Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
GIMP
Commits
81692505
Commit
81692505
authored
Feb 29, 2000
by
SHIRASAKI Yasuhiro
Browse files
Updated Japanese translation.
-- yasuhiro
parent
e00de7cb
Changes
8
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po-libgimp/ChangeLog
View file @
81692505
2000-02-29 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
2000-02-19 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Updated Norwegian translation.
...
...
po-libgimp/ja.po
View file @
81692505
...
...
@@ -5,67 +5,67 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-
1
9 1
7:08
+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-
1
9 1
7:09
+09:00\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-
2
9 1
5:50
+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-
2
9 1
5:53
+09:00\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:11
5
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:11
6
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/前景色を使用"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:11
6
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:11
7
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/背景色を使用"
#: libgimp/gimpexport.c:15
5
#: libgimp/gimpexport.c:15
8
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "レイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:15
6
libgimp/gimpexport.c:16
5
#: libgimp/gimpexport.c:15
9
libgimp/gimpexport.c:16
8
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "可視レイヤーの結合"
#: libgimp/gimpexport.c:16
4
#: libgimp/gimpexport.c:16
7
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:16
5
#: libgimp/gimpexport.c:16
8
msgid "Save as Animation"
msgstr "アニメーションとして保存"
#: libgimp/gimpexport.c:17
3
#: libgimp/gimpexport.c:17
6
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "透明情報を取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:17
4
#: libgimp/gimpexport.c:17
7
msgid "Flatten Image"
msgstr "画像の統合"
#: libgimp/gimpexport.c:18
2
#: libgimp/gimpexport.c:18
5
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "RGB 画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:18
3
libgimp/gimpexport.c:21
1
libgimp/gimpexport.c:22
0
#: libgimp/gimpexport.c:18
6
libgimp/gimpexport.c:21
4
libgimp/gimpexport.c:22
3
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB に変換"
#: libgimp/gimpexport.c:19
1
#: libgimp/gimpexport.c:19
4
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:19
2
libgimp/gimpexport.c:21
1
libgimp/gimpexport.c:23
2
#: libgimp/gimpexport.c:19
5
libgimp/gimpexport.c:21
4
libgimp/gimpexport.c:23
5
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "グレースケールに変換"
#: libgimp/gimpexport.c:20
0
#: libgimp/gimpexport.c:20
3
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "インデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:20
1
libgimp/gimpexport.c:22
0
libgimp/gimpexport.c:23
0
#: libgimp/gimpexport.c:20
4
libgimp/gimpexport.c:22
3
libgimp/gimpexport.c:23
3
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
...
...
@@ -73,23 +73,23 @@ msgstr ""
"インデックス画像にデフォルト設定で自動変換する\n"
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
#: libgimp/gimpexport.c:21
0
#: libgimp/gimpexport.c:21
3
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:2
19
#: libgimp/gimpexport.c:2
22
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:22
9
#: libgimp/gimpexport.c:2
3
2
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:24
0
#: libgimp/gimpexport.c:24
3
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルが必要です"
#: libgimp/gimpexport.c:24
1
#: libgimp/gimpexport.c:24
4
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルを追加"
...
...
@@ -98,49 +98,42 @@ msgstr "
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:31
0
#: libgimp/gimpexport.c:31
3
msgid "Export File"
msgstr "エクスポートファイル"
#: libgimp/gimpexport.c:31
5
#: libgimp/gimpexport.c:31
8
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: libgimp/gimpexport.c:3
17
#: libgimp/gimpexport.c:3
20
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: libgimp/gimpexport.c:3
19
libgimp/gimpquerybox.c:1
77
#: libgimp/gimpquerybox.c:23
1
libgimp/gimpquerybox.c:2
87
#: libgimp/gimpquerybox.c:35
0
#: libgimp/gimpexport.c:3
22
libgimp/gimpquerybox.c:1
80
#: libgimp/gimpquerybox.c:23
4
libgimp/gimpquerybox.c:2
90
#: libgimp/gimpquerybox.c:35
3 libgimp/gimpunitmenu.c:497
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: libgimp/gimpexport.c:33
4
#: libgimp/gimpexport.c:33
7
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:
397
#: libgimp/gimpexport.c:
400
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
#: libgimp/gimpfileselection.c:3
48
#: libgimp/gimpfileselection.c:3
50
msgid "Select File"
msgstr "ファイル選択"
#: libgimp/gimpfileselection.c:360 libgimp/gimpunitmenu.c:484
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: libgimp/gimpfileselection.c:361 libgimp/gimpunitmenu.c:486
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: libgimp/gimpquerybox.c:177 libgimp/gimpquerybox.c:231
#: libgimp/gimpquerybox.c:287 libgimp/gimpquerybox.c:350
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr "了解"
...
...
@@ -195,19 +188,19 @@ msgstr "
msgid "More..."
msgstr "詳細設定..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:4
7
9
#: libgimp/gimpunitmenu.c:49
0
msgid "Unit Selection"
msgstr "単位選択"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:5
16
#: libgimp/gimpunitmenu.c:5
27
msgid "Unit"
msgstr "単位"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:5
17
#: libgimp/gimpunitmenu.c:5
28
msgid "Factor"
msgstr "倍率"
#: libgimp/gimpwidgets.c:
695
#: libgimp/gimpwidgets.c:
704
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
...
...
@@ -215,11 +208,11 @@ msgstr ""
"\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - "
"そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます"
#: libgimp/gimpwidgets.c:70
0
#: libgimp/gimpwidgets.c:70
9
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: libgimp/gimpwidgets.c:71
2
#: libgimp/gimpwidgets.c:71
8
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
...
...
po-plug-ins/ChangeLog
View file @
81692505
2000-02-29 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
Sun Feb 27 20:22:53 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* POTFILES.in: removed script-fu
...
...
po-plug-ins/ja.po
View file @
81692505
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po-script-fu/ChangeLog
View file @
81692505
2000-02-29 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
Sun Feb 27 20:19:40 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Initial domain creation
po-script-fu/ja.po
View file @
81692505
#
SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C)
YEAR
Free Software Foundation, Inc.
#
FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
GIMP Script-Fu Japanese message catalog
# Copyright (C)
2000
Free Software Foundation, Inc.
#
Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 2000
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-2
7 20:03
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL@li.org
>\n"
"Project-Id-Version:
gimp 1.1.18
\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-2
9 15:50
+0
9
00\n"
"PO-Revision-Date:
2000-02-29 16:40+09:00
\n"
"Last-Translator:
白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp
>\n"
"Language-Team:
Japanese <translation@gnome.gr.jp
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=
CHARSET
\n"
"Content-Transfer-Encoding:
ENCODING
\n"
"Content-Type: text/plain; charset=
EUC-JP
\n"
"Content-Transfer-Encoding:
8bit
\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:15
7
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:15
8
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:19
3
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:19
4
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu コンソール"
#. Action area
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:20
5
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:19
57
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:20
6
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:19
61
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. The info vbox
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:21
3
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:21
4
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 出力"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:29
0
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:29
1
msgid "Current Command"
msgstr "現在実行しているコマンド"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:31
1
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:31
2
msgid "Browse..."
msgstr "場所を指定..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:57
4
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:57
5
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:57
8
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:57
9
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:62
5
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:62
6
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
#. strip the first part of the menupath if it
say
s _("Script-Fu")
#. strip the first part of the menupath if it
contain
s _("
/
Script-Fu
/
")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1207
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "Script-Fu
コンソール
"
msgstr "
/
Script-Fu
/
"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu
コンソール
"
msgstr "Script-Fu
: %s
"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:123
2
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:123
6
msgid "Script Arguments"
msgstr "スクリプト引数"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1
296
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1
300
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu 色選択"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:130
2
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:130
6
msgid "Script Toggle"
msgstr "スクリプト切替え"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:136
4
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:136
8
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu ファイル選択"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1
396
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1
400
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu パターン選択"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:140
3
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:140
7
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:141
1
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:141
5
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1436
#, fuzzy
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1440
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "
初期値に戻す
"
msgstr "初期値に戻す"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
2
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
6
msgid "About"
msgstr "このプラグインについて"
#. Action area
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:14
76
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:14
80
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
5
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
9
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:159
0
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:159
4
msgid "NOT SET"
msgstr "未指定"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:166
1
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:166
5
msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n"
...
...
@@ -128,23 +125,23 @@ msgstr ""
"少なくとも選択したフォント中に一つ以上\n"
"不正なものがあります.設定を確認して下さい.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:192
8
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:19
3
2
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:193
4
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:193
8
msgid "Copyright:"
msgstr "著作権表示:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:194
0
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:194
4
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:19
48
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:19
52
msgid "Image Types:"
msgstr "画像種:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2
097
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2
101
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu フォント選択"
...
...
po/ChangeLog
View file @
81692505
2000-02-29 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
* ja.po: updated Japanese translation.
Sun Feb 27 13:02:22 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: updated german translation
...
...
po/ja.po
View file @
81692505
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment