Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
GIMP
Commits
9916c9ac
Commit
9916c9ac
authored
Jul 31, 2003
by
Christophe Merlet
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated French translation.
parent
2ff979d4
Changes
8
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
8 changed files
with
1852 additions
and
2248 deletions
+1852
-2248
po-libgimp/ChangeLog
po-libgimp/ChangeLog
+5
-0
po-libgimp/fr.po
po-libgimp/fr.po
+44
-43
po-plug-ins/ChangeLog
po-plug-ins/ChangeLog
+5
-0
po-plug-ins/fr.po
po-plug-ins/fr.po
+916
-1136
po-script-fu/ChangeLog
po-script-fu/ChangeLog
+5
-0
po-script-fu/fr.po
po-script-fu/fr.po
+43
-43
po/ChangeLog
po/ChangeLog
+5
-0
po/fr.po
po/fr.po
+829
-1026
No files found.
po-libgimp/ChangeLog
View file @
9916c9ac
2003-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
* pt.po: Updated Portuguese translation.
...
...
po-libgimp/fr.po
View file @
9916c9ac
...
@@ -4,14 +4,15 @@
...
@@ -4,14 +4,15 @@
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.1
6
\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.1
8
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-
25 01:21
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-
31 22:17
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
6-29 14:59
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
7-31 22:12
+0200\n"
"Last-Translator:
Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org
>\n"
"Last-Translator:
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com
>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
@@ -153,21 +154,22 @@ msgid "The export conversion won't modify your original image."
...
@@ -153,21 +154,22 @@ msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:611
#: libgimp/gimpexport.c:611
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer
%s
comme %s.\n"
"Vous êtes sur le point d'enregistrer
un masque de calque
comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:617
#: libgimp/gimpexport.c:617
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un canal (sélection enregistrée) comme %"
"s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
...
@@ -194,6 +196,10 @@ msgid ""
...
@@ -194,6 +196,10 @@ msgid ""
"(%s \"%s\")\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
"to your %s file."
msgstr ""
msgstr ""
"Pas de %s dans gimprc :\n"
"Vous devez ajouter une entrée telle\n"
"(%s \"%s\")\n"
"à votre fichier %s."
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgid "Pattern Selection"
...
@@ -379,6 +385,8 @@ msgid ""
...
@@ -379,6 +385,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"that color."
msgstr ""
msgstr ""
"Cliquez sur la pipette, ensuite cliquez sur une couleur n'importe où dans "
"votre écranpour sélectionner cette couleur."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
msgid "Anchor"
msgid "Anchor"
...
@@ -461,57 +469,53 @@ msgid "Factor"
...
@@ -461,57 +469,53 @@ msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
msgstr ""
"Si le bouton « Heure » n'est pas coché, utiliser cette valeur comme graine "
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
"du générateur de nombres aléatoires. Cela vous permet d'avoir une séquence "
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
"aléatoire reproductible en fournissant la même graine."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
msgid "_Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr ""
msgstr "
Aléatoi_re
"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
"Prend l'heure actuelle comme graine du générateur de nombres aléatoires. "
"Cela garanti un aléa raisonnable."
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
msgstr ""
"Filtre simulateur de déficience de couleur (algorithme Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
msgstr "
Vision des couleurs déficiente
"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
msgstr "
Type de déficience de couleur :
"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
msgstr "
Aucune (vision normale)
"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
msgstr "
Protanopia (insensible au rouge)
"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
msgstr "
Deuteranopia (insensible au vert)
"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
msgstr "
Tritanopia (insensible au bleu)
"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
msgstr "
Filtre d'affichage couleur Gamma
"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgid "Gamma"
...
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "Gamma :"
...
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "Gamma :"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
msgstr "
Filtre d'affichage couleur Contraste élevé
"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgid "Contrast"
...
@@ -531,66 +535,63 @@ msgstr "Contraste"
...
@@ -531,66 +535,63 @@ msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
msgid "Contrast Cycles:"
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
msgstr "
Cycles de contraste :
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:70
#: modules/colorsel_cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
msgstr "
Sélecteur de couleurs CMJN
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:129
#: modules/colorsel_cmyk.c:129
msgid "CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr ""
msgstr "
CMJN
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:143
#: modules/colorsel_cmyk.c:143
msgid "_C"
msgid "_C"
msgstr ""
msgstr "
_C
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:144
#: modules/colorsel_cmyk.c:144
msgid "_M"
msgid "_M"
msgstr ""
msgstr "
_M
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:145
#: modules/colorsel_cmyk.c:145
msgid "_Y"
msgid "_Y"
msgstr ""
msgstr "
_J
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:146
#: modules/colorsel_cmyk.c:146
msgid "_K"
msgid "_K"
msgstr ""
msgstr "
_N
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgid "Cyan"
msgstr "
Annuler
"
msgstr "
Cyan
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "Magenta"
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "
Magenta
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "Yellow"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "
Jaune
"
#: modules/colorsel_cmyk.c:153
#: modules/colorsel_cmyk.c:153
#, fuzzy
msgid "Black"
msgid "Black"
msgstr "
/
Noir"
msgstr "Noir"
#: modules/colorsel_triangle.c:110
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
msgstr "
Sélecteur de couleurs style Triangle de peintre
"
#: modules/colorsel_triangle.c:182
#: modules/colorsel_triangle.c:182
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgid "Triangle"
msgstr "
_
Triangle"
msgstr "Triangle"
#: modules/colorsel_water.c:104
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
msgstr "
Sélecteur de couleurs style Aquarelle
"
#: modules/colorsel_water.c:176
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
msgid "Watercolor"
msgstr ""
msgstr "
Aquarelle
"
#: modules/colorsel_water.c:251
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgid "Pressure"
...
...
po-plug-ins/ChangeLog
View file @
9916c9ac
2003-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2003-07-29 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
2003-07-29 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation from
* es.po: Updated Spanish translation from
...
...
po-plug-ins/fr.po
View file @
9916c9ac
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po-script-fu/ChangeLog
View file @
9916c9ac
2003-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
* pt.po: Updated Portuguese translation.
...
...
po-script-fu/fr.po
View file @
9916c9ac
...
@@ -2,15 +2,15 @@
...
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000.
# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# Raymond Ostertag <raymond@linuxgraphic.org>, 2002.
# Raymond Ostertag <raymond@linuxgraphic.org>, 2002
-2003
.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.1
6
\n"
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.1
8
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-
25 01:21
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-
31 22:32
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
6-29 13:45
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
7-31 22:29
+0200\n"
"Last-Translator:
Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org
>\n"
"Last-Translator:
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com
>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
@@ -837,33 +837,31 @@ msgstr "Densité de points en Y"
...
@@ -837,33 +837,31 @@ msgstr "Densité de points en Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add Glowing"
msgid "Add Glowing"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter rayonnement
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After Glow"
msgid "After Glow"
msgstr ""
msgstr "
Rougeoiement
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr ""
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Corona Width"
msgid "Corona Width"
msgstr "Largeur de
s bandes
"
msgstr "Largeur de
la couronne
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Fadeout"
msgid "Fadeout"
msgstr ""
msgstr "
Fondu
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Fadeout Width"
msgid "Fadeout Width"
msgstr "Largeur d
es bords
"
msgstr "Largeur d
u fondu
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
msgid "Prepare for GIF"
msgid "Prepare for GIF"
msgstr ""
msgstr "
Préparer pour GIF
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgid "Speed (pixels/frame)"
...
@@ -1826,34 +1824,32 @@ msgstr "Carreau"
...
@@ -1826,34 +1824,32 @@ msgstr "Carreau"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/
Rippling
..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/
Onduler
..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black"
msgid "Black"
msgstr "Noir"
msgstr "Noir"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Comportement"
msgstr "Comportement
du bord
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of Frames"
msgid "Number of Frames"
msgstr "Nombre d
e tram
es"
msgstr "Nombre d
'imag
es"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling Strength"
msgid "Rippling Strength"
msgstr "Vigueur de l'ondulation"
msgstr "Vigueur de l'ondulation"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Smear"
msgid "Smear"
msgstr "
_Rechercher :
"
msgstr "
Trace
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "
Enrouler
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
...
@@ -1945,7 +1941,7 @@ msgstr "Tourne de gauche à droite"
...
@@ -1945,7 +1941,7 @@ msgstr "Tourne de gauche à droite"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "Airbrush"
msgid "Airbrush"
msgstr ""
msgstr "
Aérographe
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Brush"
msgid "Brush"
...
@@ -1956,57 +1952,52 @@ msgid "Circle"
...
@@ -1956,57 +1952,52 @@ msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
msgstr "Cercle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Color Method"
msgid "Color Method"
msgstr "
Couleur 3
"
msgstr "
Méthode de coloration
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid "Epitrochoid"
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
msgstr "
Épitrochoide
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgid "Frame"
msgstr "
Trames
"
msgstr "
Cadre
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr ""
msgstr "
Dégradé : rebouclage en dents de scie
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr ""
msgstr "
Dégradé : rebouclage en triangle
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Hexagon"
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagone"
msgstr "Hexagone"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Hole Ratio"
msgid "Hole Ratio"
msgstr "
Taux de nuance
"
msgstr "
Ratio du trou
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Inner Teeth"
msgid "Inner Teeth"
msgstr ""
msgstr "
Denture intérieure
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Lissajous"
msgid "Lissajous"
msgstr ""
msgstr "
Lissajous
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Margin (pixels)"
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "
Rayon
(pixels)"
msgstr "
Marge
(pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Outer Teeth"
msgid "Outer Teeth"
msgstr "
Conto
ur"
msgstr "
Denture extérie
ur
e
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Pencil"
msgid "Pencil"
msgstr ""
msgstr "
Crayon
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Pentagon"
msgid "Pentagon"
...
@@ -2014,23 +2005,23 @@ msgstr "Pentagone"
...
@@ -2014,23 +2005,23 @@ msgstr "Pentagone"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Polygon: 10 sides"
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr ""
msgstr "
Polygone : 10 cotés
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 7 sides"
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr ""
msgstr "
Polygone : 7 cotés
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 8 sides"
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr ""
msgstr "
Polygone : 8 cotés
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 9 sides"
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr ""
msgstr "
polygone : 9 cotés
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Shape"
msgid "Shape"
msgstr ""
msgstr "
Forme
"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Solid Color"
msgid "Solid Color"
...
@@ -2038,7 +2029,7 @@ msgstr "Couleur unie"
...
@@ -2038,7 +2029,7 @@ msgstr "Couleur unie"