Commit 35098c9d authored by Hugo Carvalho's avatar Hugo Carvalho Committed by Administrator
Browse files

Update Portuguese translation

parent f614e47c
Pipeline #484523 passed with stages
in 41 minutes and 35 seconds
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
......@@ -160,117 +160,117 @@ msgstr "%s versão %s"
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
 
#: app/main.c:166
#: app/main.c:167
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
 
#: app/main.c:171
#: app/main.c:172
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
 
#: app/main.c:176
#: app/main.c:177
msgid "Be more verbose"
msgstr "Ser mais verboso"
 
#: app/main.c:181
#: app/main.c:182
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
 
#: app/main.c:186
#: app/main.c:187
msgid "Open images as new"
msgstr "Abrir imagens como novas"
 
#: app/main.c:191
#: app/main.c:192
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Executar sem interface gráfica de utilizador"
 
#: app/main.c:196
#: app/main.c:197
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas…"
 
#: app/main.c:201
#: app/main.c:202
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Não carregar nenhum tipo de letra"
 
#: app/main.c:206
#: app/main.c:207
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Não mostrar a janela de arranque"
 
#: app/main.c:211
#: app/main.c:212
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos"
 
#: app/main.c:216
#: app/main.c:217
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
 
#: app/main.c:221
#: app/main.c:222
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Usar um ficheiro “sessionrc” alternativo"
 
#: app/main.c:226
#: app/main.c:227
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de utilizador"
 
#: app/main.c:231
#: app/main.c:232
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de sistema"
 
#: app/main.c:236
#: app/main.c:237
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
 
#: app/main.c:241
#: app/main.c:242
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
 
#: app/main.c:246
#: app/main.c:247
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
msgstr "Sair imediatamente após a realização das ações solicitadas"
 
#: app/main.c:251
#: app/main.c:252
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
 
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: app/main.c:257
#: app/main.c:258
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
 
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: app/main.c:263
#: app/main.c:264
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Depurar no caso de falha de sistema (never|query|always)"
 
#: app/main.c:268
#: app/main.c:269
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
 
#: app/main.c:273
#: app/main.c:274
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Torna todos os avisos em erros fatais"
 
#: app/main.c:278
#: app/main.c:279
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Gerar um ficheiro “gimprc” com definições predefinidas"
 
#: app/main.c:294
#: app/main.c:295
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
 
#: app/main.c:299
#: app/main.c:300
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
 
#: app/main.c:304
#: app/main.c:305
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração"
 
#: app/main.c:744
#: app/main.c:725
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FICHEIRO|URI…]"
 
#: app/main.c:772
#: app/main.c:753
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
......@@ -278,20 +278,20 @@ msgstr ""
"O GIMP não conseguiu iniciar a interface gráfica de utilizador.\n"
"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
 
#: app/main.c:791
#: app/main.c:772
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Já existe outra instância do GIMP em execução."
 
#: app/main.c:879
#: app/main.c:860
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
 
#: app/main.c:880
#: app/main.c:861
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
 
#: app/main.c:897
#: app/main.c:878
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
 
......@@ -3945,61 +3945,61 @@ msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Pixéis copiados para a área de transferência."
 
#: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:731
#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
 
#: app/actions/edit-commands.c:458
#: app/actions/edit-commands.c:459
msgid "Cut Named"
msgstr "Cortar para a lista de cópias"
 
#: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:483
#: app/actions/edit-commands.c:505
#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484
#: app/actions/edit-commands.c:506
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Introduza um nome para esta cópia na lista de cópias"
 
#: app/actions/edit-commands.c:480
#: app/actions/edit-commands.c:481
msgid "Copy Named"
msgstr "Copiar para a lista de cópias"
 
#: app/actions/edit-commands.c:502
#: app/actions/edit-commands.c:503
msgid "Copy Visible Named"
msgstr "Cópia Visível Nomeada"
 
#: app/actions/edit-commands.c:550
#: app/actions/edit-commands.c:551
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
 
#: app/actions/edit-commands.c:623
#: app/actions/edit-commands.c:624
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "O canal alfa de uma camada selecionada está bloqueado."
 
#: app/actions/edit-commands.c:689
#: app/actions/edit-commands.c:690
msgid ""
"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
msgstr ""
"Colado como nova camada porque o alvo não é uma única camada ou máscara de "
"camada."
 
#: app/actions/edit-commands.c:696
#: app/actions/edit-commands.c:697
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
 
#: app/actions/edit-commands.c:703
#: app/actions/edit-commands.c:704
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Colado como nova camada porque os pixéis do alvo estão bloqueados."
 
#: app/actions/edit-commands.c:748
#: app/actions/edit-commands.c:749
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde cortar."
 
#: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:786
#: app/actions/edit-commands.c:811
#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787
#: app/actions/edit-commands.c:812
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(cópia sem nome na lista de cópias)"
 
#: app/actions/edit-commands.c:781
#: app/actions/edit-commands.c:782
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde copiar."
 
......@@ -6670,18 +6670,18 @@ msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
 
#: app/actions/layers-actions.c:250
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Recortar pela seleção"
msgid "_Resize Layers to Selection"
msgstr "_Redimensiona camadas pela seleção"
 
#: app/actions/layers-actions.c:251
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
msgstr "Recortar a camada pelos limites da seleção"
msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
msgstr "Redimensiona as camadas da imagem para o tamanho da seleção"
 
#: app/actions/layers-actions.c:256
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "_Recortar pelo conteúdo"
msgid "Crop Layers to C_ontent"
msgstr "Recorta camadas pelo conteúdo"
 
#: app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
......@@ -12674,12 +12674,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ancorar seleção flutuante"
 
#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:736
#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:764
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
 
#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1065
#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1116
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
......@@ -13064,18 +13064,18 @@ msgstr "Histórico de cores recentes"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "A atualizar a cache de etiquetas"
 
#: app/core/gimp-edit.c:127
#: app/core/gimp-edit.c:87
#, c-format
msgid "Cut Layer"
msgid_plural "Cut %d Layers"
msgstr[0] "Cortar camada"
msgstr[1] "Cortar %d camadas"
 
#: app/core/gimp-edit.c:506 app/core/gimpimage-new.c:553
#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Camada colada"
 
#: app/core/gimp-edit.c:1082
#: app/core/gimp-edit.c:1133
msgid "Global Buffer"
msgstr "Cópia principal"
 
......@@ -28941,6 +28941,18 @@ msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o pixel: %d"
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP"
 
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Crop to Selection"
#~ msgstr "_Recortar pela seleção"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
#~ msgstr "Recortar a camada pelos limites da seleção"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Crop to C_ontent"
#~ msgstr "_Recortar pelo conteúdo"
#~ msgctxt "channels-action"
#~ msgid "_Add to Selection"
#~ msgstr "_Adicionar à seleção"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment