Commit 6de9da6e authored by Kwok-Koon Cheung's avatar Kwok-Koon Cheung

Updated traditional Chinese translation

parent 8f2d9866
2003-06-10 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
2003-06-08 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* POTFILES.skip: New file. (gdyntext is not compiled)
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp14-std-plug-ins 1.3.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-10 10:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 15:01+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
......@@ -1101,8 +1101,8 @@ msgstr "%s:損壤的 colormap"
#. memory mapped file data
#. must check file size
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:93 plug-ins/common/CEL.c:256
#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gifload.c:300
#: plug-ins/common/gih.c:623 plug-ins/common/hrz.c:331
#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gih.c:623
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/hrz.c:331
#: plug-ins/common/jpeg.c:738 plug-ins/common/pat.c:262
#: plug-ins/common/pcx.c:297 plug-ins/common/pix.c:327
#: plug-ins/common/png.c:480 plug-ins/common/png.c:482
......@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1203
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "更改紅色/色相色版的角度"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1210
msgid "G/S-Fr_equency:"
......@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "_HSL 色系"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1268
msgid "_Modify Red/Hue Channel"
msgstr "修改紅色色版或色相(_N)"
msgstr "修改紅色色版或色相(_M)"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1273
msgid "Use function for red/hue component"
......@@ -1968,16 +1968,16 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:464
msgid "Left Edge"
msgstr ""
msgstr "左邊邊界"
#: plug-ins/common/align_layers.c:465 plug-ins/common/align_layers.c:498
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2636
msgid "Center"
msgstr "中心"
msgstr "中心"
#: plug-ins/common/align_layers.c:466
msgid "Right Edge"
msgstr ""
msgstr "右邊邊界"
#: plug-ins/common/align_layers.c:470
msgid "Ho_rizontal Base:"
......@@ -1997,11 +1997,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:497
msgid "Top Edge"
msgstr ""
msgstr "頂部邊界"
#: plug-ins/common/align_layers.c:499
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
msgstr "底部邊界"
#: plug-ins/common/align_layers.c:503
msgid "Ver_tical Base:"
......@@ -2051,39 +2051,39 @@ msgstr "畫格 %2$d 之 %1$d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:176
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
msgstr "<Image>/濾鏡/動畫/動畫優化"
msgstr "<Image>/濾鏡/動畫/動畫優化"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:193
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
msgstr "<Image>/濾鏡/動畫/取消動畫優化"
msgstr "<Image>/濾鏡/動畫/取消動畫優化"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:208
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation: Remove Backdrop"
msgstr ""
msgstr "<Image>/濾鏡/動畫/移除動畫背景"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:224
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation: Find Backdrop"
msgstr ""
msgstr "<Image>/濾鏡/動畫/尋找動畫背景"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:423
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "正在取消動畫優化..."
msgstr "正在取消動畫優化..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:426
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr ""
msgstr "正在移除動畫背景..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr ""
msgstr "正在尋找動畫背景..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:433
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "正在進行動畫優化..."
msgstr "正在進行動畫優化..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:470
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
msgstr "無法分配足夠記憶體來進行優化程序。\n"
msgstr "無法分配足夠記憶體來進行優化程序。\n"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:131
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
......@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "模糊化..."
#: plug-ins/common/blur.c:628 plug-ins/common/randomize.c:736
#: plug-ins/common/snoise.c:533
msgid "_Random Seed:"
msgstr "隨機來源數字:"
msgstr "隨機來源數字(_R):"
#: plug-ins/common/blur.c:637
msgid "R_andomization %:"
......@@ -2441,12 +2441,12 @@ msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 plug-ins/print/gimp_color_window.c:281
msgid "Cyan:"
msgstr ":"
msgstr "氰藍:"
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 plug-ins/print/gimp_color_window.c:300
msgid "Magenta:"
msgstr "紅:"
msgstr "紅:"
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 plug-ins/print/gimp_color_window.c:319
......@@ -2870,11 +2870,11 @@ msgstr "亮度"
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "cyan"
msgstr ""
msgstr "氰藍"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "magenta"
msgstr "紅"
msgstr "紅"
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "yellow"
......@@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr "黃"
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "氰藍"
#: plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "Magenta"
msgstr "紅"
msgstr "紅"
#: plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "Yellow"
......@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:741
msgid "O_ther options"
msgstr "其它選項(_O)"
msgstr "其它選項(_T)"
#: plug-ins/common/displace.c:163
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
......@@ -3397,9 +3397,8 @@ msgid "Numbering"
msgstr "編號"
#: plug-ins/common/film.c:1246
#, fuzzy
msgid "Start _Index:"
msgstr "開始編號(_A):"
msgstr "開始編號(_I):"
#: plug-ins/common/film.c:1259
msgid "_Font:"
......@@ -3424,14 +3423,12 @@ msgid "Image Selection"
msgstr "選取圖像"
#: plug-ins/common/film.c:1321
#, fuzzy
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr "進階設定(所有數值都是根據膠片高度計算的比例)"
msgstr "所有數值都是根據膠片高度計算的比例"
#: plug-ins/common/film.c:1324
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "進階"
msgstr "進階(_V)"
#: plug-ins/common/film.c:1342
msgid "Image _Height:"
......@@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "移除(_V)"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1082
msgid "S_hrink"
msgstr "收縮(_V)"
msgstr "收縮(_H)"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1085
msgid "Sw_irl CW"
......@@ -4265,9 +4262,8 @@ msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "每塊拼圖邊緣的斜度"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2638
#, fuzzy
msgid "H_ighlight:"
msgstr "高亮度區:"
msgstr "加強顯示(_I):"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2642
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
......@@ -4346,7 +4342,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1758 plug-ins/xjt/xjt.c:883
msgid "Optimize"
msgstr "優化"
msgstr "優化"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1772
msgid "Progressive"
......@@ -4529,7 +4525,7 @@ msgstr "<Image>/濾鏡/色彩/映射/調整前景背景"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:369
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..."
msgstr "<Image>/濾鏡/色彩/映射/色彩範圍映射..."
msgstr "<Image>/濾鏡/色彩/映射/映射色彩範圍..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:416 plug-ins/common/mapcolor.c:753
msgid ""
......@@ -4545,7 +4541,7 @@ msgstr "調整前景/背景顏色"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:481
msgid "Mapping colors"
msgstr ""
msgstr "正在進行色彩映射..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:555
msgid "Map Color Range"
......@@ -4723,11 +4719,11 @@ msgstr "紅(_E)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:411
msgid "C_yan"
msgstr "(_Y)"
msgstr "氰藍(_Y)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:419
msgid "Magen_ta"
msgstr "紅(_T)"
msgstr "紅(_T)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:427
msgid "_Yellow"
......@@ -6111,7 +6107,7 @@ msgstr "是否產生反相效果?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "A_dd Border"
msgstr "加上邊框(_A)"
msgstr "加上邊框(_D)"
#: plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
......@@ -7754,7 +7750,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1063
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "反鋸齒的平滑程度"
msgstr "平滑化的程度"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1152
......@@ -7778,11 +7774,13 @@ msgid "First Gfig"
msgstr "第一個 Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr "開啟檔案發生錯誤"
msgstr ""
"開啟檔案‘%s’發生錯誤:\n"
"%s"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1451
msgid "Save Gfig drawing"
......@@ -7790,23 +7788,23 @@ msgstr "儲存 Gfig 圖像"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1701
msgid "Show previous object"
msgstr ""
msgstr "顯示上一個物件"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1714
msgid "Show next object"
msgstr ""
msgstr "顯示下一個物件"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1726
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "全部"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1727
msgid "Show all objects"
msgstr ""
msgstr "顯示所有物件"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1769
msgid "Prev"
msgstr ""
msgstr "上個"
#. More Buttons
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1798 plug-ins/gfig/gfig.c:5179
......@@ -7953,7 +7951,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2665 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "原來"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2666 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:321
msgid "New"
......@@ -7975,7 +7973,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:364
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:709
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "選擇區域"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2688
msgid "Selection+Fill"
......@@ -10423,7 +10421,7 @@ msgstr "頁面捲曲..."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:194
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
msgstr "列印色彩調整"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:242
msgid "Brightness:"
......@@ -10434,6 +10432,8 @@ msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"指定列印時的亮度。\n"
"0 表示全黑,2 表示全白"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:262
msgid "Contrast:"
......@@ -10441,19 +10441,19 @@ msgstr "反差:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:270
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
msgstr "指定列印時的反差度"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:289
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
msgstr "調整列印時的氰藍色色彩平衡"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:308
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
msgstr "調整列印時的洋紅色色彩平衡"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:327
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
msgstr "調整列印時的黃色色彩平衡"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:346
msgid ""
......@@ -10478,6 +10478,9 @@ msgid ""
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"調整列印時的 gamma 值。數值較大時,一般會令列印出來的圖像較光亮;相反地,數值"
"較小時,列印出來的圖像則較暗。和亮度調整不一樣,本設定不會更改黑色和白色這兩"
"種顏色。"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:405
msgid "Dither Algorithm:"
......@@ -10492,6 +10495,11 @@ msgid ""
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"選取擬色時使用的運算方式。\n"
"Adaptive Hybrid 通常會產生最好的效果。\n"
"Ordered 比較快,而且在相片中的效果會差不多一樣好。\n"
"Fast 及 Very Fast 更快,適用於文字及簡單線條圖案。\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg 的效果一般來說比較差。"
#.
#. * Create the main dialog
......@@ -10530,28 +10538,36 @@ msgid ""
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"請在頁面中指定圖像位置。\n"
"點選圖像後,按定滑鼠第一個按鈕來拖曳圖像可以更改圖像位置。\n"
"點選圖像後,按定滑鼠第二個按鈕來拖曳圖像可以精確地更改圖像位置;每次移動的單"
"位為一點 (1/72 英吋)。\n"
"點選圖像後,按定滑鼠第三個(中央)按鈕來拖曳圖像,每次移動的單位則是圖像尺寸本"
"身。\n"
"拖曳圖像時按下 shift 鍵,會限制圖像只向水平或垂直方向移動。\n"
"如果拖曳的時候再按多一個滑鼠按鈕,圖像會還原至原來位置。"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Portrait"
msgstr "直"
msgstr "直"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Landscape"
msgstr "橫"
msgstr "橫"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
msgid "Upside down"
msgstr "直式反向"
msgstr "直向倒置"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488
msgid "Seascape"
msgstr "橫式反向"
msgstr "橫向倒置"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
msgstr "指定列印時的方向:直向、橫向、直向倒置、橫向倒置"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:515
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
......@@ -10637,7 +10653,7 @@ msgstr "PPD 檔:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:744
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "請輸入適用於您的印表機的 PPD 檔案名稱"
msgstr "請輸入適用於印表機的 PPD 檔案名稱"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Browse"
......@@ -10645,7 +10661,7 @@ msgstr "瀏覽"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "請選取適用於您的印表機的 PPD 檔案名稱"
msgstr "請選取適用於印表機的 PPD 檔案名稱"
#.
#. * Print command.
......@@ -10660,6 +10676,8 @@ msgid ""
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"請輸入列印所需的正確指令。注意:請不要從指定字串中移除‘-l’或‘-oraw’,否則可能"
"會無法列印!"
#.
#. * Output file selection dialog.
......@@ -10741,7 +10759,7 @@ msgstr "印表機設定"
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
msgstr "指定印表機名稱 (不是印表機類型或者型號)"
#.
#. * Setup printer button
......@@ -10833,13 +10851,13 @@ msgstr "縮放:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1137
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr ""
msgstr "指定圖像的縮放比例 (尺寸)"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1170
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
msgstr "指定放大縮小圖像時的單位,是頁面尺寸的百分比,還是每英吋有多少點"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
msgid "Percent"
......@@ -10847,7 +10865,7 @@ msgstr "百分比"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1182
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
msgstr "指定列印時的圖像尺寸為頁面尺寸的某個百分比"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1188
msgid "PPI"
......@@ -10855,15 +10873,15 @@ msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1194
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
msgstr "列印時,透過指定每英吋有多少點來放大縮小圖像"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
msgstr "指定列印時的圖像寬度"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
msgstr "指定列印時的圖像高度"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253
msgid "Units:"
......@@ -10871,7 +10889,7 @@ msgstr "單位:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
msgstr "指定列印時的基本長度單位"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
msgid "Inch"
......@@ -10914,15 +10932,15 @@ msgstr "圖像類型:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1337
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
msgstr "根據圖像類型優化輸出結果"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1341
msgid "Line Art"
msgstr ""
msgstr "簡單線條圖案"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1348
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
msgstr "對於文字及簡單線條圖案來說,這種方式是最快,顏色最鮮明的"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1355
msgid "Solid Colors"
......@@ -10971,7 +10989,7 @@ msgstr "以黑白模式列印 (沒有色彩,也不使用任何灰階)"
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1455
msgid "Adjust Output..."
msgstr ""
msgstr "調整輸出結果..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1462
msgid ""
......@@ -10997,19 +11015,19 @@ msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:162 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
msgstr "切換為順時針旋轉"
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:162 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
msgstr "切換為逆時針旋轉"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
msgid "Rotated"
msgstr ""
msgstr "旋轉後"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
msgstr "更改箭頭次序"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
msgid "Select all"
......@@ -11023,7 +11041,7 @@ msgstr "從"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381
msgid "To"
msgstr ""
msgstr ""
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510
......@@ -11063,7 +11081,7 @@ msgstr "連續更新"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:693
msgid "Area:"
msgstr ""
msgstr "區域:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:700
msgid "Entire Layer"
......@@ -11080,7 +11098,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:823
msgid "Main"
msgstr ""
msgstr "主要設定"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:826
msgid "Misc"
......
2003-06-10 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
2003-06-07 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment