Commit 342c4e21 authored by Francisco Javier F. Serrador's avatar Francisco Javier F. Serrador Committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
Browse files

Updated Spanish translation.

2005-04-30  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
parent 987a4cc1
2005-04-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation from
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright © 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2003, 2004.
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
# Alonso Lara <keko@khor-ha.net>, 2005.
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 22:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-24 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Alonso Lara <keko@khor-ha.net>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
#: ../app/main.c:161
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Usar un archivo sessionrc alternativo"
msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
#: ../app/main.c:166
msgid "Use an alternate user gimprc file"
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "El procedimiento con el que se procesarán los comandos en lotes"
#: ../app/main.c:186
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Evnicar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:192
......@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "In_vertir"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
msgid "_White Balance"
msgstr "_Balance de blanco"
msgstr "_Balance de blancos"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgid "_Offset..."
......@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "La inversión no funciona con capas indexadas."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "El balance de blanco sólo funciona sobre capas con color RGB."
msgstr "El balance de blancos sólo funciona sobre capas con color RGB."
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
msgid "_Edit"
......@@ -1509,7 +1509,6 @@ msgstr "_RGB"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (tono en _sentido anti-horario)"
# en H-S-V la saturación es la S. FVD
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
......@@ -2650,7 +2649,7 @@ msgstr "D_uplicar la plantilla..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Duplicar las plantilla seleccionada"
msgstr "Duplicar la plantilla seleccionada"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
......@@ -2871,7 +2870,7 @@ msgstr "_Restablecer visibilidad y orden"
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Restablecer el orden y visibilidad de la herramienta"
msgstr "Restablecer el orden y la visibilidad de la herramienta"
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
......@@ -3446,7 +3445,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Especifica como debería ser dibujada el área alrededor de la imagen."
msgstr "Especifica cómo debe dibujarse el área alrededor de la imagen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
......@@ -3454,7 +3453,7 @@ msgid ""
"color."
msgstr ""
"Establece el color de desplazamiento del lienzo usado si el modo de "
"desplazamiento está definido como personalizado."
"desplazamiento está definido como color personalizado."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
......@@ -3464,7 +3463,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "Establece el formato de píxel de los cursores que El Gimp usará."
msgstr "Establece el formato de píxel de los cursores que utilizará El Gimp."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
......@@ -3489,9 +3488,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Esto es la distancia en píxeles desde donde el ajuste a la rejilla y la guía "
"se activa."
msgstr "Esto es la distancia en píxeles a partir del que se activa el ajuste a la rejilla y la guía."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
msgid ""
......@@ -3984,7 +3981,6 @@ msgstr ""
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer."
# es necesaria la coma. FVD
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Cuando se encuentre activado, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda."
......@@ -4040,7 +4036,7 @@ msgstr "Usar paleta optimizada para web"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Usar paleta en blanco/negro (1-bit)"
msgstr "Usar paleta en blanco y negro (1-bit)"
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgid "Use custom palette"
......@@ -4677,8 +4673,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Forma de pincel de "
"El Gimp desconocida."
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Forma de pincel de El "
"Gimp desconocida."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750
#, c-format
......@@ -5906,7 +5902,8 @@ msgid ""
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada "
"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)."
"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %"
"s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
msgid "Confirm Scaling"
......@@ -6211,8 +6208,8 @@ msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados la "
"próxima vez que inicie El Gimp."
"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
"la próxima vez que inicie El Gimp."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
msgid "Show _menubar"
......@@ -6429,7 +6426,8 @@ msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr ""
"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores predeterminados"
"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
"predeterminados"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
......@@ -7130,9 +7128,9 @@ msgid ""
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los pinceles definidos por el usuario. "
"El Gimp revisa esta carpeta además de la instalación global de pinceles de El "
"Gimp cuando está buscando pinceles."
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los pinceles definidos por el "
"usuario. El Gimp revisa esta carpeta además de la instalación global de "
"pinceles de El Gimp cuando está buscando pinceles."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:194
msgid ""
......@@ -7644,8 +7642,6 @@ msgstr "escala de grises"
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexado-vacío"
# Esta y las anteriores por coherencia con el original en cuanto a la
# inicial minúscula. FVD
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "indexed"
msgstr "indexado"
......@@ -7794,33 +7790,33 @@ msgstr "Desenfoque"
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfoque"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Brillo-Contraste"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:458 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
#: ../app/pdb/color_cmds.c:460 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:747 ../app/pdb/color_cmds.c:873
#: ../app/pdb/color_cmds.c:811 ../app/pdb/color_cmds.c:937
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:993 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1057 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de color"
# Por coherencia con las siguientes. FVD
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1113 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1177 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "Colorear"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1385 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1449 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Tono-Saturación"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1492 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1556 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral B/N"
......@@ -8231,7 +8227,6 @@ msgstr "Proporción fija"
msgid "Transform layer"
msgstr "Transformar capa"
# Podría ser Dirección de transformación o algo así. FVD
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
msgid "Transform selection"
msgstr "Transformar selección"
......@@ -8337,7 +8332,6 @@ msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Brillo-Contraste"
# no podía ser 'ajusta' en tercera persona. FVD
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
......@@ -8801,7 +8795,6 @@ msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral."
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Escala del histograma"
# No podía ser 'ajusta' en tercera persona. FVD
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Ajustar el tono y la saturación"
......@@ -8951,7 +8944,6 @@ msgstr "Ajustar los niveles de color"
msgid "Load Levels"
msgstr "Cargar niveles"
# error garrafal, corregido. FVD
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "Leer la configuración de los niveles desde un archivo"
......@@ -9043,7 +9035,6 @@ msgstr "Medida de distancias y ángulos"
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:"
# galicismo (?) FVD
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Escoger una capa o guía"
......@@ -9056,7 +9047,6 @@ msgstr "Mover la capa actual"
msgid "Move selection"
msgstr "Mover la selección"
# galicismo (?) FVD
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Pick a path"
msgstr "Escoger una ruta"
......@@ -9339,7 +9329,6 @@ msgstr "Centro Y:"
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
# Ahora es coherente. FVD
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Escalar la capa o la selección"
......@@ -9383,8 +9372,7 @@ msgstr "Bordes suavizados"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
"Permitir que las regiones completamente transparentes sean seleccionadas"
msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156
msgid "Base selection on all visible layers"
......@@ -9575,7 +9563,6 @@ msgstr "Aplicar umbral"
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "El umbral no funciona sobre capas indexadas."
# Podría ser Dirección de transformación o algo así. FVD
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
msgid "Transform Direction"
msgstr "Dirección de la transformación"
......@@ -9586,7 +9573,7 @@ msgstr "Interpolación:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
msgid "Supersampling"
msgstr "Supermuestreo"
msgstr "Sobremuestreo"
#. the clip resulting image toggle button
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
......@@ -10407,14 +10394,10 @@ msgstr ""
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Puede soltar los diálogos empotrables aquí."
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:197
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
msgid "Configure this tab"
msgstr "Configurar esta solapa"
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:213
msgid "Close this Tab"
msgstr "Cerrar esta solapa"
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252
#, c-format
msgid "%s Message"
......@@ -11026,7 +11009,7 @@ msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr "Negro y blanco"
msgstr "Blanco y negro"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
......@@ -11174,3 +11157,6 @@ msgstr "Asegúrese de que la caja de herramientas está visible"
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "No se ha podido iniciar «%s»: %s"
#~ msgid "Close this Tab"
#~ msgstr "Cerrar esta solapa"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment