Commit 2ccb0ea8 authored by Duarte Loreto's avatar Duarte Loreto Committed by Duarte Loreto

Added Portuguese translation.

2002-03-07  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

        * pt.po: Added Portuguese translation.
parent f88412fc
2002-03-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Added Portuguese translation.
2002-03-02 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation from gimp-1-2 branch and
......
# gimp-perl's Portuguese translation
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.14\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-28 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
msgstr "experava servidor perl no outro lado do socket, encontrado @r\n"
msgid "too many"
msgstr "demasiados"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
msgstr "<Image>/Filtros/Logoladores/Logo Transparente..."
msgid "$s: not an integer\n"
msgstr "$s: no um inteiro\n"
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr "<Imagem>/Seleccionar/Seleco Rectangular Redonda..."
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr "<Image>/Guias/Para Seleco..."
msgid "Help for "
msgstr "Ajuda para "
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
msgstr "especificao parasita ilegal, esperava trs membros de matriz"
msgid "Last Modified"
msgstr "ltima Modificao"
msgid "unable to read '$fn': $!"
msgstr "incapaz de ler '$fn': $!"
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr "<Image>/Filtros/Mapa/Ttulo Imagem..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr "<Image>/Filtros/Logolador/Cristal"
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
msgstr "Incapaz de ler mosaico temporrio de imagem $tmp: $!"
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr "run_mode tem de ser INTERACTIVE, NONINTERACTIVE ou RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
msgstr "Dilogo de Seleco Fontes ($desc)"
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
msgstr "xlfd_unpack: XLFD sem par '$fontname'\n"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr "<Image>/Filtros/Ruido/Viso Xach..."
msgid "$function: function name contains unusual characters, good style is to use only 0-9, a-z and _"
msgstr "$function: nome de funo contm caracteres no normais, bom estilo utilizar apenas 0-9, a-z e _"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr "<Image>/Imagem/Alfa/Limpar Alfa..."
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
msgstr "<Image>/Filtros/Mapa/Mapa Pixels..."
msgid "unable to fork: $!"
msgstr "incapaz de fazer fork: $!"
msgid "FG"
msgstr "FG"
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
msgstr "FATAL: incapaz de criar $tmp: $!\n"
msgid "/Filters/Logulator"
msgstr "/Filtros/Logolador"
msgid "dunno how to return param type %d"
msgstr "desconhece-se como devolver tipo de parmetro %d"
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
msgstr "<Image>/Imagem/Alfa/AlfaParaCor..."
msgid "Image Types"
msgstr "Tipos de Imagem"
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Estampilhar..."
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
msgstr "incapaz de se ligar ao servidor gimp (certifique-se de que o Perl-Server est a correr)"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Estampilhas..."
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Logos/Texto em Chama..."
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr "etiqueta interface=... j no suportada\n"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Misturas Aleatrias..."
msgid "Synopsis"
msgstr "Sinpsis"
msgid "Plug-In Path"
msgstr "Caminho Plug-In"
msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "Repor valores nos anteriores"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "Descrio ilegal da fonte de defeito para $function: $val\n"
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
msgstr "parmetro '$entry->[1]' no opcional\n"
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "AVISO: cliente tentou desbloquear sem ter uma exclusividade"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Perl/Centro Controlo..."
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr "registo chamado com demasiados argumentos ou argumentos incorrectos\n"
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/Filtros/Animao/Animar Clulas..."
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
msgstr "Rodar Camada SRC (250ms)"
msgid "malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
msgstr "def parmetro mal-formada, era esperado [TIPO_PARAM,\"NOME\",\"DESCRIO\"] ou TIPO_PARAM"
msgid "gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 and report this error"
msgstr "gimp_pixel_rgns_register suporta apenas 1, 2 ou 3 argumentos, actualize-se para o gimp-1.1 e relate este erro"
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr "ltimo argumento para gimp_pattern_select_widget tem de ser um scalar ref"
msgid "\n\nEMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n\n"
msgstr "\n\nDOCUMENTAO POD EMBEBIDA:\n\n"
msgid "Fileselector for $name"
msgstr "Selector de ficheiro para $name"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Gerador de Pixels..."
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
msgstr "incapaz de converter Gimp::Drawable em Gimp::GimpDrawable (id %d)"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr "<Image>/Filtros/Distores/Diviso Espelho..."
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr "<Image>/Filtros/Ruido/Retorno..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Animao/Placard..."
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
msgstr "incapaz de criar socket unix de escuta: $!\n"
msgid ", %d bytes data]"
msgstr ", %d bytes dados]"
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
msgstr "servidor requer autorizao, mas nenhuma autorizao disponvel\n"
msgid "pdl height != region height"
msgstr "altura pdl != altura regio"
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/Guias/Guia Central..."
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "unable to open $rgb_db_path"
msgstr "incapaz de abrir $rgb_db_path"
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
msgstr "No pode executar este script com uma imagem INDEXADA!!"
msgid "An even number of frames is needed for spin back.\nAdjusted frames up to $frames"
msgstr " necessrio um nmero par de frames para uma reviravolta.\nFrames ajustadas para $frames"
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Adicionar Brilho"
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
msgstr "nome de funo contm barras em vez de underscores (_)"
msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "callback 'run' requerido no encontrado\n"
msgid "$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z and _ allowed"
msgstr "$function: nome de argumento '$p->[1]' contm caracteres ilegais, apenas permitidos 0-9, a-z e _"
msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr "'query' de callback requerida no encontrada\n"
msgid "Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
msgstr "Esperado um INT32 mas obtido '%s'. Adicionar '*1' se deseja mesmo passar uma expresso"
msgid "wrong authorization, aborting connection"
msgstr "autorizao incorrecta, a abortar ligao"
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr "GIMP_HOST invlido: 'spawn' no um mtodo de ligao vlido para o servidor"
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
msgid "Brush Selection Dialog"
msgstr "Dilogo de Seleco Pincel"
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Texto Terral..."
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
msgid "Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use strict'"
msgstr "Esperado um INT32 mas obtido '%s'. Talvez quisesse dizer '%s' e se tenha esquecido de 'use strict'"
msgid "authorization required for tcp connections"
msgstr "requerida autorizao para ligaes tcp"
msgid "[undefined]"
msgstr "[indefenido]"
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr "<Image>/Guias/Remover Guias"
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
msgstr "incapaz de abrir socket de comunicaes Gimp::Net: $!\n"
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
msgstr "No pode executar este script sem um ALPHA CHANNEL!!"
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
msgstr "AVISO: pedida exclusividade partilhada mas tal ainda no implementado"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Yin-Yang..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulador/Croma SOTA"
msgid "%s: procedural database execution failed"
msgstr "%s: execuo de procedimento de base de dados falhou"
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr "<Image>/Video/Consola VCR..."
msgid ", authorization required"
msgstr ", requerida autorizao"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Mdia Dourada..."
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
msgstr "incapaz de criar socketpair para comunicaes gimp: $!"
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr "<Image>/Ver/Superfcie 3D..."
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
msgstr "a tentar iniciar o gimp com as opes \"$opt\"\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Logos/Depresso Interna..."
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgstr "caminho de menu tem de comear por <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> ou <None>!"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
msgstr "<Image>/Filtros/Misc/Magia..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr "<Toolbox>/Exten/Perl/Servidor"
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
msgstr "<Image>/Editar/Repetir & Duplicar..."
msgid "accepted unix connection"
msgstr "ligao unix aceite"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr "<Image>/Filtros/Cores/Mapa de Gradientes..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulador/Imigre-26"
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_get_data ainda no est implementado\n"
msgid "dunno how to pass arg type %d"
msgstr "desconhece-se como passar argumento do tipo %d"
msgid "Browse"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "unable to create '$fn': $!"
msgstr "incapaz de criar '$fn': $!"
msgid "received QUIT request"
msgstr "recebido pedido se SAIR"
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
msgstr "incapaz de criar socket tcp de escuta: $!\n"
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgid "BLURB:\n\n$blurb\n\nHELP:\n\n$help"
msgstr "BLURB:\n\n$blurb\n\nAJUDA:\n\n$help"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_set_data ainda no est implementado\n"
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
msgstr "argumento incompatvel com o tipo IMAGE"
msgid "accepting connections on port $port"
msgstr "a aceitar ligaes no porto $port"
msgid "Description"
msgstr "Descrio"
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr "params e return_vals tm de ser array refs (mesmo que vazios)!"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulador/Texto tipo jornal"
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
msgstr "<Image>/Filtros/Animao/SoprarInspirar..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Caber Texto..."
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr "$_: switch ilegal, tente $0 --help\n"
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
msgstr "Incapaz de converter uma referncia para tipo '%s'"
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/Guias/Grelha Guia..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Navegador PDB..."
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
msgstr "<Image>/Filtros/Distores/Ventar..."
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
msgstr "<Image>/Filtros/Aplicar Expresso Perl..."
msgid "gimp procedure '%s' not found"
msgstr "procedimento gimp '%s' no encontrado"
msgid "Visual Scriptor"
msgstr "Scriptor Visual"
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
msgstr "<Image>/Filtros/Mapa/Blocos Xach..."
msgid "server going down..."
msgstr "servidor a desligar..."
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
msgstr "incapaz de ler ficheiro temporrio $tmp: $!"
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
msgstr "A gravar '$filename' como COLORHTML..."
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
msgstr "a ser chamado como '%s', mas '%s' no est registado no pdb"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulador/Velocidade texto"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr "<Toolbox>/Exten/Criar_Imagens"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Editor Parasita..."
msgid "9x15bold"
msgstr "9x15negrito"
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
msgstr "recebido comando no autorizado, a abortar ligao"
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
msgstr "%s: procedimento de base de dados falhou devido a parmetros de entrada invlidos"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Scriptor Visual..."
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
msgstr "AVISO: $function devolveu algo que no uma imagem: \"$img\"\n"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
msgstr "<Image>/Filtros/Cores/Fogo..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulador/Cabealho Web"
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
msgstr "FATAL: canonicalize_colour no devolveu um valor!"
msgid "export failed"
msgstr "exportao falhou"
msgid ""
" interface-arguments are\n"
" -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n"
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
" script-arguments are\n"
msgstr ""
" argumentos-interface so\n"
" -o | --output <filespec> escrever imagem para disco, no mostrar\n"
" -i | --interact permitir que o utilizador edite os valores primeiro\n"
" argumentos-script so\n"
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
msgstr "<Image>/Filtros/Detectar-Limite/Detectar Limite 2x2"
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
msgstr "<Image>/Camadas/Camada Central"
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
msgstr "a fechar ligao %d (%d pedidos em %g segundos)"
msgid "Reset all values to their default"
msgstr "Reiniciar todos os valores para os seus defeitos"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filtros/Misc/Mdia Margem..."
msgid ""
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
" gimp-arguments are\n"
" -gimp <anything> used internally only\n"
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
"Utilizao: $0 [args-gimp..] [args-interface..] [args-script..]\n"
" argumentos-gimp so\n"
" -gimp <qualquer-coisa> utilizado apenas internamente\n"
" -h | -help | --help | -? imprime alguma ajuda\n"
" -v | --verbose ser mais descritivo no que faz\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] ligar ao servidor HOST (utilizando opcionalmente porto PORT)\n"
" (para mais info, ver Gimp::Net(3))\n"
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgstr "falha de dimenses, pdl tem dimenses %d mas as dimenses mximas permitidas so %d"
msgid "Load"
msgstr "Ler"
msgid "unable to grok colour specification"
msgstr "incapaz de fazer grok especificao de cor"
msgid "no additional information available, use --help\n"
msgstr "nenhuma informao adicional disponvel, utilize --help\n"
msgid "the gtk perl module is required to open a dialog\nwindow, running with default values"
msgstr "o mdulo perl gtk requerido para abrir uma janela\nde dilogo, a executar com valores de defeito"
msgid "Gradient Selection Dialog"
msgstr "Dilogo de Seleco de Gradiente"
msgid " matching functions"
msgstr " funes equivalentes"
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
msgstr "autorizao ok, mas: $r[1]\n"
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
msgstr "De momento incapaz de invocar '$AUTOLOAD'"
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
msgstr "function/macro \"$name\" no encontrada em $class"
msgid "arguments to main not yet supported!"
msgstr "argumentos para main ainda no suportados!"
msgid "accepting connections in $host"
msgstr "a aceitar ligaes no $host"
msgid " (press Tab to complete)"
msgstr " (prima Tab para completar)"
msgid "Save $name"
msgstr "Gravar $name"
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Expresso TeX..."
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
msgstr "<Image>/Filtros/Melhorar/Crspido Warp..."
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr "<Image>/Filtros/Web/Preparar para GIF..."
msgid "illegal type for colour specification"
msgstr "tipo ilegal para especificao de cor"
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
msgstr "plug-in <Image> chamado sem ambos os argumentos imagem e desenhvel!\n"
msgid "Seth Spin..."
msgstr "Espiral Seth..."
msgid "get current background colour from the gimp"
msgstr "obter cor de fundo actual do gimp"
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Nenhumas guias horizontais ou verticais encontradas. Abortado."
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "a aceitar ligaes no porto $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgid "Menu Path"
msgstr "Caminho Menu"
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Povray/Textura..."
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "Necessita de pelo menos 2 camadas para realizar prep4gif"
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr "<Image>/Filtros/Esborratar/Esborratar 2x2"
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
msgstr "converso do tipo $pf_type2string{$type} ainda no est implementada\n"
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
msgstr "interface '$interface_type' no suportado."
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filtros/Melhorar/Melhorar Contraste 2x2"
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr "plug-in <Load> chamado sem os 3 parmetros standard!\n"
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "Incapaz de grok '%s' como especificador de cor"
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
msgstr "funes gimp-perl-pixel requerem o mdulo PDL::Core"
msgid "a color must have three components (array elements)"
msgstr "uma cor tem de ter trs componentes (elementos de matriz)"
msgid "Defaults"
msgstr "Defeitos"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr "<Image>/Seleccionar/Tringulo..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Exploso..."
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "AVISO: cliente desligou-se mantendo uma exclusividade activa\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Exemplo Gimp::Fu..."
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Exten/Renderizar/Logos"
msgid "argument is not of type %s"
msgstr "argumento no do tipo %s"
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
msgstr "servidor da verso $Gimp::VERSION iniciado"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
msgid "%s arguments for function '%s'"
msgstr "%s argumentos para funo '%s'"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Logos/Ao Brilhante"
msgid "only blessed scalars accepted here"
msgstr "apenas aceites aqui escalares 'blessed'"
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
msgstr "esperada verso de protocolo $Gimp::_PROT_VERSION, mas servidor utiliza $r[0]\n"
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "especificao parasita ilegal, esperado arrayref"