Commit 5876d1d5 authored by Khaled Hosny's avatar Khaled Hosny

Updated Arabic translation

parent cc94e5f6
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Arabic translations for PACKAGE package. # Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2006, 2008. # Automatically generated, 2006, 2008.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Project\n" "Project-Id-Version: Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-17 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 22:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:14+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= " "Language: ar\n"
"3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:382 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information" msgid "Missing exception information"
msgstr "معلومات الخطأ مفقودة" msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:391 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format #, python-format
msgid "An error occured running %s" msgid "An error occurred running %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s" msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:402 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information" msgid "_More Information"
msgstr "_معلومات أخرى" msgstr "_معلومات أخرى"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:508 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:520 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "No" msgid "No"
msgstr "لا" msgstr "لا"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:560 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection" msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "اختيار ملف بايثون-فو" msgstr "اختيار ملف بايثون-فو"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:571 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
msgid "Python-Fu Folder Selection" msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو" msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:661 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid input for '%s'" msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s" msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection" msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "اختيار لون بايثون-فو" msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
msgid "Saving as colored XHTML" msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون" msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
msgid "Save as colored XHTML" msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون" msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
msgid "Colored XHTML" msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML ملون" msgstr "XHTML ملون"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source" msgid "Character _source"
msgstr "مصدر الأ_حرف" msgstr "مصدر الأ_حرف"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "الشيفرة المصدرية" msgstr "الشيفرة المصدرية"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Text file" msgid "Text file"
msgstr "ملف نصي" msgstr "ملف نصي"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Entry box" msgid "Entry box"
msgstr "صندوق الإدخال" msgstr "صندوق الإدخال"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use" msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها" msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels" msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل" msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file" msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل" msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog" msgid "Add a layer of fog"
msgstr "إضافة طبقة ضباب" msgstr "إضافة طبقة ضباب"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..." msgid "_Fog..."
msgstr "_ضباب..." msgstr "_ضباب..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name" msgid "_Layer name"
msgstr "اسم ال_طبقة" msgstr "اسم ال_طبقة"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds" msgid "Clouds"
msgstr "غيوم" msgstr "غيوم"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color" msgid "_Fog color"
msgstr "_لون الضباب" msgstr "_لون الضباب"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence" msgid "_Turbulence"
msgstr "_هياج" msgstr "_هياج"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity" msgid "Op_acity"
msgstr "التعتيم" msgstr "التعتيم"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette" msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "إزاحة الألوان في لوحة ألوان" msgstr "إزاحة الألوان في لوحة ألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..." msgid "_Offset Palette..."
msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان" msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "لوحة الألوان" msgstr "لوحة الألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set" msgid "Off_set"
msgstr "الإزا_حة" msgstr "الإزا_حة"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
msgid "Sort the colors in a palette" msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "رتب الألوان في لوحة ألوان" msgstr "رتب الألوان في لوحة ألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
msgid "_Sort Palette..." msgid "_Sort Palette..."
msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..." msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model" msgid "Color _model"
msgstr "_نسق اللون" msgstr "_نسق اللون"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "RGB" msgid "RGB"
msgstr "RGB" msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "HSV" msgid "HSV"
msgstr "HSV" msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "Channel to _sort" msgid "Channel to _sort"
msgstr "القناة المطلوب ترتيبها" msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Red or Hue" msgid "Red or Hue"
msgstr "أحمر أو تدرج" msgstr "أحمر أو تدرج"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Green or Saturation" msgid "Green or Saturation"
msgstr "أخضر أو إشباع" msgstr "أخضر أو إشباع"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Blue or Value" msgid "Blue or Value"
msgstr "أزرق أو قيمة" msgstr "أزرق أو قيمة"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "تصا_عدي" msgstr "تصا_عدي"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان" msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر" msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان" msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
msgid "Palette to _Gradient" msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج" msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
msgid "Slice" msgid "Slice"
msgstr "تقطيع" msgstr "تقطيع"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 #. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML" msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
msgid "_Slice..." msgid "_Slice..."
msgstr "ت_قطيع" msgstr "ت_قطيع"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Path for HTML export" msgid "Path for HTML export"
msgstr "مسار تصدير HTML" msgstr "مسار تصدير HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Filename for export" msgid "Filename for export"
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير" msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Image name prefix" msgid "Image name prefix"
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة" msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Image format" msgid "Image format"
msgstr "هيئة الصورة" msgstr "هيئة الصورة"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Separate image folder" msgid "Separate image folder"
msgstr "مجلد الصور المستقل" msgstr "مجلد الصور المستقل"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Folder for image export" msgid "Folder for image export"
msgstr "مجلد تصدير الصور" msgstr "مجلد تصدير الصور"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Space between table elements" msgid "Space between table elements"
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول" msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked" msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 #. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Skip animation for table caps" msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة" msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console" msgid "Python Console"
msgstr "وحدة تحكم بايثون" msgstr "وحدة تحكم بايثون"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "ا_ستعراض..." msgstr "ا_ستعراض..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "مستعرض إجراءات بايثون" msgstr "مستعرض إجراءات بايثون"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة: %s" msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format #, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s" msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم بايثون-فو" msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم بايثون-فو"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "مفسر جيمب بايثون التفاعلي" msgstr "مفسر جيمب بايثون التفاعلي"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console" msgid "_Console"
msgstr "وحدة تح_كم" msgstr "وحدة تح_كم"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "إضافة ظل ساقط إلى طبقة، وانحراف اختياري" msgstr "إضافة ظل ساقط إلى طبقة، وانحراف اختياري"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "ظل _ساقط وانحراف..." msgstr "ظل _ساقط وانحراف..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur" msgid "_Shadow blur"
msgstr "_غشاوة الظل" msgstr "_غشاوة الظل"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel" msgid "_Bevel"
msgstr "ان_حراف" msgstr "ان_حراف"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow" msgid "_Drop shadow"
msgstr "ظل ساق_ط" msgstr "ظل ساق_ط"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement" msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _X" msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _X"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement" msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _Y" msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _Y"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "أنشئ فرشة جديدة من مقطع نصي"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "فرشاة جديدة من _نص..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "الحجم بالبكسل"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "النص"
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Arabic # translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2010.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:50+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-17 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 16:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:15+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "معراض سكربت-فو" msgstr "معراض سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme" msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر" msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development" msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "تطوير المخطط التفاعلي" msgstr "تطوير المخطط التفاعلي"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_تصفّح..." msgstr "_تصفّح..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output" msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو" msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو" msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية" msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196