukiwaniu motywów\n" "zainstalowanych przez użytkownika." -#: app/gui/user-install-dialog.c:276 +#: app/gui/user-install-dialog.c:273 msgid "" -"This folder is used to temporarily store undo buffers\n" -"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" -"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" -"this folder. These files are useless across GIMP\n" +"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do tymczasowego przechowywania\n" -"buforów historii wykonanych operacji. Jeśli GIMP zostanie\n" -"bezceremonialnie zakończony, mogą w tym folderze pozostać\n" -"pliki o nazwach postaci: gimp<#>.<#>. Są one bezużyteczne w\n" -"kolejnych sesjach, mogą więc zostać usunięte." +"Folder ten jest wykorzystywany do tymczasowego przechowywania buforów " +"historii wykonanych operacji. Jeśli GIMP zostanie bezceremonialnie " +"zakończony, mogą w tym folderze pozostać pliki o nazwach postaci: gimp<#>." +"<#>. Są one bezużyteczne w kolejnych sesjach, mogą więc zostać usunięte." -#: app/gui/user-install-dialog.c:285 +#: app/gui/user-install-dialog.c:282 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania opcji narzędzi." -#: app/gui/user-install-dialog.c:290 -msgid "" -"This folder is used to store parameter files for the\n" -"Curves tool." +#: app/gui/user-install-dialog.c:287 +msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "" "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików z parametrami " "narzędzia krzywych." -#: app/gui/user-install-dialog.c:296 -msgid "" -"This folder is used to store parameter files for the\n" -"Levels tool." +#: app/gui/user-install-dialog.c:292 +msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików\n" -"z parametrami narzędzia poziomów." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików z parametrami " +"narzędzia poziomów." -#: app/gui/user-install-dialog.c:397 -msgid "" -"Installation successful.\n" -"Click \"Continue\" to proceed." +#: app/gui/user-install-dialog.c:392 +msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" -"Instalacja przebiegła pomyślnie.\n" -"Aby kontynuować, kliknij przycisk \"Kontynuuj\"." +"Instalacja przebiegła pomyślnie. Aby kontynuować, kliknij przycisk " +"\"Kontynuuj\"." -#: app/gui/user-install-dialog.c:403 -msgid "" -"Installation failed.\n" -"Contact system administrator." -msgstr "" -"Instalacja nie powiodła się.\n" -"Skontaktuj się z administratorem systemu." +#: app/gui/user-install-dialog.c:398 +msgid "Installation failed. Contact system administrator." +msgstr "Instalacja nie powiodła się. Skontaktuj się z administratorem systemu." -#: app/gui/user-install-dialog.c:595 +#: app/gui/user-install-dialog.c:591 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Spersonalizowana instalacja programu GIMP" -#: app/gui/user-install-dialog.c:600 +#: app/gui/user-install-dialog.c:596 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: app/gui/user-install-dialog.c:750 +#: app/gui/user-install-dialog.c:748 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" @@ -6833,96 +6790,90 @@ msgstr "" "Witaj w\n" "spersonalizowanej instalacji programu GIMP" -#: app/gui/user-install-dialog.c:752 +#: app/gui/user-install-dialog.c:750 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "" "Kliknij \"Kontynuuj\" aby rozpocząć spersonalizowaną instalację programu " "GIMP." -#: app/gui/user-install-dialog.c:757 +#: app/gui/user-install-dialog.c:755 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2003\n" +"Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "GIMP - program GNU do obróbki obrazów\n" -"Copyright (C) 1995-2003\n" +"Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis oraz grupa twórców programu GIMP." -#: app/gui/user-install-dialog.c:767 +#: app/gui/user-install-dialog.c:765 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Jest to oprogramowanie ogólnodostępne - możesz je rozpowszechniać i/lub\n" -"modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License\n" -"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od\n" +"Jest to oprogramowanie ogólnodostępne - możesz je rozpowszechniać i/lub " +"modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License " +"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od " "twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej." -#: app/gui/user-install-dialog.c:773 +#: app/gui/user-install-dialog.c:771 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Program ten jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale\n" -"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO\n" +"Program ten jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ " +"ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO " "ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License." -#: app/gui/user-install-dialog.c:779 +#: app/gui/user-install-dialog.c:777 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -"MA 02111-1307, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym\n" -"programem. Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym programem. " +"Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: app/gui/user-install-dialog.c:804 +#: app/gui/user-install-dialog.c:802 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Spersonalizowany folder programu GIMP" -#: app/gui/user-install-dialog.c:805 +#: app/gui/user-install-dialog.c:803 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "" "Kliknij przycisk \"Kontynuuj\" aby utworzyć swój spersonalizowany folder " "programu GIMP." -#: app/gui/user-install-dialog.c:849 +#: app/gui/user-install-dialog.c:847 #, c-format msgid "" -"For a proper GIMP installation, a folder named\n" -"'%s' needs to be created." +"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +"created." msgstr "" -"Aby instalacja programu GIMP przebiegła poprawnie, musi\n" -"zostać utworzony folder o nazwie \"%s\"." +"Aby instalacja programu GIMP przebiegła poprawnie, musi zostać utworzony " +"folder o nazwie \"%s\"." -#: app/gui/user-install-dialog.c:856 +#: app/gui/user-install-dialog.c:854 msgid "" -"This folder will contain a number of important files.\n" -"Click on one of the files or folders in the tree\n" -"to get more information about the selected item." +"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " +"files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" -"Folder ten będzie zawierał spory zbiór ważnych plików.\n" -"Kliknij jeden z plików lub folderów w drzewie, aby\n" -"otrzymać o nim więcej informacji." +"Folder ten będzie zawierał spory zbiór ważnych plików. Kliknij jeden z " +"plików lub folderów w drzewie, aby otrzymać o nim więcej informacji." #: app/gui/user-install-dialog.c:942 msgid "User Installation Log" msgstr "Dziennik spersonalizowanej instalacji" #: app/gui/user-install-dialog.c:943 -msgid "" -"Please wait while your personal\n" -"GIMP folder is being created..." +msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "" -"Poczekaj chwilę na utworzenie twojego\n" -"spersonalizowanego folderu programu GIMP..." +"Poczekaj chwilę na utworzenie spersonalizowanego folderu programu GIMP..." #: app/gui/user-install-dialog.c:950 msgid "GIMP Performance Tuning" @@ -6932,18 +6883,18 @@ msgstr "Zwiększanie wydajności programu GIMP" msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\", aby zaakceptować powyższe ustawienia." -#: app/gui/user-install-dialog.c:955 +#: app/gui/user-install-dialog.c:956 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Aby osiągnąć optymalną wydajność programu GIMP, może być konieczne " "dopasowanie niektórych ustawień." -#: app/gui/user-install-dialog.c:961 +#: app/gui/user-install-dialog.c:963 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\", aby rozpocząć pracę z programem GIMP." -#: app/gui/user-install-dialog.c:965 +#: app/gui/user-install-dialog.c:968 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." @@ -6951,88 +6902,84 @@ msgstr "" "Aby wyświetlać obrazy w ich rzeczywistym rozmiarze, GIMP musi znać " "rozdzielczość monitora." -#: app/gui/user-install-dialog.c:970 +#: app/gui/user-install-dialog.c:973 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Rezygnacja z instalacji..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1053 app/gui/user-install-dialog.c:1086 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1067 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1070 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1099 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1102 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1111 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1114 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1157 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1160 msgid "" -"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" -"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" +"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"GIMP wykorzystuje ograniczoną ilość pamięci do przechowywania danych\n" -"obrazu. Jest to tak zwany \"Cache kafli\". Należy dopasować jego rozmiar\n" -"do wielkości dostępnej pamięci, uwzględniając przy tym pamięć\n" -"wykorzystywaną przez inne uruchomione procesy." +"GIMP wykorzystuje ograniczoną ilość pamięci do przechowywania danych obrazu. " +"Jest to tak zwany \"Cache kafli\". Należy dopasować jego rozmiar do " +"wielkości dostępnej pamięci, uwzględniając przy tym pamięć wykorzystywaną " +"przez inne uruchomione procesy." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1181 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1185 msgid "" -"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" -"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" -"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" -"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " +"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " +"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Wszystkie dane obrazów oraz historii operacji, które nie zmieszczą się w\n" -"cache kafli, zostaną zapisane do pliku wymiany. Plik ten powinien być\n" -"umieszczony w lokalnym systemie plików z wystarczającą ilością wolnego\n" -"miejsca (setki megabajtów). W systemach uniksowych zwykle dobrym wyborem\n" +"Wszystkie dane obrazów oraz historii operacji, które nie zmieszczą się w " +"cache kafli, zostaną zapisane do pliku wymiany. Plik ten powinien być " +"umieszczony w lokalnym systemie plików z wystarczającą ilością wolnego " +"miejsca (setki megabajtów). W systemach uniksowych zwykle dobrym wyborem " "jest systemowy katalog tymczasowy (\"/tmp\" lub \"/var/tmp\")." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1196 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1201 msgid "Swap Folder:" msgstr "Folder wymiany:" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1247 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1252 msgid "" -"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" -"However, usually this does not give useful values." +"GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " +"usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP może pobrać tę informację od systemu okien.\n" -"Operacja ta nie daje jednak zwykle pożądanych rezultatów." +"GIMP może pobrać tę informację od systemu okien. Operacja ta nie daje jednak " +"zwykle pożądanych rezultatów." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1255 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1260 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Pobieranie rozdzielczości od systemu okien (Aktualnie %d x %d dpi)" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1275 -msgid "" -"Alternatively, you can set\n" -"the monitor resolution manually." -msgstr "" -"Ewentualnie można określić\n" -"rozdzielczość monitora samodzielnie." +#: app/gui/user-install-dialog.c:1279 +msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." +msgstr "Ewentualnie można określić rozdzielczość monitora samodzielnie." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1320 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1328 msgid "" -"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" -"which lets you determine your monitor resolution interactively." +"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " +"determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Możesz również wcisnąć przycisk \"Kalibruj\", aby otworzyć okno\n" -"pozwalające na interaktywne ustalenie rozdzielczości monitora." +"Możesz również wcisnąć przycisk \"Kalibruj\", aby otworzyć okno pozwalające " +"na interaktywne ustalenie rozdzielczości monitora." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1323 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1332 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibruj" @@ -7055,6 +7002,7 @@ msgid "New Path Options" msgstr "Opcje nowej ścieżki" #. The name entry hbox, label and entry +#. The name entry #: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610 msgid "Path name:" msgstr "Nazwa ścieżki:" @@ -7247,7 +7195,7 @@ msgstr "Odcień i nasycenie" msgid "Threshold" msgstr "Progowanie" -#: app/pdb/image_cmds.c:3652 +#: app/pdb/image_cmds.c:3650 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -7403,7 +7351,7 @@ msgstr "Procedura tymczasowa" msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#: app/plug-in/plug-in.c:696 +#: app/plug-in/plug-in.c:684 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -7534,9 +7482,8 @@ msgid "Text Layer" msgstr "Warstwa tekstowa" #: app/text/gimptextlayer.c:341 -#, fuzzy msgid "Discard Text Information" -msgstr "Informacje o obrazie" +msgstr "Porzucenie informacji o tekście" #: app/text/gimptextlayer.c:420 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." @@ -7962,6 +7909,7 @@ msgid "Origin X:" msgstr "Początkowy X: " #. the pixel size labels +#. the unit size labels #: app/tools/gimpcroptool.c:996 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 msgid "Width:" @@ -8841,9 +8789,8 @@ msgid "Connect Strokes" msgstr "Połączenie pociągnięć" #: app/tools/gimpvectortool.c:553 -#, fuzzy msgid "Drag Path" -msgstr "Odczyt ścieżki" +msgstr "Przeciągnięcie ścieżki" #: app/tools/gimpvectortool.c:563 msgid "Convert Edge" @@ -8862,61 +8809,53 @@ msgid "Move Anchors" msgstr "Przesunięcie zaczepów" #: app/tools/gimpvectortool.c:1154 -#, fuzzy msgid "Click to pick path to edit." -msgstr "Kliknięcie wybiera modyfikowaną ścieżkę" +msgstr "Kliknięcie wybiera modyfikowaną ścieżkę." #: app/tools/gimpvectortool.c:1157 -#, fuzzy msgid "Click to create a new path." -msgstr "Kliknięcie tworzy nową ścieżkę" +msgstr "Kliknięcie tworzy nową ścieżkę." #: app/tools/gimpvectortool.c:1160 -#, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path." -msgstr "Kliknięcie tworzy nową składową ścieżki" +msgstr "Kliknięcie tworzy nową składową ścieżki." #: app/tools/gimpvectortool.c:1163 -#, fuzzy msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknięcie tworzy nową ścieżkę" +msgstr "Kliknięcie tworzy nowy zaczep. (spróbuj użyć klawisza SHIFT)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1166 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczep" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczep." #: app/tools/gimpvectortool.c:1169 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczepy" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczepy." #: app/tools/gimpvectortool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczep" +msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza uchwyt. (spróbuj użyć klawisza " +"SHIFT)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1175 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" -"Kliknięcie i przeciągnięcie zmienia kształt krzywej, z klawiszem SHIFT - " -"przemieszcza symetrycznie przeciwne uchwyty punktów końcowych." +"Kliknięcie i przeciągnięcie zmienia kształt krzywej. (SHIFT - symetrycznie)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1179 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczep" +msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza składową. (spróbuj użyć klawisza " +"SHIFT)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1183 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczep" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza ścieżkę." #: app/tools/gimpvectortool.c:1186 -#, fuzzy msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknięcie wstawia do ścieżki zaczep." +msgstr "Kliknięcie wstawia do ścieżki zaczep. (spróbuj użyć klawisza SHIFT)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1189 msgid "Click to delete this anchor." @@ -8976,9 +8915,8 @@ msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w pliku \"%s\"" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:293 -#, fuzzy msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w pliku \"%s\"" +msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w buforze" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9645,13 +9583,12 @@ msgid "_Miter Limit:" msgstr "Ogra_niczenie zaostrzenia:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261 -#, fuzzy msgid "Dash Pattern:" -msgstr "Deseń:" +msgstr "Wzór kreski:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271 msgid "Dash Preset:" -msgstr "" +msgstr "Początkowe ustawienie kreski:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276 msgid "_Antialiasing" @@ -10063,9 +10000,6 @@ msgstr "Program do tworzenia oraz obróbki obrazów i fotografii" msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" -#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -#~ msgstr "Więcej informacji znajdziesz na http://www.gimp.org/" - #~ msgid "Misc Tool procedures" #~ msgstr "Procedury różnych narzędzi" @@ -10086,6 +10020,9 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza składową, z klawiszem SHIFT - " #~ "całą krzywą." +#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" +#~ msgstr "Więcej informacji znajdziesz na http://www.gimp.org/" + #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Skopiowanie" diff --git a/tips/ChangeLog b/tips/ChangeLog index 1c48c07fff1101ed0299d4eece4ee5d096559ae8..6511d8b18c02b122c3ffe4c29d8a2db81baeba5a 100644 --- a/tips/ChangeLog +++ b/tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-11 Marco Ciampa * it.po: small fuzzy fix. diff --git a/tips/pl.po b/tips/pl.po index fffb74ed41355dccc7df2f8318645ca05232484d..4f288270a0caf2dc8ed6533941645f19eefc2a7b 100644 --- a/tips/pl.po +++ b/tips/pl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp20-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-12 10:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 09:24+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -56,10 +56,9 @@ msgstr "" "zamiast koloru pierwszoplanowego zostanie użyty kolor tła." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" -"Ctrl-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " -"the rotation to 15 degree angles." +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." msgstr "" "Podczas korzystania z narzędzia obracania przeciąganie wskaźnika przy " "przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl wymusza obrót z krokiem co " @@ -89,12 +88,11 @@ msgstr "" "warstwę. Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " -"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " -"exit GIMP." +"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " +"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP." msgstr "" "Jeśli w preferencjach GIMP-a aktywna jest opcja \"Dynamiczne skróty " "klawiszowe\", wówczas program pozwala na zmienianie skrótów klawiszowych w " @@ -131,11 +129,10 @@ msgstr "" "\" (\"Warstwa/Kolory/Krzywe...\")." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its " -"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " -"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." +"If you stroke a path (Edit->Stroke Selection), the paint tools can be " +"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient " +"mode or even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Podczas tworzenia pociągnięcia wzdłuż ścieżki lub zaznaczenia (\"Edycja/" "Pociągnij ścieżkę...\" lub \"Edycja/Pociągnij zaznaczenie...\") możliwe jest " @@ -153,10 +150,9 @@ msgstr "" "spowoduje ukrycie lub wyświetlenie okien dialogowych albo narzędziówki." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the " +"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "Większość wtyczek wykonuje operacje tylko na aktywnej warstwie. Jeśli " @@ -175,12 +171,11 @@ msgstr "" "wysyłać na adres translators@gnome.pl." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or " -"flatten it (Layers->Flatten Image)." +">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add " +"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystywane na obrazach dowolnych typów. " "Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, reprezentowane są przez " @@ -265,18 +260,6 @@ msgstr "" "ustalić promień okręgu przeciągając wskaźnik myszy." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by " -"painting the edge of your current selection with the active brush. More " -"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig." -msgstr "" -"\"Edycja -> Rysuj\" pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem prostych " -"prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej skomplikowane " -"figury uzyskasz, wybierając z menu opcję \"Filtry -> Renderowanie -> " -"Gfig\"." - -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " @@ -291,7 +274,7 @@ msgstr "" "nachylenie odcinka zostanie ustalone jako wielokrotność 15 stopni." # TODO (cyba) - korekta stąd do końca -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -304,11 +287,17 @@ msgstr "" "możesz zapisać swoją pracę w innym (bardziej strawnym ;-) formacie np. JPEG, " "PNG, GIF, ..." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If this " +"makes the window move, your window manager uses the Alt key " +"already. Try pressing Shift at the same time." msgstr "" +"Możesz ustawić zaznaczenie a następnie przesunąć je myszką przytrzymując " +"klawisz Alt. Jeśli to powoduje ruch okna to sprubuj użyć Shift" +"+Alt." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." @@ -317,10 +306,9 @@ msgstr "" "lewo lub prawo." # hmm synch z reszta -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" @@ -328,7 +316,7 @@ msgstr "" "skomplikowane zaznaczenia. Zakładka \"Ścieżki\" w oknie \"Warstwy\" pozwala " "pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -336,7 +324,7 @@ msgstr "" "Możesz przeciągnąć warstwę z okna \"Warstwy\" na narzędziówkę. W ten sposób " "stworzysz nowy obraz z zawartością tej warstwy." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -347,6 +335,17 @@ msgstr "" "upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub " "zaznaczenia) wybranym kolorem." +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +msgstr "" +"\"Edycja -> Rysuj\" pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem prostych " +"prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej skomplikowane " +"figury uzyskasz, wybierając z menu opcję \"Filtry -> Renderowanie -> " +"Gfig\"." + #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " @@ -414,12 +413,3 @@ msgstr "" "chwili możesz modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego " "narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając jeszce " "raz na przycisk z \"mrówkami\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If " -#~ "this makes the window move, your window manager uses the Alt key " -#~ "already. Try pressing Shift at the same time." -#~ msgstr "" -#~ "Możesz ustawić zaznaczenie a następnie przesunąć je myszką przytrzymując " -#~ "klawisz Alt. Jeśli to powoduje ruch okna to sprubuj użyć " -#~ "Shift+Alt."