Commit 91b662fe authored by Stanislav Visnovsky's avatar Stanislav Visnovsky Committed by Stano Visnovsky
Browse files

Updated Slovak translations from Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.

2002-01-31  Stanislav Visnovsky  <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

        * po/sk.po:
	* po-libgimp/sk.po:
	* plugins/perl/po/sk.po:
           Updated Slovak translations from Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.
parent 85854aa7
2002-01-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation from Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.
2002-01-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Converted to UTF-8.
......
This diff is collapsed.
2002-01-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation from Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.
2002-01-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Converted to UTF-8.
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# gimp-libgimp sk.po
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-29 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Nobody\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-19 07:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 15:15GMT+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
msgstr "Vekos vrstvy"
msgstr "nie je mon manipulova s vrstvami"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zli viditen vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Vekos vrstvy"
msgstr "nie je mon spracova posun, vekos alebo krytie vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "vrstvy mu by len polkami animcie"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Uloi ako animciu"
......@@ -43,12 +39,10 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Do jednej vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
msgstr "transparentnos nie je podporovan"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "funguje len pre RGB obrzky"
......@@ -57,22 +51,18 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzia do RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "funguje len pre obrzky v odtieoch edej"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzia do odtieov edej"
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "funguje len pre indexovan obrzky"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
......@@ -81,29 +71,24 @@ msgstr ""
"(Pouite manulne nastavenie pre vylepenie vsledku)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "funguje len pre RGB/ed obrzky"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "funguje len pre RGB/indexovan obrzky"
#: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "funguje len pre indexovan/ed obrzky"
#: libgimp/gimpexport.c:282
#, fuzzy
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "Alfa kanl vrstvy"
msgstr "potrebuje Alfa kanl"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Prida alfa kanl"
msgstr "Prida alfa kanl"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
......@@ -112,15 +97,15 @@ msgstr "/Prida
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi ukladanie"
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Zrui"
msgstr "Storno"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
......@@ -128,6 +113,8 @@ msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Idete uloi %s ako %s.\n"
"Viditen vrstvy nebud uloen."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
......@@ -150,8 +137,7 @@ msgstr "Ignorova
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"V obrzok by mal by pred uloenm exportovan z nasledovnchdvodov:"
msgstr "V obrzok by mal by pred uloenm exportovan z nasledovnch dvodov:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
......@@ -160,20 +146,20 @@ msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvn
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
msgstr "maska vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
msgstr "kanl (uloen vber)"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr "pixlov"
msgstr "pixelov"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixels"
msgstr "pixlov"
msgstr "pixelov"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:55
......@@ -203,36 +189,35 @@ msgstr "body"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr ""
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr ""
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr "percent"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:81
msgid "/Foreground Color"
msgstr ""
msgstr "/Farba popredia"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:83
msgid "/Background Color"
msgstr ""
msgstr "/Farba pozadia"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
msgid "/Black"
msgstr ""
msgstr "/ierna"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:88
msgid "/White"
msgstr ""
msgstr "/Biela"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Vber sboru"
msgstr "Zvote prieinok"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
......@@ -247,9 +232,8 @@ msgid "Unit Selection"
msgstr "Vber jednotiek"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka:"
msgstr "Jednotka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
......@@ -260,34 +244,30 @@ msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Ak nie je stlaen tlatko \"as\", pouije sa tto hodnota pre hniezdo "
"nhodnho genertoru - umouje to zopakova zadan \"nhodn\" operciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "as"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Hniezdo nhodnho genertoru z aktulneho asu - zaruuje "
"primeran nhodnos"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129
msgid "Bytes"
msgstr ""
msgstr "v bytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1130
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
msgstr "v kilobytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1131
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "/Selekcia"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"
msgstr "v megabytoch"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "warovanie: chba domci adresr."
2002-01-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation from Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.
2002-01-29 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment