Commit 38023e29 authored by Inaki Larranaga Murgoitio's avatar Inaki Larranaga Murgoitio Committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Updated Basque translation.

2007-09-08  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@zundan.com>

        * eu.po: Updated Basque translation.


svn path=/trunk/; revision=23478
parent 940d9eb2
2007-09-08 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
* eu.po: Updated Basque translation.
2007-09-07 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Laurent Monin and Stéphane
......
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-08 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-"
"maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. "
"Egin klik <tt>Alt</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-"
"maskararen aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko."
"maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. Egin klik "
"<tt>Alt</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen "
"aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
......@@ -85,11 +85,13 @@ msgid ""
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Hobespenen elkarrizketa-koadroan &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; "
"gaitu ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak "
"Hobespenen elkarrizketa-koadroan &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; gaitu "
"ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak "
"esleitzeko, ireki menua, hautatu menu-elementua eta sakatu laster-teklen "
"konbinazio berria. &quot;Gorde laster-teklak&quot; gaitzen bada, GIMPetik "
"irtendakoan gordetzen dira. Baliteke &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea saihesteko."
"irtendakoan gordetzen dira. Baliteke &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; "
"desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea "
"saihesteko."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
......@@ -98,8 +100,8 @@ msgid ""
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako "
"hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu "
"iruditik 'Mugitu' tresnarekin."
"hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik "
"'Mugitu' tresnarekin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
......@@ -113,10 +115,10 @@ msgid ""
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari "
"<tt>.gz</tt> gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 "
"instalatuta baduzu) eta irudia konprimituta gordeko da. Noski, "
"konprimitutako irudiak ere karga daitezke."
"GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt> "
"gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta "
"baduzu) eta irudia konprimituta gordeko da. Noski, konprimitutako irudiak "
"ere karga daitezke."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
......@@ -134,9 +136,9 @@ msgid ""
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena <b>lodiz</b> agertzen "
"bada, geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala "
"gehitzeko erabili Geruza → Gardentasuna → Gehitu alfa kanaka."
"Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena <b>lodiz</b> agertzen bada, "
"geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala gehitzeko "
"erabili Geruza → Gardentasuna → Gehitu alfa kanaka."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
......@@ -145,11 +147,10 @@ msgid ""
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe "
"dezakezu tonu-barrutia &quot;Mailak&quot; tresnako "
"&quot;Automatikoa&quot; botoiaren bidez (Koloreak→Mailak). "
"Kolore-akatsik badago, &quot;Kurbak&quot; tresnarekin konpon "
"ditzakezu (Koloreak→Kurbak)."
"Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe dezakezu "
"tonu-barrutia &quot;Mailak&quot; tresnako &quot;Automatikoa&quot; botoiaren "
"bidez (Koloreak→Mailak). Kolore-akatsik badago, &quot;Kurbak&quot; "
"tresnarekin konpon ditzakezu (Koloreak→Kurbak)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
......@@ -158,17 +159,17 @@ msgid ""
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Bide bat trazatzen baduzu (Editatu→Trazatu), uneko marrazketa-tresna eta "
"haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' "
"edo 'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu."
"haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' edo "
"'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Pantaila beteegia badago, <tt>Tab</tt> tekla behin baino gehiagotan "
"sakatu irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak "
"ezkutatzeko edo agertzeko."
"Pantaila beteegia badago, <tt>Tab</tt> tekla behin baino gehiagotan sakatu "
"irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo "
"agertzeko."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
......@@ -177,8 +178,8 @@ msgid ""
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, "
"geruza guztiak batu behar dira (Irudia→Berdindu irudia) pluginak irudi "
"osoan lan egitea nahi baduzu."
"geruza guztiak batu behar dira (Irudia→Berdindu irudia) pluginak irudi osoan "
"lan egitea nahi baduzu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
......@@ -188,7 +189,10 @@ msgid ""
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi-mota guztietan. Hori "
"adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua GBUra (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia→Modua→GBU), alfa kanal bat gehitu (Geruzak→Gardentasuna→Gehitu alfa kanala) edo irudia berdindu (Irudia→Berdindu irudia)."
"adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua "
"GBUra (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia→Modua→GBU), alfa "
"kanal bat gehitu (Geruzak→Gardentasuna→Gehitu alfa kanala) edo irudia "
"berdindu (Irudia→Berdindu irudia)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
......@@ -221,8 +225,8 @@ msgid ""
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr ""
"Irudi bat gordetzen duzunean, beranduago harekin berriro lan egiteko, "
"saiatu XCF erabiltzen, GIMPen fitxategi-formatua da (erabili fitxategi-luzapen "
"Irudi bat gordetzen duzunean, beranduago harekin berriro lan egiteko, saiatu "
"XCF erabiltzen, GIMPen fitxategi-formatua da (erabili fitxategi-luzapen "
"hau: <tt>.xcf</tt>). Hala, lantzen ari zaren irudiaren geruza eta itxura "
"guztia gordeko da. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde "
"behar duzu: JPEG, PNG, GIF, ..."
......@@ -230,10 +234,13 @@ msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Hautapen bat doitzeko eta ordezteko, erabili <tt>Alt</tt>-arrastatu. "
"Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen duela adierazten du."
"Hautapen bat doitzeko edo lekuz aldatzeko, erabili <tt>Alt</tt>-arrastatu. "
"Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen duela "
"adierazten du. Leiho kudeatzaile gehienak <tt>Alt</tt> teklari ez ikusi egiteko edo <tt>Super</tt> (\"Windows-en logoa\") tekla erabiltzeko horren ordez konfiguratuta daude."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
......@@ -241,17 +248,18 @@ msgid ""
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. "
"'Bideak' elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta haiek hautapen bihur ditzakezu."
"Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. 'Bideak' "
"elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta "
"haiek hautapen bihur ditzakezu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta "
"tresna-laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta "
"geruza hori bakarrik edukiko du."
"Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta tresna-"
"laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori "
"bakarrik edukiko du."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
......@@ -269,8 +277,9 @@ msgid ""
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"'Editatu→Trazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke "
"uneko hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz daitezke 'Iragazkiak→Errendatu→Gfig' aukeratuz."
"'Editatu→Trazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko "
"hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz "
"daitezke 'Iragazkiak→Errendatu→Gfig' aukeratuz."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
......@@ -285,8 +294,8 @@ msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan "
"geruza baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda."
"Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan geruza "
"baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
......@@ -295,10 +304,10 @@ msgid ""
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu→Gorde kanalean) eta gero "
"kanala aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko "
"botoiak erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo "
"hautapen bihurtu."
"Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu→Gorde kanalean) eta gero kanala "
"aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko botoiak "
"erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen "
"bihurtu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
......@@ -314,8 +323,9 @@ msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko "
"(edo aukeran eduki <tt>Zuriunea</tt> tekla akatuta sagua mugitzen duzun bitartean)."
"Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko (edo "
"aukeran eduki <tt>Zuriunea</tt> tekla akatuta sagua mugitzen duzun "
"bitartean)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment