Updated Catalan translation.

parent f0e58a1c
2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al.
2005-07-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* POTFILES.in: added libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c.
......
This diff is collapsed.
2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al.
2005-07-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* POTFILES.in: added plug-ins/common/poppler.c.
......
This diff is collapsed.
2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al.
2005-07-10 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
......
# translation of po-script-fu.po to Català
# gimp-script-fu translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004,2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000-2001
# Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>, 2003, 2004.
# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004
# Quim Perez Noguer <noguer@osona.com>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-09 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 05:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer@osona.com>\n"
"Language-Team: Català <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -24,23 +25,15 @@ msgstr ""
"Si s'activa la consola només es permetrà la invocació interactiva de les "
"funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:146
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola de les funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
msgid "SIOD Output"
msgstr "Sortida SIOD"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:239
msgid "Current Command"
msgstr "Ordre actual"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:257
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237
msgid "_Browse..."
msgstr "_Cerca..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:538
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:518
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
"Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no "
......@@ -79,70 +72,70 @@ msgstr "Arguments de la seqüència d'ordres"
# some languages want an extra space here
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:334
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Funció: Selecció del color"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:436
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Funció: Selecció del fitxer"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:440
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Funció: Selecció de la carpeta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:452
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Funció: Selecció del tipus de lletra"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Funció: Selecció de la paleta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:467
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Funció: Selecció del patró"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:474
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Funció: Selecció del degradat"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:485
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Funció: Selecció del pinzell"
# the script progress frame
# the script progress frame
#. the script progress frame
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:549
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:552
msgid "Script Progress"
msgstr "Progrés de la seqüència d'ordres"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:557
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:560
msgid "(none)"
msgstr "cap"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1083
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:199
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1088
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:205
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1090
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:221
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1095
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:229
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1097
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:210
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1102
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:217
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1106
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1111
msgid "Image Types:"
msgstr "Tipus d'imatge:"
......@@ -157,15 +150,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:648
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opcions de servidor de funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686
msgid "Server Port:"
msgstr "Port del servidor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:682
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Fitxer de traces del servidor:"
......@@ -174,7 +167,7 @@ msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola de les funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Extensions/Funcions"
......@@ -184,178 +177,185 @@ msgstr "_Inicia servidor..."
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
msgid "_Script-Fu"
msgstr "/Funcions/"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
msgid "_Buttons"
msgstr "B_otó..."
msgstr "_Botons"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
msgid "_Logos"
msgstr ""
msgstr "_Logotips"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
#, fuzzy
msgid "Make Br_ush"
msgstr "Pinzell"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
msgid "_Misc"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
msgid "_Patterns"
msgstr "Patró"
msgstr "_Patrons"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
msgid "_Test"
msgstr "_Text"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
msgid "_Utils"
msgstr ""
msgstr "_Utilitats"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
msgid "_Web Page Themes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
#, fuzzy
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Lluentor estil Alien..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
#, fuzzy
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Patró"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:292
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr ""
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
#, fuzzy
msgid "S_cript-Fu"
msgstr "/Funcions/"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
msgid "_Alchemy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
msgid "A_nimators"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
msgid "_Decor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_Render"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
msgid "_Selection"
msgstr "Manté la selecció"
msgstr "_Selecció"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
#, fuzzy
msgid "S_hadow"
msgstr "Ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "Stencil _Ops"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Recarrega les funcions"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:126
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Gestor de funcions"
# error: msgstr "Navegador per defecte"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:130
msgid "Search by _Name"
msgstr "Cerca pel _nom"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:154
msgid "by name"
msgstr "per nom"
# error: msgstr "Navegador per defecte"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131
#, fuzzy
msgid "Search by _Description"
msgstr "Cerca pel _nom"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:155
msgid "by description"
msgstr "per descripció"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:156
msgid "by help"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:157
msgid "by author"
msgstr "per autor"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:158
msgid "by copyright"
msgstr "per copyright"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:213
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:159
msgid "by date"
msgstr "per data"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:375
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:160
msgid "by type"
msgstr "per tipus"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:332
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "S'està cercant pel nom. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:399
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "S'està cercant pel comentari. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:352
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "S'està cercant per la descripció. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:360
#, fuzzy
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "S'està cercant pel nom. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:368
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "S'està cercant per l'autor. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:376
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "S'està cercant pel copyright. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:384
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "S'està cercant per la data. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:392
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "S'està cercant pel tipus. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:400
msgid "Searching - please wait"
msgstr "S'està cercant. Espereu un moment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:417
msgid "1 Procedure"
msgstr "1 procediment"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:419
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:408
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d procediments"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:465
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:415
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:418
msgid "1 procedure matches your query"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
#, c-format
msgid "%d procedures match your query"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:477
msgid "No matches"
msgstr "Cap coincidència"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:134
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:138
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:147
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:151
msgid "Return Values"
msgstr "Torna els valors"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:160
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:164
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procediment intern del GIMP"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Connector del GIMP"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensió del GIMP"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:323
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procediment temporal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr "_Vora 3D"
......@@ -1919,7 +1919,6 @@ msgid "_Round Button..."
msgstr "Botó _rodó..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
......@@ -2356,10 +2355,6 @@ msgstr "Opacitat de la màscara"
msgid "Mask size"
msgstr "Mida de la màscara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Desbrava la mascara..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
......@@ -2456,6 +2451,47 @@ msgstr "Opacitat del ressaltat"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Ombre decaient complexa..."
#~ msgid "SIOD Output"
#~ msgstr "Sortida SIOD"
#~ msgid "Current Command"
#~ msgstr "Ordre actual"
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#, fuzzy
#~ msgid "S_cript-Fu"
#~ msgstr "/Funcions/"
#, fuzzy
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "Ombra"
# error: msgstr "Navegador per defecte"
#~ msgid "Search by _Name"
#~ msgstr "Cerca pel _nom"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Cerca:"
#~ msgid "1 Procedure"
#~ msgstr "1 procediment"
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
#~ msgstr "Procediment intern del GIMP"
#~ msgid "GIMP Plug-In"
#~ msgstr "Connector del GIMP"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "Extensió del GIMP"
#~ msgid "Temporary Procedure"
#~ msgstr "Procediment temporal"
#~ msgid "_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "_Desbrava la mascara..."
#~ msgid "Search by _Blurb"
#~ msgstr "Cerca pel _comentari"
......
2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al.
2005-07-10 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation. Fixed some errors.
......
......@@ -7,18 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-06 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
"Language-Team: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr "<big>Benvingut al GIMP!</big>"
msgstr "<big>Benvingut al programa de manipulació d'imatges de GNU!</big>"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
......@@ -26,7 +25,7 @@ msgid ""
"viewing the mask directly."
msgstr ""
"Premeu <tt>Alt</tt>-clic en la previsualització de la màscara de capa en el "
"diàleg de capes, per commutar la visualització de la màscara directament ."
"diàleg de capes per a commutar la visualització de la màscara directament ."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
......@@ -34,14 +33,14 @@ msgid ""
"the effect of the layer mask."
msgstr ""
"Premeu <tt>Ctrl</tt>-clic en la previsualització de la màscara de capa en el "
"diàleg de capes, per commutar l'efecte de la màscara de capa."
"diàleg de capes per a commutar l'efecte de la màscara de capa."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
msgstr ""
"Premeu <tt>Ctrl</tt>-clic amb l'eina omple cubell per utilitzar el color de "
"Premeu <tt>Ctrl</tt>-clic amb l'eina omple cubell per a utilitzar el color de "
"fons en comptes del color de primer pla."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
......@@ -49,7 +48,7 @@ msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"Premeu <tt>Ctrl</tt>-i arrossegueu amb l'eina gira per forçar l'angle de gir "
"Premeu <tt>Ctrl</tt> i arrossegueu amb l'eina gira per a forçar l'angle de gir "
"en 15 graus."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
......@@ -57,8 +56,8 @@ msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"Premeu <tt>majúscules</tt>-clic en l'icona ull del diàleg de capes per "
"amagar totes les capes menys una. Premeu <tt>majúscules</tt>-clic de nou per "
"Premeu <tt>majúscules</tt>-clic en la icona ull del diàleg de capes per a "
"amagar totes les capes menys una. Premeu <tt>majúscules</tt>-clic de nou per a "
"mostrar-les totes."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
......@@ -73,7 +72,6 @@ msgstr ""
"capa&quot; o &quot;Ancora la capa&quot; en el diàleg capes, o utilitzeu els "
"menús per fer el mateix."
# era msgstr "Cal ancorar una selecció flotant en una nova capa o a l'última capa activa abans de fer altres operacions en la imatge. Cliqueu als botons \"Nova capa\" o \"Ancora la capa\" en el diàleg capes, o utilitzeu els menús per fer el mateix."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
......@@ -88,8 +86,6 @@ msgstr ""
"&quot;Desa dreceres de teclat&quot; està activat, la tecla escollida es "
"desarà quan sortiu del GIMP."
# era: msgstr "Després d'activar \"Dreceres de teclat dinàmiques\" en el diàleg preferències podeu reassignar tecles de dreceres. Fareu això si , dins dels menú, seleccioneu un element, i premeu la combinació de tecles desitjada. Si \"Desa dreceres de teclat\" està activat, la tecla escollida es desarà quan sortiu del GIMP."
# Tingues en compte que és un fitxer XML, no una cadena de caràcters de C, i per tant \" és un error de sintaxi.
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
......@@ -101,44 +97,6 @@ msgstr ""
"guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina mou."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr ""
"El GIMP pot desfer la majoria de canvis en la imatge, així que experimenteu "
"quant vulgueu."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"El GIMP suporta la compressió gzip al vol. Només cal afegir <tt>.gz</tt> (o "
"<tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) al nom de fitxer i la vostra "
"imatge es desarà comprimida. També es poden carregar imatges comprimides."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. "
"Penseu en elles com una pila de diapositives o filtres, que us deixen "
"fullejar per veure una composició del seu contingut."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
msgstr ""
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14