Commit 99ad300d authored by Francisco Javier F. Serrador's avatar Francisco Javier F. Serrador Committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
Browse files

Updated Spanish translation.

2004-04-12  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
parent 056191c7
# translation of es.po to Spanish
# Spanish translation file for Gimp 2.x.
# Copyright © 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
......@@ -10,17 +11,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-07 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 15:15-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app/app_procs.c:189
......@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr ""
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Esto es la distancia en píxeles desde donde el ajuste a la rejilla y la guía "
"se activa"
"se activa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
......@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Permitir a El GIMP intentar recuperar la última sesión guardada durante cada "
"Permitir a El GIMP intentar restaurar la última sesión guardada durante cada "
"inicio."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
......@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Cuando se encuentre activado los menús podrán ser separados. "
msgstr "Cuando se encuentre activado, los menús podrán ser separados."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
......@@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de brocha «%s»"
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de brocha «%s»."
#: app/core/gimpbrush.c:613 app/core/gimpcontext.c:1302
#: app/core/gimpitem.c:457 app/core/gimppattern.c:400
......@@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
"Error fatal de análisis: en el archivo de brocha «%s»: No es un archivo de "
"brocha de de El GIMP"
"brocha de de El GIMP."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, c-format
......@@ -1760,7 +1761,7 @@ msgstr "Transformar el canal"
#: app/core/gimpchannel.c:603
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "No se puede trazar un canal vacío"
msgstr "No se puede trazar un canal vacío."
#: app/core/gimpchannel.c:1518
msgid "Set Channel Color"
......@@ -1904,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:376
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de gradiente «%s»"
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de gradiente «%s»."
#: app/core/gimpgradient.c:404
#, c-format
......@@ -1920,11 +1921,11 @@ msgstr "Segmento corrupto %d en el archivo de gradiente «%s»."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Estilo de línea utilizado por la grilla"
msgstr "Estilo de línea utilizado por la rejilla."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "El color de frente de la rejilla"
msgstr "El color de frente de la rejilla."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
......@@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»"
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»."
#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
......@@ -2415,7 +2416,7 @@ msgstr "Encoger selección"
#: app/core/gimpselection.c:303
msgid "No selection to stroke."
msgstr "No hay selección que trazar"
msgstr "No hay selección que trazar."
#: app/core/gimpselection.c:312 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212
msgid "Stroke Selection"
......@@ -2444,16 +2445,16 @@ msgstr "Selección flotante"
#: app/core/gimptemplate.c:143
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"La unidad utilizada para coordinar la visualización cuando no se encuentra "
"en modo de punto por punto"
"La unidad utilizada para las coordenadas de visualización cuando no se encuentra "
"en modo de punto por punto."
#: app/core/gimptemplate.c:150
msgid "The horizonal image resolution."
msgstr "La resolución horizontal de la imagen"
msgstr "La resolución horizontal de la imagen."
#: app/core/gimptemplate.c:155
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "La resolución vertical de la imagen"
msgstr "La resolución vertical de la imagen."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
......@@ -2606,11 +2607,11 @@ msgstr "Selección de capas"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:503
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Relación de aumento:"
msgstr "Relación de aumento"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Seleccione la relación de aumento:"
msgstr "Seleccione la relación de aumento"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:540
msgid "Zoom Ratio:"
......@@ -3313,7 +3314,7 @@ msgstr "No hay una capa o canal activo adonde se pueda trazar."
#: app/gui/edit-commands.c:316
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar"
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar."
#: app/gui/edit-commands.c:327 app/gui/edit-commands.c:363
msgid "(Unnamed Buffer)"
......@@ -3321,7 +3322,7 @@ msgstr "(Búfer sin nombre)"
#: app/gui/edit-commands.c:352
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar"
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar."
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
......@@ -3368,7 +3369,7 @@ msgstr "Ingrese el nombre para esta plantilla"
#: app/gui/file-commands.c:301
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Falló al dar marcha atrás. No hay un nombre de archivo asociado con esta "
"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta "
"imagen."
#: app/gui/file-commands.c:314
......@@ -3379,14 +3380,14 @@ msgid ""
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"¿Recuperar «%s» sobre\n"
"¿Revertir «%s» sobre\n"
"«%s»?\n"
"\n"
"Perderá todos sus cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
#: app/gui/file-commands.c:322
msgid "Revert Image"
msgstr "¿Recuperar la imagen?"
msgstr "Revertir imagen"
#: app/gui/file-commands.c:390
msgid "(Unnamed Template)"
......@@ -3399,7 +3400,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La recuperación de «%s» ha fallado:\n"
"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
"\n"
"%s"
......@@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "Redimensionando..."
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Error de cambio de tamaño: Tanto la anchura como la altura deben ser mayores "
"que cero"
"que cero."
#: app/gui/image-commands.c:523
#, c-format
......@@ -4024,7 +4025,7 @@ msgstr "/Editar/Rellenar con un p_atrón"
#: app/gui/image-menu.c:260
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/Editar/Trazar _selección"
msgstr "/Editar/Trazar _selección..."
#: app/gui/image-menu.c:265
msgid "/Edit/St_roke Path..."
......@@ -5922,7 +5923,7 @@ msgstr "Cantidad mínima de niveles de deshacer:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1908
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Memoria máxima para deshacer"
msgstr "Memoria máxima para deshacer:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1911 app/gui/user-install-dialog.c:1178
msgid "Tile Cache Size:"
......@@ -7289,7 +7290,7 @@ msgstr "Selecciones flotantes"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "Tipografía de la UI:"
msgstr "Tipografía de la IU"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gimprc procedures"
......@@ -7492,7 +7493,7 @@ msgstr ""
"Fidel exporta gazpacho,\n"
"jamón, kiwi, viñas y buques."
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:688
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:693
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Añadir una capa de texto"
......@@ -7663,7 +7664,7 @@ msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/M_ezcla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Mezcla: No válido para imágenes indexadas"
msgstr "Mezcla: No válido para imágenes indexadas."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
......@@ -8201,11 +8202,11 @@ msgstr "Ángulo:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:282
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad:"
msgstr "Sensibilidad"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:302
msgid "Tilt:"
msgstr "Ladeo"
msgstr "Alabeo:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:309
msgid "Speed:"
......@@ -8705,7 +8706,7 @@ msgid ""
"Spacing:"
msgstr ""
"Espaciado\n"
"de línea"
"de línea:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:491
msgid "Create Path from Text"
......@@ -8719,15 +8720,15 @@ msgstr "Añadir texto a la imagen"
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Herramientas/Te_xto"
#: app/tools/gimptexttool.c:719
#: app/tools/gimptexttool.c:724
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de textos de El GIMP"
#: app/tools/gimptexttool.c:829 app/tools/gimptexttool.c:832
#: app/tools/gimptexttool.c:834 app/tools/gimptexttool.c:837
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirmar la edición del texto"
#: app/tools/gimptexttool.c:853
#: app/tools/gimptexttool.c:858
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
......@@ -8735,10 +8736,12 @@ msgid ""
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"La capa que ha seleccionado es una capa de texto pero ha sido modificada utilizando otras herramientas. Al editar la capa con "
"la herramienta de texto se perderán estas modificaciones.\n"
"La capa que ha seleccionado es una capa de texto pero ha sido modificada "
"utilizando otras herramientas. Al editar la capa con la herramienta de texto "
"se perderán estas modificaciones.\n"
"\n"
"Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de texto."
"Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de "
"texto."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
......@@ -8911,7 +8914,7 @@ msgstr "Mover las anclas"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1158
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Pulse para seleccionar la ruta a editar"
msgstr "Pulse para seleccionar la ruta a editar."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1161
msgid "Click to create a new path."
......@@ -8967,7 +8970,7 @@ msgstr "Pulse para abrir la ruta."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "Pulse para convertir este nodo en angular"
msgstr "Pulse para hacer este nodo angular."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1844
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
......@@ -8999,7 +9002,7 @@ msgstr "Rotar la ruta"
#: app/vectors/gimpvectors.c:560
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "No se puede trazar una ruta vacía"
msgstr "No se puede trazar una ruta vacía."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
msgid "Imported Path"
......@@ -9091,7 +9094,7 @@ msgstr "Filtros disponibles"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Añadir el filtro seleccionado a la lista de filtros activos"
msgstr "Añadir el filtro seleccionado a la lista de filtros activos."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
......@@ -9549,7 +9552,7 @@ msgstr "Cuenta:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Percentile:"
msgstr "Percentil: "
msgstr "Percentil:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Intensity Range:"
......@@ -9666,7 +9669,7 @@ msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres"
msgstr "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:189
msgid "Save Selection to Channel"
......@@ -9770,7 +9773,7 @@ msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:449
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Datos UTF-8 inválidos en el archivo «%s»"
msgstr "Datos UTF-8 inválidos en el archivo «%s»."
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:189
#, c-format
......@@ -10014,8 +10017,8 @@ msgid ""
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"AVISO:\n"
"Hay demasiados diálogos de mensaje.\n"
"Los mensajes serán re-dirigidos a stderr"
"Hay demasiados diálogos de mensaje abiertos.\n"
"Los mensajes serán re-dirigidos a stderr."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:157
msgid "GIMP Message"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment