Commit b042c682 authored by Wang Jian's avatar Wang Jian

*** empty log message ***

parent 7d1a55eb
2001-11-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese.
2001-11-17 Daniel Egger <egger@fhm.edu>
* app/base/base.c: Prevent from crash if swap_path == NULL.
......
......@@ -106,7 +106,7 @@ AC_SUBST(STRIP_BEGIN)
AC_SUBST(STRIP_END)
dnl i18n stuff
ALL_LINGUAS="ca cs da de en_GB es fi fr ga gl hu hr it ja ko nl no pl pt_BR ro ru sk sv tr uk zh_TW"
ALL_LINGUAS="ca cs da de en_GB es fi fr ga gl hu hr it ja ko nl no pl pt_BR ro ru sk sv tr uk zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_PATH_XTRA
......
2001-11-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
2001-11-15 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5 -> zh_TW.po: Replace traditional Chinese translation
......
This diff is collapsed.
2001-11-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simpified Chinese translation by
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
2001-11-15 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5.po -> zh_TW.po: Replace translation with the
......
......@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-25 22:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-26 17:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 22:31+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
2001-11-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
2001-11-15 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5.po -> zh_TW.po: Replace traditional Chinese translation with
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: std-plugins\n"
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-25 22:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-03 21:00+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
......
2001-11-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
2001-11-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5.po -> zh_TW.po: Replace traditional Chinese translation
......
This diff is collapsed.
2001-11-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
2001-11-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5.po -> zh_TW.po: Trying to replace original translation
......
......@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "/滤镜/艺术"
#: app/gui/menus.c:924
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/滤镜/图纸"
msgstr "/滤镜/影射"
#: app/gui/menus.c:925
msgid "/Filters/Render"
......@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "The GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:79
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.zh_CN.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:94
msgid "GIMP Tip of the Day"
......
......@@ -15,7 +15,8 @@ tipsdata_DATA = \
gimp_tips.pl.txt \
gimp_tips.ru.txt \
gimp_tips.tr.txt \
gimp_tips.uk.txt
gimp_tips.uk.txt \
gimp_tips.zh_CN.txt
EXTRA_DIST = \
$(tipsdata_DATA) \
......
# This is a list of tips for the GIMP. Every time the GIMP is
# started, one tip will be selected from this file and will be
# displayed in the "Tip of the day" dialog.
#
# - Lines starting with '#' are comments.
# - Blank lines or comments separate two tips (they are not ignored).
# Multiple blank lines are treated as one. If you want to have a
# blank line in a tip, put a space or tab in it.
# - Text will appear in the dialog as it is in this file. This is
# done on purpose in order to have more freedom in the layout of the
# tips than with automatic word-wrapping, but this also means that
# you have to avoid excessively long lines in this file.
# - Tips should be concise: 3 lines or less.
# - Advice for translators to other languages: keep the original tips
# as comments before the translated tips. It will be easier for
# other people to check for changes or additions.
#
# Tips in this file have been contributed by Zachary Beane, Mo Oishi,
# Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks and other people on the
# gimp mailing lists and newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
# --------------------------------------------------------------------
# The first tip should be a welcome message, because this is the
# first thing that a new user will see.
#
欢迎使用 the GIMP !
几乎所有的图像操作都是通过右点图像进行的。而且不必担心,你
可以撤销大多数的错误操作……
# Tips for beginners start here
# (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
#
任何时候你只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文
相关的帮助。这在菜单里面也可以。
GIMP 使用图层来让你组织你的图像。可以把它们想像成一叠胶片
或滤镜,然后你从上面朝下看,看到的是它们的内容的叠加。
你可以在“图层、通道和路径”对话框中右点图层的文本标签进行
许多图层操作。
当你需要保存图像留待以后继续编辑时,请尝试使用 XCF,GIMP
的主文件格式(使用文件扩展名“.xcf”)。这将保存图层还有你的
工作进程的每个方面。一但一个项目完成了,你就可以把它保存为
JPEG、PNG、GIF、……
以“背景”命名的图层是特殊的,因为它不会有透明。这使你不能
给它添加图层蒙板或者把这个图层沿堆栈上移。如果你想给它添加
透明,可以在“图层、通道和路径”对话框中右点然后选择“添加
Alpha 通道”。
大多数插件只对当前图像的当前图层操作。在一些情况下,如果你
希望插件对整幅图像进行操作,你将需要合并所有的图层(图层->
平整图像)。
不是所有的效果都可以应用到所有类型的图像的。这会通过灰掉的
菜单项表示出来。你也许需要将图像模式改变为 RGB (图像->模式
->RGB)、添加一个 alpha 通道(图层->添加 Alpha 通道)或者平整
图像(图层->平整图像)。
# Tips for intermediate users start here
#
在 GIMP 里你可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板
拖动一种颜色到一幅图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的图
像或选择。
当使用一个画具(画笔、喷枪或铅笔)时,Shift+点击会从你上次画
的点到当前光标位置画一条直线。如果你同时还按着 Ctrl 键,直
线将被限制到 15 的整倍数的角度。
文件选择对话框具有 Tab 命令行补全功能,就跟 shell 一样。输
入文件名的一部分,按 Tab 键,哇!它就完整了。
你可以给任意的菜单重新分配快捷键。只要弹出菜单,选择一个菜
单项,然后按新的快捷键组合就行了。这是动态的并且退出 GIMP
时会被保存下来。
如果图像比它的显示窗口大的话,你可以使用鼠标中键来探照整幅
图像。
点击并拖动标尺来可以在图像中放置参考线。所有拖动的选择都会
被吸附到参考线上。你可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除
它们。
你可以从“图层、通道和路径”对话框中拖动一个图层到工具箱中
释放。这样会创建一幅只含有那个图层的新图像。
一个浮动选择必须在对图像进行其它操作之前先被固定。在“图层、
通道和路径”对话框中点击新建图层或者固定图层的按钮,或者使
用菜单也可以。
GIMP 支持即时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上“.gz”(或
者“.bz2”,如果你安装了 bzip2 的话)你的图像就会被压缩保存
起来。当然加载压缩的图像也没问题。
在进行选择以前先按住 Shift 键允许你添加到当前的选择而不是
替代它。如果先按住 Ctrl 键则从当前的选择中减去。
在进行选择的时候,你可以按下或释放 Shift 和 Ctrl 键得到一
个标准的正方形或圆,或者使它以起始点为中心。
使用 编辑->勾画 让你可以用活动的画笔沿着当前的选择的边缘进
行描画,以画出简单的方块或者圆。更复杂的形状可以用 滤镜->
绘制->Gfig 来画。
如果你勾画一个路径(编辑->勾画),当前的画具和它的设置将被使
用。你可以使用渐变模式的画笔、使用图案的克隆工具或者甚至橡
皮还有涂抹工具。
你可以用 Bezier 工具创建和编辑复杂的选择。“图层、通道和路
径”对话框中的“路径”标签允许你同时操作多个路径以及把它们
转换到选择。
你可以使用画具来改变选择。点击图像窗口左下角的 Quick Mask
按钮。在图像上涂画来改变你的选择,然后再次点击按钮把它转换
回一个正常的选择。
你可以将一个选择保存到一个通道(选择->保存到通道)然后用任何
的画具修改这个通道。使用“图层、通道和路径”对话框中的“通
道”标签,你可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成一个
选择。
# Tips for advanced users start here
# (this is mostly for learning shortcut keys)
#
如果你的屏幕太乱了,你可以在一个图像窗口中多次按 Tab 键来
隐藏或显示工具箱和其它的对话框。
你可以点击并左右拖动鼠标来调整模糊选择的选择范围。
Shift+点击图层对话框的眼睛图标可以隐藏除了那个以外的其它所
有图层。再次 Shift+点击显示所有的图层。
Ctrl+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效
果。
Alt+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以直接查看蒙板。
你可以使用 Alt+Tab 在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要你
的窗口管理器没有捕捉那些键……)。
使用油漆桶填充工具时 Shift+点击可以让它使用背景色而不是前
景色。
使用变换工具的旋转模式时,Ctrl+拖动可以控制旋转角度限制在
15 度的整倍数。
你可以使用 Alt+拖动来调整和重新放置一个选择。
如果你的字体呈现块状,那是因为它们不是可缩放字体。大多数的
X 服务都支持可缩放的 Type 1 Postscript 字体。你可以下载并
安装它们。有的字体服务器允许你使用 TrueType (.ttf) 字体,
这种字体也是可缩放的。
需要创建一个标准的圆,可以在进行椭圆选择的时候按住 Shift
键。需要精确放置一个圆,可以拖动水平和垂直的参考线使之与你
想要选择的圆相切,把你的光标放在参考线的相交处,然后选择的
结果将刚好触到参考线。
如果一些你扫描的照片看起来色彩不足,你可以使用水平工具(图
像->颜色->水平)中的“自动”按钮轻松改进它们色彩范围。如果
有任何的颜色损失,你可以用曲线工具(图像->颜色->曲线)把它们
纠正回来。
# (end of tips)
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment