Commit 26026f7f authored by Chyla Zbigniew's avatar Chyla Zbigniew
Browse files

Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>

parent f46e1a78
2002-04-26 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
2002-04-18 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
* POTFILES.in: added app/gui/file-dialog-utils.c
......
......@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-13 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-13 12:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 02:02+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -660,6 +660,33 @@ msgstr "Spiralny (zgodnie ze wskazówkami zegara)"
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiralny (przeciwnie do wskazówek zegara)"
#: app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpimage-new.c:1
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1 app/gui/preferences-dialog.c:1
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:1
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-Alfa"
#: app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpimage-new.c:1
#: app/gui/info-window.c:1 app/gui/info-window.c:1
#: app/gui/preferences-dialog.c:1
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"
#: app/core/core-enums.c:1
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Odcienie szarości-Alfa"
#: app/core/core-enums.c:1 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:1
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"
#: app/core/core-enums.c:1
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indeksowany-Alfa"
#: app/core/core-enums.c:1 app/core/core-enums.c:1
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:1
msgid "None"
......@@ -764,10 +791,6 @@ msgstr "Gradienty"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: app/core/gimp.c:1 app/file/file-open.c:1
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: app/core/gimpbrush.c:1
#, c-format
msgid ""
......@@ -925,16 +948,6 @@ msgstr ""
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Liczba warstw jest niewystarczająca dla połączenia w dół."
#: app/core/gimpimage-new.c:1 app/display/gimpdisplayshell.c:1
#: app/gui/preferences-dialog.c:1
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:1 app/gui/info-window.c:1
#: app/gui/info-window.c:1 app/gui/preferences-dialog.c:1
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"
#: app/core/gimpimage-new.c:1 app/gui/layers-commands.c:1
msgid "Foreground"
msgstr "Aktualny kolor"
......@@ -1034,6 +1047,30 @@ msgstr "Nie można bardziej podnieść ścieżki."
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Nie można bardziej obniżyć ścieżki."
#: app/core/gimpimagefile.c:1
msgid "No preview available"
msgstr "Podgląd jest niedostępny"
#: app/core/gimpimagefile.c:1
msgid "Thumbnail is out of date"
msgstr "Miniaturka jest nieaktualna"
#. image size
#: app/core/gimpimagefile.c:1
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: app/core/gimpimagefile.c:1
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgstr "%d Warstwa"
#: app/core/gimpimagefile.c:1
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Warstw"
#: app/core/gimpimagefile.c:1
#, c-format
msgid ""
......@@ -1045,6 +1082,22 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"%s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write thumbnail for '%s'\n"
"as '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można zapisać miniaturki obrazu \"%s\"\n"
"jako \"%s\":\n"
"%s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't create thumbnail directory '%s'"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu miniaturek \"%s\"."
#: app/core/gimpitem.c:1
msgid "parasite attached to item"
msgstr "dane pasożytnicze przyłączone do obrazu"
......@@ -1442,32 +1495,20 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: app/file/file-open.c:1
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s nie powiodło się.\n"
"%s: nieznany typ pliku."
msgid "Unknown file type"
msgstr "Nieznany typ pliku"
#: app/file/file-open.c:1
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s nie powiodło się.\n"
"%s nie jest zwykłym plikiem ."
msgid "Not a regular file"
msgstr "To nie jest zwykły plik"
# Niektórzy nigdy nie zrozumieją, co to i18n...
#: app/file/file-open.c:1
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Operacja \"%s\" na pliku nie powiodła się.\n"
"%s: %s."
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Wtyczka zwróciła kod powodzenia, lecz nie zwróciła obrazu."
#: app/file/file-open.c:1
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Wtyczka nie może otworzyć obrazu"
#: app/file/file-save.c:1
#, c-format
......@@ -1902,14 +1943,6 @@ msgstr ""
"Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\":\n"
"%s"
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
#. needs to be changed. --bex
#: app/gui/file-commands.c:1
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku: \"%s\""
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:1 app/gui/file-save-dialog.c:1
#, c-format
......@@ -1943,18 +1976,18 @@ msgstr ""
msgid "Revert Image"
msgstr "Przywrócenie obrazu"
# FIXME
# 1. app/gui/file-commands.c: "Przywróć"
# 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca"
#: app/gui/file-commands.c:1 app/widgets/gimpdataeditor.c:1
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
#. Needs error information. --bex
# c-format
#: app/gui/file-commands.c:1
#, c-format
msgid "Reverting '%s' failed."
msgstr "Przywrócenie \"%s\" nie powiodło się."
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Przywrócenie do \"%s\" nie powiodło się:\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:1
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Ustalenie typu pliku:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:1 app/gui/preferences-dialog.c:1
#: app/gui/preferences-dialog.c:1
......@@ -2038,61 +2071,22 @@ msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu"
msgid "Open Image"
msgstr "Otwarcie obrazu"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "Determine File Type"
msgstr "Ustalenie typu pliku"
msgid "Click to create preview"
msgstr "Kliknij, aby stworzyć podgląd."
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"Stwórz\n"
"Podgląd"
msgid "_Preview"
msgstr "_Podgląd"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:1 app/gui/palette-import-dialog.c:1
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:1
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:1 app/tools/gimpcurvestool.c:1
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:1 app/tools/gimplevelstool.c:1
#: app/tools/gimpposterizetool.c:1 app/tools/gimpthresholdtool.c:1
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
#: app/gui/file-open-dialog.c:1 app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "No Selection"
msgstr "Brak zaznaczenia"
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "This thumbnail may be out of date"
msgstr "Ta miniaturka może być nieaktualna"
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "Could not write thumbnail file."
msgstr "Nie można zapisać pliku miniaturki."
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "Thumbnail saving is disabled."
msgstr "Opcja zapisu miniaturek jest nieaktywna."
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "No preview available"
msgstr "Podgląd jest niedostępny"
#: app/gui/file-open-dialog.c:1
msgid "Failed to generate preview."
msgstr "Nie można stworzyć podglądu."
#. Hackery required. Please add error message. --bex
#: app/gui/file-open-dialog.c:1 app/gui/file-open-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed."
msgstr "Otwarcie \"%s\" nie powiodło się."
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniaturka %d z %d"
#: app/gui/file-save-dialog.c:1 app/gui/file-save-dialog.c:1
msgid "Save Image"
......@@ -2102,20 +2096,6 @@ msgstr "Zapis obrazu"
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Zapis kopii obrazu"
#: app/gui/file-save-dialog.c:1
msgid "Save Options"
msgstr "Opcje zapisu"
#: app/gui/file-save-dialog.c:1
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Ustalenie typu pliku:"
#. Please add error. (: %s) --bex
#: app/gui/file-save-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Saving %s failed."
msgstr "Zapis \"%s\" nie powiódł się."
#: app/gui/file-save-dialog.c:1
#, c-format
msgid ""
......@@ -3906,6 +3886,15 @@ msgstr "Rozmiar próbki:"
msgid "Interval:"
msgstr "Okres:"
#. The preview frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:1
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:1
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:1 app/tools/gimpcurvestool.c:1
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:1 app/tools/gimplevelstool.c:1
#: app/tools/gimpposterizetool.c:1 app/tools/gimpthresholdtool.c:1
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:1
msgid "Select"
msgstr "Zaznaczenie"
......@@ -4696,7 +4685,7 @@ msgstr "Przywraca zapisane ustawienia"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:1
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
msgstr "Przywraca wartości domyślne"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1
msgid ""
......@@ -6737,10 +6726,6 @@ msgstr "Indeks koloru:"
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:1
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:1
msgid "EEEEK"
msgstr "EEEEK"
......@@ -6750,6 +6735,13 @@ msgstr "EEEEK"
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
# FIXME
# 1. app/gui/file-commands.c: "Przywróć"
# 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:1
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:1 app/widgets/gimpitemlistview.c:1
msgid "New"
msgstr "Nowy"
......@@ -6790,8 +6782,12 @@ msgid "Remove selected entry"
msgstr "Usuwa wybraną pozycję"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:1
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr "Odświeża (sprawdza istnienie plików)"
msgid ""
"Recreate preview\n"
"<Shift> Reload all previews"
msgstr ""
"Odświeża podgląd\n"
"<Shift> Odświeża wszystkie podglądy"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:1
msgid "GIMP Font Selection"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment