GitLab repository storage has been migrated to hashed layout. Please contact Infrastructure team if you notice any issues with repositories or hooks.

Commit 67b3d789 authored by Martin Srebotnjak's avatar Martin Srebotnjak Committed by Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent 8bb1c6ef
Pipeline #119070 passed with stages
in 13 minutes and 30 seconds
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 12:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n"
......@@ -157,7 +157,8 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "Potrditev shranjevanja"
#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:580
#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
......@@ -179,6 +180,7 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "_Prezri"
#: ../libgimp/gimpexport.c:581 ../libgimp/gimpexport.c:1081
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:222
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
......@@ -390,12 +392,12 @@ msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1447
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1644
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedura »%s« ni vrnila nobenih vrednosti"
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1519
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1736
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
......@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti »%s« (#%d). "
"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1531
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
......@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta »%s« (#"
"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1566
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
......@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je vrnila »%s« kot vrnjeno vrednost »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je izven dovoljenega obsega."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1580
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
......@@ -431,12 +433,12 @@ msgstr ""
"Klic procedure »%s« ima vrednost »%s« za argument »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1630
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1847
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "Procedura »%s« je vrnila neveljaven niz UTF-8 za argument »%s«."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1640
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1857
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
......@@ -444,6 +446,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Procedura »%s« je bila klicana z neveljavnim nizom UTF-8 za argument »%s«."
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "V _redu"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:227 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:248
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Naloži privzete vrednosti"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:256
msgid "_Save Defaults"
msgstr "_Shrani privzete vrednosti"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:294
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Ponastavi na _začetne vrednosti"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Ponastavi na _tovarniške vrednosti"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
msgid "Image types:"
msgstr "Vrste slik:"
......@@ -1883,10 +1917,10 @@ msgstr "neveljavna vrednost »%ld« za žeton %s"
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "pri razčlenjevanju žetona »%s«: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:676
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:805
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:887
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:680
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
msgid "fatal parse error"
msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
......@@ -1900,40 +1934,40 @@ msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Ni mogoče razširiti ${%s}"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:762
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Napaka pri pisanju v »%s«: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:190
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Mape »%s« za »%s« ni mogoče ustvariti: "
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:206
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Začasne datoteke za »%s« ni mogoče ustvariti: "
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:872
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Napaka pri pisanju »%s«: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:448
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "neveljaven niz UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:680
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
"za logični žeton je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost pa "
"je »%s«"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:914
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju »%s« v vrstici %d: %s"
......@@ -2005,17 +2039,6 @@ msgstr "_Črna"
msgid "_White"
msgstr "_Bela"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "V _redu"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:135
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
......@@ -2036,10 +2059,6 @@ msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269
msgid "Folder"
......@@ -2053,7 +2072,7 @@ msgstr "Ni navadna datoteka."
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:285
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Brez"
......@@ -2233,7 +2252,7 @@ msgstr "Preveri velikost"
msgid "Check Style"
msgstr "Preveri slog"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2128
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2160
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
......@@ -2242,7 +2261,7 @@ msgstr[1] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znak."
msgstr[2] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znaka."
msgstr[3] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znake."
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:471
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:251
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
......@@ -2250,15 +2269,15 @@ msgstr ""
"Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko "
"ponovite dano »naključno« operacijo."
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:475
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:255
msgid "_New Seed"
msgstr "_Novo seme"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:491
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:271
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Ponastavi generator naključnih števil z novim naključnim številom"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:495
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:275
msgid "_Randomize"
msgstr "Na_redi naključno"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment