Commit 9916c9ac authored by Christophe Merlet's avatar Christophe Merlet

Updated French translation.

parent 2ff979d4
2003-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation. * pt.po: Updated Portuguese translation.
......
...@@ -4,14 +4,15 @@ ...@@ -4,14 +4,15 @@
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999. # David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000. # Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.16\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-25 01:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-31 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-31 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -153,21 +154,22 @@ msgid "The export conversion won't modify your original image." ...@@ -153,21 +154,22 @@ msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine." msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:611 #: libgimp/gimpexport.c:611
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n" "Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles." "Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:617 #: libgimp/gimpexport.c:617
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n" "Vous êtes sur le point d'enregistrer un canal (sélection enregistrée) comme %"
"s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles." "Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 #: libgimp/gimpfontmenu.c:89
...@@ -194,6 +196,10 @@ msgid "" ...@@ -194,6 +196,10 @@ msgid ""
"(%s \"%s\")\n" "(%s \"%s\")\n"
"to your %s file." "to your %s file."
msgstr "" msgstr ""
"Pas de %s dans gimprc :\n"
"Vous devez ajouter une entrée telle\n"
"(%s \"%s\")\n"
"à votre fichier %s."
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115 #: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection" msgid "Pattern Selection"
...@@ -379,6 +385,8 @@ msgid "" ...@@ -379,6 +385,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
"Cliquez sur la pipette, ensuite cliquez sur une couleur n'importe où dans "
"votre écranpour sélectionner cette couleur."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
...@@ -461,57 +469,53 @@ msgid "Factor" ...@@ -461,57 +469,53 @@ msgid "Factor"
msgstr "Facteur" msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"Si le bouton « Heure » n'est pas coché, utiliser cette valeur comme graine " "Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
"du générateur de nombres aléatoires. Cela vous permet d'avoir une séquence " "cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
"aléatoire reproductible en fournissant la même graine."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr "Aléatoi_re"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
"Prend l'heure actuelle comme graine du générateur de nombres aléatoires. "
"Cela garanti un aléa raisonnable."
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Filtre simulateur de déficience de couleur (algorithme Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr "Vision des couleurs déficiente"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr "Type de déficience de couleur :"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr "Aucune (vision normale)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr "Protanopia (insensible au rouge)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491 #: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr "Deuteranopia (insensible au vert)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr "Tritanopia (insensible au bleu)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr "Filtre d'affichage couleur Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
...@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "Gamma :" ...@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "Gamma :"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr "Filtre d'affichage couleur Contraste élevé"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
...@@ -531,66 +535,63 @@ msgstr "Contraste" ...@@ -531,66 +535,63 @@ msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr "Cycles de contraste :"
#: modules/colorsel_cmyk.c:70 #: modules/colorsel_cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector" msgid "CMYK color selector"
msgstr "" msgstr "Sélecteur de couleurs CMJN"
#: modules/colorsel_cmyk.c:129 #: modules/colorsel_cmyk.c:129
msgid "CMYK" msgid "CMYK"
msgstr "" msgstr "CMJN"
#: modules/colorsel_cmyk.c:143 #: modules/colorsel_cmyk.c:143
msgid "_C" msgid "_C"
msgstr "" msgstr "_C"
#: modules/colorsel_cmyk.c:144 #: modules/colorsel_cmyk.c:144
msgid "_M" msgid "_M"
msgstr "" msgstr "_M"
#: modules/colorsel_cmyk.c:145 #: modules/colorsel_cmyk.c:145
msgid "_Y" msgid "_Y"
msgstr "" msgstr "_J"
#: modules/colorsel_cmyk.c:146 #: modules/colorsel_cmyk.c:146
msgid "_K" msgid "_K"
msgstr "" msgstr "_N"
#: modules/colorsel_cmyk.c:150 #: modules/colorsel_cmyk.c:150
#, fuzzy
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "Annuler" msgstr "Cyan"
#: modules/colorsel_cmyk.c:151 #: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "" msgstr "Magenta"
#: modules/colorsel_cmyk.c:152 #: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Jaune"
#: modules/colorsel_cmyk.c:153 #: modules/colorsel_cmyk.c:153
#, fuzzy
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "/Noir" msgstr "Noir"
#: modules/colorsel_triangle.c:110 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr "Sélecteur de couleurs style Triangle de peintre"
#: modules/colorsel_triangle.c:182 #: modules/colorsel_triangle.c:182
#, fuzzy
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "_Triangle" msgstr "Triangle"
#: modules/colorsel_water.c:104 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr "Sélecteur de couleurs style Aquarelle"
#: modules/colorsel_water.c:176 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor" msgid "Watercolor"
msgstr "" msgstr "Aquarelle"
#: modules/colorsel_water.c:251 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
......
2003-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2003-07-29 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> 2003-07-29 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation from * es.po: Updated Spanish translation from
......
This diff is collapsed.
2003-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation. * pt.po: Updated Portuguese translation.
......
...@@ -2,15 +2,15 @@ ...@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000. # David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# Raymond Ostertag <raymond@linuxgraphic.org>, 2002. # Raymond Ostertag <raymond@linuxgraphic.org>, 2002-2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.16\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-25 01:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-31 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-31 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -837,33 +837,31 @@ msgstr "Densité de points en Y" ...@@ -837,33 +837,31 @@ msgstr "Densité de points en Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add Glowing" msgid "Add Glowing"
msgstr "" msgstr "Ajouter rayonnement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After Glow" msgid "After Glow"
msgstr "" msgstr "Rougeoiement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "Burn-In: Need two layers in total!" msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Corona Width" msgid "Corona Width"
msgstr "Largeur des bandes" msgstr "Largeur de la couronne"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Fadeout" msgid "Fadeout"
msgstr "" msgstr "Fondu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Fadeout Width" msgid "Fadeout Width"
msgstr "Largeur des bords" msgstr "Largeur du fondu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
msgid "Prepare for GIF" msgid "Prepare for GIF"
msgstr "" msgstr "Préparer pour GIF"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Speed (pixels/frame)" msgid "Speed (pixels/frame)"
...@@ -1826,34 +1824,32 @@ msgstr "Carreau" ...@@ -1826,34 +1824,32 @@ msgstr "Carreau"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Onduler..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Noir" msgstr "Noir"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour" msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Comportement" msgstr "Comportement du bord"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of Frames" msgid "Number of Frames"
msgstr "Nombre de trames" msgstr "Nombre d'images"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling Strength" msgid "Rippling Strength"
msgstr "Vigueur de l'ondulation" msgstr "Vigueur de l'ondulation"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Smear" msgid "Smear"
msgstr "_Rechercher :" msgstr "Trace"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr "Enrouler"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
...@@ -1945,7 +1941,7 @@ msgstr "Tourne de gauche à droite" ...@@ -1945,7 +1941,7 @@ msgstr "Tourne de gauche à droite"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "Airbrush" msgid "Airbrush"
msgstr "" msgstr "Aérographe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Brush" msgid "Brush"
...@@ -1956,57 +1952,52 @@ msgid "Circle" ...@@ -1956,57 +1952,52 @@ msgid "Circle"
msgstr "Cercle" msgstr "Cercle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Color Method" msgid "Color Method"
msgstr "Couleur 3" msgstr "Méthode de coloration"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "" msgstr "Épitrochoide"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Trames" msgstr "Cadre"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "" msgstr "Dégradé : rebouclage en dents de scie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: Loop Triangle" msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "" msgstr "Dégradé : rebouclage en triangle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagone" msgstr "Hexagone"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Hole Ratio" msgid "Hole Ratio"
msgstr "Taux de nuance" msgstr "Ratio du trou"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Inner Teeth" msgid "Inner Teeth"
msgstr "" msgstr "Denture intérieure"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "" msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Margin (pixels)" msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Rayon (pixels)" msgstr "Marge (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Outer Teeth" msgid "Outer Teeth"
msgstr "Contour" msgstr "Denture extérieure"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Pencil" msgid "Pencil"
msgstr "" msgstr "Crayon"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
...@@ -2014,23 +2005,23 @@ msgstr "Pentagone" ...@@ -2014,23 +2005,23 @@ msgstr "Pentagone"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Polygon: 10 sides" msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "" msgstr "Polygone : 10 cotés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 7 sides" msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "" msgstr "Polygone : 7 cotés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 8 sides" msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "" msgstr "Polygone : 8 cotés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 9 sides" msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "" msgstr "polygone : 9 cotés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "" msgstr "Forme"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
...@@ -2038,7 +2029,7 @@ msgstr "Couleur unie" ...@@ -2038,7 +2029,7 @@ msgstr "Couleur unie"