Commit 96a5b528 authored by Vincent van Adrighem's avatar Vincent van Adrighem Committed by Vincent van Adrighem
Browse files

Translation updated by Tino Meinen.

2005-07-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
parent 005278ab
2005-07-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-07-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-24 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-24 22:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 04:59+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Constant"
msgid "Incremental"
msgstr "Oplopend"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
msgid "None"
msgstr "Geen"
......@@ -603,6 +603,7 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"
......@@ -611,37 +612,36 @@ msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Werkingswijze van kleurbeheer."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Sets the color profile for the display."
msgstr "Stelt het kleurprofiel van de display in."
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Het kleurprofiel van uw (primaire) beeldscherm."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system."
msgstr "Indien aangezet, zal GIMP trachten het kleurprofiel voor weergave uit het 'windowing'systeem te gebruiken."
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr "Indien aangezet, zal GIMP trachten het kleurprofiel voor weergave uit het 'windowing'systeem te gebruiken. Het geconfigureerde beeldschermprofiel zal dan alleen worden gebruikt om op te kunnen terugvallen."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:47
msgid "Sets default RGB workspace color profile."
msgstr "Stelt standaard RGB kleurprofiel in."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgstr "Het standaard RGB kleurprofiel."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
"Stelt het CMYK kleurprofiel in dat gebruikt wordt om RGB en CMYK in elkaar "
"om te zetten."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Het CMYK kleurprofiel dat gebruikt wordt om RGB en CMYK in elkaar om te zetten."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
msgid "Sets the color profile used when printing."
msgstr "Stelt het kleurprofiel is dat gebruikt wordt bij afdrukken."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Het kleurprofiel om een afdrukversie te simuleren (softproof)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Stelt in hoe kleuren worden geprojecteerd op uw monitor."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
msgstr ""
"Stelt in hoe kleuren worden omgezet van werkruimte naar simulatieapparaat."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr "Stelt in hoe kleuren worden omgezet van werkruimte naar het afdruksimulatieapparaat."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
......@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Transparantiestijl"
msgid "_Preview"
msgstr "_Voorbeeld"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1798
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Dit tekstinvoerveld mag maximaal %d tekens bevatten."
......@@ -1089,6 +1089,14 @@ msgstr "_B"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Layers"
msgstr "Lagen"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
# Is 'Protanopia' called the same in Dutch?
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
......@@ -1140,19 +1148,36 @@ msgstr "Contrast"
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast-c_ycles:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:99
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Kleurbeheer weergavefilter met ICC-kleurpofielen"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:167
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
msgid "Color Management"
msgstr "Kleurbeheer"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
msgid ""
"This module takes its configuration from the <i>Color Management</i> section "
"in the Preferences dialog."
msgstr "Deze module haalt zijn configuratie uit de sectie <i>Kleurbeheer</i> in het dialoogvenster Voorkeuren."
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "Dit filter haalt zijn configuratie uit de sectie Kleurbeheer in het dialoogvenster Voorkeuren."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Werkmethode:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "RGB kleurprofiel:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Beeldschermprofiel:"
# Simulatie afdrukken
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Afdruksimulatieprofiel:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
......@@ -1252,6 +1277,9 @@ msgstr "Waterverf"
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
#~ msgstr "Stelt het kleurprofiel is dat gebruikt wordt bij afdrukken."
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "Voorwaarts (traditioneel)"
......
2005-07-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-06-28 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by "Last-Translator: Olle Niit olle@paalalinn.com\n".
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 02:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 04:51+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -20,23 +20,15 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu-consolemodus staat alleen een interactieve aanroep toe"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:146
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Console"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD-uitvoer"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:239
msgid "Current Command"
msgstr "Huidige opdracht"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:257
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237
msgid "_Browse..."
msgstr "_Verkennen..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:538
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:518
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
......@@ -88,47 +80,47 @@ msgstr "Script-Fu-mapselectie"
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu-fontselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu-paletselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu-patroonselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:476
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:485
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
#. the script progress frame
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:551
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:552
msgid "Script Progress"
msgstr "Scriptvoortgang"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:559
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:560
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1085
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1088
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:205
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1092
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:226
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1095
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:229
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1099
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:214
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1102
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:217
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1108
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1111
msgid "Image Types:"
msgstr "Afbeeldingstypen:"
......@@ -143,15 +135,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:648
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Serveropties"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:681
msgid "Server Port:"
msgstr "Serverpoort:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:682
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:687
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Serverlogbestand:"
......@@ -160,7 +152,7 @@ msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _Console"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu"
......@@ -196,9 +188,9 @@ msgstr "_Patronen"
msgid "_Test"
msgstr "_Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285
msgid "_Utils"
msgstr ""
msgstr "_Gereedschap"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "_Web Page Themes"
......@@ -218,115 +210,122 @@ msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
msgid "S_cript-Fu"
msgstr "S_cript-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alchemie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alpha naar l_ogo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
msgid "A_nimators"
msgstr "A_nimators"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
msgid "_Decor"
msgstr "_Decor"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_Render"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "S_hadow"
msgstr "Sc_haduw"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "Stencil _Ops"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "S_cripts verversen"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:126
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Procedureverkenner"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:130
msgid "Search by _Name"
msgstr "Op naam zoeken"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:154
msgid "by name"
msgstr "op naam"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131
#, fuzzy
msgid "Search by _Description"
msgstr "Op naam zoeken"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:155
msgid "by description"
msgstr "op omschrijving"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:156
msgid "by help"
msgstr "op hulp"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:213
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:157
msgid "by author"
msgstr "op auteur"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:375
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:158
msgid "by copyright"
msgstr "op copyright"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:159
msgid "by date"
msgstr "op datum"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:160
msgid "by type"
msgstr "op type"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:331
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Zoeken op naam - wacht A.U.B."
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:399
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Zoeken op omschrijving - wacht A.U.B."
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:353
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "Zoeken op omschrijving - een ogenblik geduld"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:361
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "Zoeken op hulp - een ogenblik geduld"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:369
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "Zoeken op auteur - een ogenblik geduld"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:377
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "Zoeken op copyright - een ogenblik geduld"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:385
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "Zoeken op datum - een ogenblik geduld"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:393
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "Zoeken op type - een ogenblik geduld"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:401
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Zoeken - wacht a.u.b."
msgstr "Zoeken - een ogenblik geduld"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:417
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:408
msgid "1 Procedure"
msgstr "1 procedure"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:419
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d procedures"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:465
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:462
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:135
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:138
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:148
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:151
msgid "Return Values"
msgstr "Teruggeefwaardes"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:161
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:164
msgid "Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:326
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP-procedure"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:327
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-In"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:328
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP extensie"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:329
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tijdelijke procedure"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr "3D _omtrek..."
......@@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "Tekst"
# windingen/cirkels
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr ""
msgstr "3_D Truchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
......@@ -816,18 +815,16 @@ msgstr "Gelust"
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Max. vervagingsradius"
# vloeien/samenvloeien
# vloeien/samenvloeien/mengen
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "_Blend..."
msgstr "Bladeren..."
msgstr "_Mengen..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
msgid "Blen_ded..."
msgstr ""
msgstr "_Gemengd..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blend mode"
msgstr "Verloopmodus"
......@@ -913,7 +910,6 @@ msgid "Fadeout"
msgstr "Uitvloei"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Fadeout width"
msgstr "Uitvloeibreedte"
......@@ -1475,17 +1471,14 @@ msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "_Buisknop label..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Verloop (tekst)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Verloop (omtrek)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Verloop (tekst)"
......@@ -1931,7 +1924,6 @@ msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Edge behavior"
msgstr "Randgedrag"
......@@ -2191,9 +2183,8 @@ msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Spyrograaf..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Burst color"
msgstr "Tekstkleur"
msgstr "Explosiekleur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
msgid "Effect size (pixels * 30)"
......@@ -2201,7 +2192,7 @@ msgstr "Effectgrootte (pixels * 30)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
msgid "Starb_urst..."
msgstr ""
msgstr "Stere_xplosie..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Effect size (pixels * 4)"
......@@ -2209,11 +2200,11 @@ msgstr "Effectgrootte (pixels * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
msgstr ""
msgstr "_Sterzicht..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr ""
msgstr "_Krultegel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Whirl amount"
......@@ -2233,7 +2224,7 @@ msgstr "Wervelhoek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "_Swirly..."
msgstr ""
msgstr "_Krullen..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
msgid "Base color"
......@@ -2269,7 +2260,6 @@ msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Te_kstcirkel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Ending blend"
msgstr "Einde verloop"
......@@ -2290,7 +2280,6 @@ msgid "Squares"
msgstr "Vierkanten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Starting blend"
msgstr "Begin verloop"
......@@ -2337,7 +2326,7 @@ msgstr "Voorgrondkleur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "T_ruchet..."
msgstr ""
msgstr "T_ruchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
......@@ -2347,10 +2336,6 @@ msgstr "Maskerondoorzichtigheid"
msgid "Mask size"
msgstr "Maskergrootte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Onscherp masker..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
......@@ -2448,6 +2433,42 @@ msgstr "Ondoorzichtheid hoge lichten"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-effect..."
#~ msgid "SIOD Output"
#~ msgstr "SIOD-uitvoer"
#~ msgid "Current Command"
#~ msgstr "Huidige opdracht"
#~ msgid "S_cript-Fu"
#~ msgstr "S_cript-Fu"
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "_Alchemie"
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "Sc_haduw"
#~ msgid "Search by _Name"
#~ msgstr "Op naam zoeken"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Zoeken:"
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
#~ msgstr "Interne GIMP-procedure"
#~ msgid "GIMP Plug-In"
#~ msgstr "GIMP Plug-In"