Commit 5a7a0297 authored by Žygimantas Beručka's avatar Žygimantas Beručka Committed by Žygimantas Beručka
Browse files

Updated Lithuanian translation by Giedrius Naudžiūnas.

2005-01-18  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation by Giedrius Naudžiūnas.
parent 3db9509c
2005-01-18 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation by Giedrius Naudžiūnas.
2004-12-20 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation by Mikko Paananen.
......
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
#
# Giedrius Naud#i#nas <gimp@projektas.lt>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Giedrius Naudžiūnas <gimp@projektas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -21,16 +21,20 @@ msgstr ""
msgid "Brush Selection"
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158
#: libgimp/gimppatternmenu.c:142
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#: libgimp/gimpexport.c:215
#: libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s negali suprasti sluoksnių"
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:216
#: libgimp/gimpexport.c:225
#: libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
......@@ -39,16 +43,20 @@ msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s negali suprasti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#: libgimp/gimpexport.c:233
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s gali suprasti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:252
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Suploti paveikslėlį"
......@@ -71,7 +79,9 @@ msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę"
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s gali suprasti tik RGB paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:279
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertuoti į RGB"
......@@ -80,7 +90,9 @@ msgstr "Konvertuoti į RGB"
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s gali suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
#: libgimp/gimpexport.c:288
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
......@@ -89,7 +101,9 @@ msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s gali suprasti tik indeksuotus paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
#: libgimp/gimpexport.c:297
#: libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
......@@ -113,8 +127,7 @@ msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
"%s gali suprasti tik RGB ar pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
msgstr "%s gali suprasti tik RGB ar pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
......@@ -158,12 +171,8 @@ msgstr "_Eksportuoti"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Paveikslėlį reikia eksportuoti prieš išsaugojimą %s formatu dėl šių "
"priežasčių:"
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Paveikslėlį reikia eksportuoti prieš išsaugojimą %s formatu dėl šių priežasčių:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
......@@ -192,12 +201,12 @@ msgstr "Šriftų pasirinkimas"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Perėjimų pasirinkimas"
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
#: libgimp/gimpmenu.c:406
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)"
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Raštų pasirinkimas"
......@@ -211,15 +220,15 @@ msgstr "procentų"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Mažas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Vidutinis"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Didelis"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
msgid "Light Checks"
......@@ -235,37 +244,36 @@ msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
msgid "White Only"
msgstr ""
msgstr "Tik baltas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "Gray Only"
msgstr ""
msgstr "Tik pilkas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
#, fuzzy
msgid "Black Only"
msgstr "Juoda"
msgstr "Tik juoda"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
msgid "RGB color"
msgstr ""
msgstr "RGB spalva"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
#, fuzzy
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Grayscale"
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
msgstr "Pilkumo atspalviai"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "Indexed color"
msgstr ""
msgstr "Indeksuota spalva"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "RGB"
msgstr ""
msgstr "RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
msgstr "RGB-alfa"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Grayscale-alpha"
......@@ -273,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Indexed"
msgstr ""
msgstr "Indeksuotas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Indexed-alpha"
......@@ -329,7 +337,8 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
#: libgimpbase/gimputils.c:169
#: libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
......@@ -338,8 +347,10 @@ msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Įkeliamas modulis: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
......@@ -366,7 +377,8 @@ msgstr "Įkėlimas nepavyko"
msgid "Not loaded"
msgstr "Neįkelta"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
......@@ -377,50 +389,52 @@ msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "/_Priekinio plano spalvą"
msgstr "_Priekinio plano spalva"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "/_Fono spalva"
msgstr "_Fono spalva"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
#, fuzzy
msgid "Blac_k"
msgstr "/_Juoda"
msgstr "Juoda"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
#, fuzzy
msgid "_White"
msgstr "/_Balta"
msgstr "_Balta"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
msgid "Scales"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_B"
msgstr "_B"
......@@ -428,39 +442,46 @@ msgstr "_B"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
#: modules/cdisplay_proof.c:49
#: modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Šešioliktainis spalvos kodas, naudojamas HTML"
msgstr "Šešioliktainis spalvos kodas, naudojamas HTML ir CSS"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
......@@ -483,17 +504,14 @@ msgid "Select File"
msgstr "Pasirinkite bylą"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
#, fuzzy
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobaitų"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabaitų"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
#, fuzzy
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabaitų"
......@@ -506,9 +524,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
......@@ -522,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr ""
msgstr "_Peržiūra"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
......@@ -530,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr ""
msgstr "Centras"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
......@@ -560,7 +576,8 @@ msgstr "_Atstatyti"
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr ""
......@@ -576,13 +593,14 @@ msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:292
msgid "_Scale"
msgstr "_Ištempti"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271
msgid "Crop"
msgstr ""
msgstr "Apkarpyti"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288
msgid "_Transform"
......@@ -614,38 +632,33 @@ msgstr "Koeficientas"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Jei mygtukas \"Laikas\" nėra paspaustas, atsitiktinių skaičių generatoriaus "
"inicializavimui naudokite šią reikšmę - tai leis jums pakartoti nurodytą "
"\"atsitiktinę\" operaciją"
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Jei mygtukas \"Laikas\" nėra paspaustas, atsitiktinių skaičių generatoriaus inicializavimui naudokite šią reikšmę - tai leis jums pakartoti nurodytą \"atsitiktinę\" operaciją"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Atsitiktinių skaičių generatorių inicializuoti pagal dabartinį laiką - tai "
"garantuos jums patikimą atsitiktinumą"
msgstr "Atsitiktinių skaičių generatorių inicializuoti pagal dabartinį laiką - tai garantuos jums patikimą atsitiktinumą"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57
#: modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59
#: modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61
#: modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
......@@ -685,15 +698,18 @@ msgstr "Kontrastas"
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
#: modules/cdisplay_proof.c:45
#: modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
#: modules/cdisplay_proof.c:47
#: modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
#: modules/cdisplay_proof.c:51
#: modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
......@@ -789,5 +805,3 @@ msgstr "Vandeniniai dažai"
msgid "Pressure"
msgstr "Spaudimas"
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Šešioli_ktainis trejetas:"
2005-01-18 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation by Giedrius Naudžiūnas.
2004-12-31 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* es.po: fixed broken menu path translation (bug #162590).
......
# Lithuanian translation of GIMP.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
#
# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
# Giedrius Naudžiūnas <gimp@projektas.lt>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Giedrius Naudžiūnas <gimp@projektas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -33,9 +33,8 @@ msgid "Current Command"
msgstr "Esama komanda"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Naršyti..."
msgstr "_Naršyti..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
......@@ -67,7 +66,6 @@ msgid "Script Arguments"
msgstr ""
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
#, c-format
msgid "%s:"
......@@ -157,7 +155,8 @@ msgstr "Serverio žurnalo byla:"
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _konsolė"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr ""
......@@ -215,9 +214,8 @@ msgid "No matches"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Diametras"
msgstr "Parametrai"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
msgid "Return Values"
......@@ -233,11 +231,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
msgstr "GIMP priedai"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
msgstr "GIMP priedas"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
msgid "Temporary Procedure"
......@@ -388,9 +386,8 @@ msgstr "Šriftas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Šrifto dydis (pikseliais)"
msgstr "Šrifto dydis (taškeliais)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid "Outline blur radius"
......@@ -405,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "Raštas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
......@@ -508,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Background color"
msgstr ""
msgstr "Fono spalva"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
......@@ -646,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Dydis"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
......@@ -690,7 +687,7 @@ msgstr "Naršyti..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
msgid "B_utton..."
msgstr ""
msgstr "Mygtukas..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
msgid "Glow radius"
......@@ -714,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
msgid "Text color"
msgstr ""
msgstr "Teksto spalva"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Alien _Glow..."
......@@ -894,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgstr "Fono spalva"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Bo_vination..."
......@@ -963,9 +960,8 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Paveikslėlių tipai:"
msgstr "Paveikslėlio dydis"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
......@@ -1031,7 +1027,7 @@ msgstr ""